Шпаргалка: Безличные глаголы латинский

Безличные глаголы

Безличными называются глаголы, выражающие действие, которое не подразумевает действующего лица (ср. в русском языке глагол "подобает "): см. лекцию III, раздел «Безличный страдательный оборот».

Безличные глаголы употребляются только в форме 3 л. ед. ч. и в неопределенной форме. В значении повелительного наклонения употребляется praesens conjunct+vi.

В латыни существует две группы безличных глаголов. Одни являются собственно безличными: это

  • глаголы, называющие явления природы: ningit (ninguit), ninxit снег идет (ср. в. англ. it is snowing, в нем. es schneit )
  • глаголы, обозначающие долженствование, возможность, эмоциональное отношение к факту:

oportet, tui, re (mihi) — (мне) надо, следует

libet, libuit, libre (mihi) — (мне) угодно

licet, licuit, licre (mihi) — (мне) позволено

paenitet, paenituit, paenitre (me) — я раскаиваюсь

misret, — , miserre (me) — мне жаль

pudet, puduit, pudre (me) — (мне) стыдно, и т.п.

Глаголы libet и licet могут иметь perfectum lib-tum est и lic-tum est. Глаголы paenitet, pudet и miseret имеют при себе название того, кто чувствует, в форме accusat+vus, а причину чувства (т.е. из-за чего) — в genet+vus: pudet te pigritiae tuae — тебе стыдно за свою леность.

Глаголы второй группы могут употребляться двояко: как безличные (в соответствующих формах) и как личные (во всевозможных формах). При этом их безличное значение отличается от личного и специально фиксируется в словарях.

К глаголам этой группы относятся:

apparet, paruit, apparre — очевидно (но appareo, parui, -, re являться)

constat, st-tit, constre — известно (но consto, st-ti, -, are состоять)

acc-dit, acc-dit, accidre — случается (но acc-di, -, re припадать, падать)

juvat, juvit, juvre (me) — (мне) приятно (но juvo,juvi, jutum, re помогать).

Глагол +re. Глаголы, сложные с +re

Глагол eo, ii, itum, +re идти — неправильный глагол с чередованием гласных i/e в корне.

praesens

imperfectum

fut. I

fut. II

indicat+vi

conjunct+vi

indicat+vi

conjunct+vi

eo

eam

ibam

irem

ibo

iro

Sing.

is

eas

ibas

ires

ibis

iris

it

eat

ibat

iret

ibit

irit

imus

emus

ibmus

irmus

ib-mus

ier-mus

Plur.

itis

etis

ibtis

irtis

ib-tis

ier-tis

eunt

eant

ibant

irent

ibunt

irint

perfectum

plusquamperfectum

indicat+vi

conjunct+vi

indicat+vi

conjunct+vi

1 л.

ii

irim

iram

issem

Sing.

2 л.

isti

iris

iras

isses

3 л.

iit

irit

irat

isset

1 л.

iimus

ier-mus

iermus

issmus

Plur.

2 л.

istis

ier-tis

iertis

isstis

3 л.

irunt

irint

irant

issent

Participium:

praes — iens, euntis

perf. — нет

fut. — itkrus, a, um

Imperativus:

praes. — i! ite!

futuri — ito! itMte! eunto!

Infinit+vus:

praes — +re

perf — isse

futuri — itkrus, a, um esse (об этой форме см. ниже )

Gerundium: eundi

Supinum: itum, itu

От глагола eo с помощью приставок образован ряд употребительных глаголов:

ab-eo, ab-ii, ab--tum, ab-+re — уходить

ad-eo, ad-ii, ad--tum, ad-+re — приходить, подходить, посещать, обращаться (к кому-либо)

ex-eo, ex-ii, ex--tum, ex-+re — выходить

in-eo, in-ii, in--tum, in-+re — входить

inter-eo, inter-ii, inter--tum, inter-+re — погибать

per-eo, per-ii, per--tum, per-+re — погибать

praeter-eo, praeter-ii, praeter--tum, praeter-+re — проходить мимо

prod-eo, prod-ii, prod--tum, prod-+re — выступать

red-eo, red-ii, red--tum, red-+re — возвращаться

trans-eo, trans-ii, trans--tum, trans-+re — переходить.

Эти глаголы изменяются подобно глаголу eo.

Некоторые из них получили за счет приставок переходность (т.е. способность сочетаться с существительным в винительном падеже без предлога). (Аналогичное явление наблюдается в русском языке: идти (во что?) в деревню, но перейти (что?) деревню ). В этом случае глаголы образуют формы пассивного залога: flumen transitur — реку переходят (букв. река переходится).

Система латинских инфинитивов

Из предыдущих уроков вы знаете, что времена praesens, perfectum и futurum имеют каждое свою форму активного и пассивного инфинитива. Они выражают значение настоящего, прошедшего и будущего времени. Будучи включены в оборот accusativus cum infinitivo, они позволяют охарактеризовать действие, выраженное в нем, как одновременное с действием всего предложения, происходящее до или после него.

В латинском языке 6 форм инфинитива.

Infinit+vus praesentis act+vi (см. лекцию 1):

I спр. — ornre

II спр. — docre

III спр.- tegre, capre

IV спр. — aud+re

Infinit+vus praesentis pass+vi (см. лекцию 1)

I спр. — ornri

II спр. — docri

III спр.- tegi, capi

IV спр. — aud+ri

Infinit+vus perfecti act+vi (см. лекцию )

I спр. — ornav-sse

II спр. — docuisse

III спр.- texisse, capisse

IV спр. — audivisse

Infinit+vus perfecti pass+vi (cм. лекцию ) [Формы причастий, входящие в состав пассивных инфинитивов, могут употребляться в формах N и Acc обоих чисел всех трех родов.]

I спр. — orntus, a, um esse

II спр. — doctus,a, um esse

III спр.- tectus, a, um esse; captus, a, um, esse

IV спр. — aud+tus, a, um, esse

Infinit+vus futkri act+vi — составная форма, образуемая сложением participium futkri act+vi c глаголом esse:

I спр. — ornatkrus, a, um esse

II спр. — doctkrus,a, um esse

III спр.- tectkrus, a, um esse; captkrus, a, um, esse

IV спр. — auditkrus, a, um, esse

Infinit+vus futkri pass+vi — тоже составная форма, образованная сложением супина с infinit+vus praesentis pass+vi глагола eo (т.е. iri ):

I спр. — orntum iri

II спр. — doctum iri

III спр.- tectum iri, captum iri

IV спр. — aud+tum iri

Формы infinit+vus futkri изолированно не употребляются, поэтому их не следует переводить вне контекста.

Accusat+vus cum infinit+vo (продолжение)

Возможны три вида соотношения времени действия в обороте аccusat+vus cum infin+tivo действия предложения, в которое он входит (ср. те же соотношения времен действия главного и придаточного предложений):

  • действие accusat+vus cum infin+tivo #ожет предшествовать действию управляющего предложения. В этом случае в обороте accusat+vus cum infinit+vo употребляется

infinitivus perfecti activi: Scio discipmlum in scholam venisse. — Я знаю, что ученик пришел в школу. — или infinit+vus perfecti pass+vi: Scio discipmlum ab am+cis expecttum esse. — Я знаю, что ученика ожидали друзья (букв. «что ученик ожидался друзьями „).

NB. Выбор активного или пассивного инфинитива определяется тем, какое значение имеет логическое сказуемое в accusativus cum infinit+vo — активное или пассивное:

  • действие accusat+vus cum infinit+vo может происходить одновременно с действием предложения. В этом случае в обороте accusativus cum infinit+vo употребляется infinit+vus praesentis act+vi: Scio discipmlum in scholam ven+re. — Я знаю, что ученик приходит в школу. — или infinitivus praesentis passivi: Scio discipulum ab amicis expectari. — Я знаю, что ученика ждут друзья.
  • действие accusat+vus cum infinit+vo #ожет происходить после действия предложения. В этом случае в accusat+vus cum infinit+vo употребляется infinit+vus futkri act+vi: Scio discipmlum in scholam ventkrum esse. — Я знаю, что ученик придет в школу. — или infinit+vus futkri pass+vi: Scio discipmlum ab am+cis expectaturum iri. — Я знаю, что ученика будут ждать друзья.

NB. Если в состав инфинитива входит причастие, то оно согласуется с аккузативом — логическим подлежащим — в роде и числе; ср.:

Scio puellam (f, sing.) ab amicis expectatam (f, sing.) esse. — Я знаю, что девочку ждали друзья.

Scio discipmlos (m, pl.) in scholam venturos (m, pl.) esse. — Я знаю, что ученики придут в школу.

В тех случаях, когда в обороте accusat+vus cum infinit+vo аккузатив выражен местоимением:

· если подлежащее предложения и аккузатив называют одно и то же лицо, то в accusat+vus cum infinit+vo спользуется accusat+vus местоимения sui: Pater filio dixit se errre. — Отец сказал сыну, что он (отец) ошибается;

  • если подлежащее главного предложения называет одно лицо, а accusat+vus местоимения — другое, то в accusat+vus cum infinit+vo используется аккузатив одного из указательных местоимений (заменяющих личные местоимения третьего лица — см. лекцию IV): Pater filio dixit eum errre. — Отец сказал сыну, что он (сын) ошибается.

Nominat+vus cum infinit+vo

Глаголы, при которых может употребляться оборот accusativus cum infinit+vo, используются также в пассивной форме. Если употребить их в пассиве, то зависящий от них оборот accusativus cum infinit+vo преобразуется в nominat+vus cum infinit+vo, т.е. сочетание номинатива существительного (местоимения) с инфинитивом глагола. Если в состав инфинитива входит причастие, или же логическое сказуемое является составным именным, то причастие (или именная часть логического сказуемого) ставится в том же роде и числе, что подлежащее, и в форме номинатива.

На русский язык вся конструкция переводится следующим образом: глагол, от которого зависит nominat+vus cum infinit+vo, передается формой 3 л. с неопределенно-личным значением. Сам nominat+vus cum infinit+vo переводится придаточным предложением с союзом “что»; nominat+vus переводится именительным падежом и является подлежащим этого предложения, инфинитив — глаголом-сказуемым в личной форме:

Вся конструкция nom cum inf. является сложным подлежащим (ср. англ. сomplex subject), поэтому глагол, от которого она зависит, согласуется с ней в числе:

Conventio (sing.) valre dic+tur (sing.) — Говорят, что соглашение имеет силу.

ConventiMnes (pl.) valre dicuntur (pl.) — Говорят, что соглашения имеют силу. [В обоих случаях управляющий глагол переводится одинаково: говорят.]

Оборот nom cum inf. употребляется почти исключительно в тех случаях, когда не названо лицо, от которого исходит высказывание.

Во многих случаях nom. cum inf. употребляется при глаголе videor, visus sum, vidri казаться. На русский язык этот глагол переводится словами «кажется», «по-видимому»: intellegre videor кажется, (что) я понимаю и т.д.

Особенности употребления accusat+vus cum infinit+vo
и nominat+vus cum infinit+vo

В составном инфинитиве (т.е. включающем в себя причастие и глагол esse ) или при наличии именной части логического сказуемого глагол esse может быть пропущен: Dico Romnos victuros esse (Я говорю, что римляне победят)= Dico Romnos victkros .

При глаголах со значением приказа или запрета:

jubeo, jussi, jussum, jubre — приказывать

veto, vetui, vet-tum, re — запрещать

sino, sivi, situm, sinre — позволять

patior, passus sum, pati — позволять

prohibeo, bui, — , re — препятствовать и др.

употребляется винительный с инфинитивом в настоящем времени. Если лицо, которому что-либо позволяется или запрещается, не названо, то употребляется пассивный инфинитив: Caesar mil-tes pontem rescindre jussit. — Цезарь приказал солдатам разрушить мост; Caesar mil-tes pontem rescindi jussit. — Цезарь приказал разрушить мост.

При глаголах со значением надеяться, клясться, обещать:

spero 1 — надеяться

juro 1 — клясться

promitto, misi, missum, ere — обещать

polliceor, citus sum, eri — обещать и др.

cтавится acc. cum infinitivo futuri: Hannibal sperabat se victurum esse. — Ганнибал надеялся победить. Если в таких предложениях accusativus и подлежащее называют одно и то же лицо, то инфинитив переводится неопределенной формой глагола (см. перевод примера).

Придаточные предложения с союзами ut и quod explicativum

Придаточные — пояснительные предложения с союзом ut explicativum («объяснительное») употребляются при безличных глаголах с бытийным значением:

Союз ut explicat+vum переводится «что», «чтобы». Придаточные предложения с этим союзом раскрывают смысл главного предложения. От главного к ним можно поставить вопрос: что именно? какой именно? (ср. в русском языке: Бывает (что именно?), что весной идет снег).

Сказуемое ставится в конъюнктиве. Соотношение времен сказуемых главного и придаточного предложения следующее:

Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из главных времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в praesens conjunct+vi: Saepe evnit, ut vere nunguit. — Часто случается, что весной идет снег.

Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в imperfectum conjunct+vi: Saepe evenibat, ut vere nunguit. — Часто случалось, что весной шел снег.

Придаточные пояснительные предложения с quod explicat+vum употребляются в том случае, если в главном предложении при безличных глаголах есть качественные наречия bene хорошо, male плохо, и т.д. Союз quod переводится «что»; в придаточном предложении сказуемое ставится в форме индикатива: Bene fecit Regmlus, quod est mortuus. — Регул хорошо сделал, что умер.

Perfectum conjunct+vi act+vi и pass+vi

Perfectum conjunct+vi act+vi глаголов всех четырех спряжений образуется от основы перфекта, к которой прибавляется суффикс -r-- и личные окончания активного залога.

NB: 1 л.ед.ч. оканчивается на -m: ornavrim.

Обратите внимание на формальное совпадение форм perfectim conjunct+vi act+vi и futkrum II (кроме 1 л.ед.ч.)

sing.

pl.

1 л.

ornav-ri-m

ornav-er--mus

2 л.

ornav-ri-s

ornav-er--tis

3 л.

ornav-ri-t

ornav-ri-nt

Perfectum conjunct+vi pass+vi — составная форма, образованная сложением participium perfecti pass+vi и praesens conjunct+vi глагола esse:

sing.

pl.

1 л.

orntus, a, um sim

ornti, ae, simus

2 л.

orntus, a, um sis

ornti, ae, sitis

3 л.

orntus, a, um sit

ornti, ae, sint.

Употребление времен конъюнктива в независимых предложениях

Собственное значение конъюнктива как наклонения, передающего отношение говорящего к действию, о котором сообщается в предложении, имеет ряд оттенков (побуждение, сомнение и т.п.). Значение конъюнктива в том или ином случае определяется по контексту.

    • Conjunct+vus (ad)hortat+vus («конъюнктив побуждения») выражает побуждение к действию и употребляется в форме 1 л.мн.числа praesens conjunct+vi: Gaudemus ig-tur! Будем же радоваться! Cantmus, am+ci! — Споем, друзья!

Может употребляться с отрицанием ne: Ne impossibili optmus! — Не будем желать невозможного!

На русский язык conjunct+vus hortat+vus переводится формами будущего времени или сочетанием глаголов «будем», «давайте» с неопределенной формой значащего глагола.

    • Conjunct+vus imperat+vus или conjunct+vus juss+vus («конъюнктив приказа») выражает приказание. Он представляет собой формы 2 или 3 л.ед. и мн.чисел: Dicas! — Скажи! Dicat! — Пусть он скажет!

При conjunct+vus imperat+vus может употребляться отрицание ne: Ne dicat! — Пусть он не говорит! На русский язык данная форма переводится повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц «пусть», «да» с глаголом в форме настоящего или будущего времени.

    • Conjunct+vus prohibit+vus («конъюнктив запрещения») употребляется в форме 2 лица обоих чисел praesens (или чаще perfectum) conjunctivi и выражает запрет: Ne dicas (или Ne dixeris ) — Не говори .

Значение conjunct+vus prohibit+vus аналогично значению формы запрета в повелительном наклонении.

    • Conjunct+vus dubitat+vus («конъюнктив сомнения») выражает сомнение, колебание. Если сомнение выражено по отношению к действию в настоящем, то уптребляется praesens conjunct+vi, если по отношению к действию в прошлом — imperfectum conjunct+vi: Quod faciam? Что мне делать? Quod facrem? — Что мне было делать?

Отрицание non: Quid dicam? Quid non dicam? — Что мне говорить? Чего не говорить?

На русский язык conjunct+vus dubitat+vus переводится безличными предложениями со сказуемым в неопределенной форме. Если действие отнесено к прошлому, то при неопределенной форме ставится слово «было». Логическое подлежащее (т.е. название лица, совершающего действие) ставится в дательном падеже: Мне (Д.п.) было делать нечего .

    • Conjunct+vus concess+vus («уступительный конъюнктив») употребляется в предложениях с двумя сказуемыми (одно из них ставится в conjunct+vus concess+vus). Он выражает действие, несмотря на которое совершается действие второго сказуемого. Conjunct+vus concess+vus может уточняться словами licet и ut со значением «пусть», «хотя»: Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas (стихотворная строка). — Пусть не хватает сил, но уже само желание заслуживает похвалы.

Отрицание ne .

На русский язык conjunct+vus concess+vus переводится сочетанием глаголов с частицами пусть, хотя, положим (что), допустим (что) .

    • Conjunct+vus potentilis («конъюнктив возможности») выражает возможность, предположение, нерешительное утверждение. Если действие отнесено к настоящему, то используется praesens conjunct+vi или perfectum conjunct+vi, если к прошлому — imperfectum conjunct+vi.

При conjunct+vus potentilis в форме 3 л. подлежащее выражено неопределенным местоимением (aliquis, quispiam ) или вопросительным (quis ): O stultum hom-nem, dixrit (dicat) aliquis. — О глупый человек, сказал бы кто-нибудь. (Возможны и другие личные формы в значении conjunct+vus potentilis.) Отрицание non .

На русский язык conjunct+vus potentilis переводится:

    • условным наклонением (см. перевод примера);
    • неопределенной формой глагола в сочетании со словами мочь, стать в форме соответствующего лица и числа: мог бы сказать кто-нибудь (стал бы говорить...);
    • будущим временем изъявительного наклонения в значении условного, иногда в сочетании со словами «пожалуй», «может быть»: (пожалуй), скажет кто-нибудь;
    • предложением со сказуемым в неопределенной форме и логическим подлежащим в дательном падеже (если при сказуемом есть отрицание): Haec non facias. — Тебе этого не сделать .
    • Conjunct+vus optat+vus («конъюнктив желания») выражает желание, чтобы свершилось (или не свершилось) то или иное действие. Действие может быть отнесено к будущему, настоящему или прошедшему времени. В значении conjunct+vus optat+vus используются следующие формы конъюнктива:
    • если действие, совершения которого желает говорящий, относится к будущему — praesens conjunct+vi;
    • к настоящему — imperfectum conjunct+vi;
    • к прошлому — plusquamperfectum conjunct+vi:

Fiat lux! Да будет свет!

[ Praes.conj. от глагола firi (см. Лекцию VIII).] Vivat Academia, vivant professMres! Да здравствует Академия, да здравствуют профессора!

При глаголах в conjunct+vus optat+vus может для усиления употребляться восклицательная частица ut-nam о если бы. Усиливать значение conjunct+vus optat+vus могут также слова velim, nolim, malim при praesens conjunct+vi и vellem, nollem, mallem при imperfectum и plusquamperfectum conjunct+vi: Utinam veniat! О если бы он пришел! (о будущем; т.е. может быть, он и придет); Ut-nam venisset! — Если бы он (тогда) пришел (о прошлом; т.е. он так и не пришел).[velim, nolim, malim — praesens conjunctivi, а vellem, nollem, mallem — imperfectum conjunctivi от глаголов velle хотеть, nolle не хотеть, malle предпочитать (см. Лекцию ).]

Отрицание ne .

На русский язык conjunct+vus optat+vus переводится будущим временем глагола с частицами «да», «пусть» (да живет, пусть будет и т.д.), а также формами прошедшего времени в сочетании с «если бы», «о если бы» (см. перевод примеров).

Dat+vus auctMris

Dat+vus auctMris («дательный действующего лица») обозначает лицо, которое совершает действие. В отличие от ablat+vus auctMris, он употребляется при безличных глаголах (но также и при глаголах в пассивной форме) и не имеет при себе предлога: mihi placet мне угодно, я полагаю; senatui placet сенат постановляет.

Genet+vus memoriae (obliviMnis)

Genet+vus memoriae (obliviMnis) («генетив памяти/забвения») требуют после себя глаголы со значением «помнить» или «забывать»:

mem-ni, meminisse помнить

obliviscor, obl-tus sum, obliviscvi забывать и т.п.:

Est proprium stultitiae aliMrum viti cernre, obliv+sci suMrum. — Глупости свойственно видеть чужие пороки и забывать о своих. [Stultitiae — genet+vus characterist-cus (см. лекцию ).]

Использованная литература

Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.

Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.

Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.

Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.

Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку