Реферат: Японская деловая этика

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИБЕЛАРУСЬ

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Кафедраполитологии

РЕФЕРАТ

на тему: «ЯПОНСКАЯ ДЕЛОВАЯЭТИКА».

Выполнила студентка

ФБД, 1 курс, БУ — 1

К. В. Полюхович

Проверила

И. В. Бузовкина

МИНСК 2000

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:EN-US;mso-bidi-language:AR-SA">

В последние годы многие бизнесмены стран СНГ пытаютсяналадить совместную работу с японскими компаниями. Несмотря на хорошо известнуюосторожность японцев, медлительность в принятии решений, дотошность впроработке мельчайших деталей проектов, наличие многих предубеждений,непреложным фактом остается то, что японские инвесторы и внешнеторговыепартнеры обладают значительными финансовыми ресурсами и за крайне небольшимисключением ведут бизнес честно и добросовестно.

В этих условиях растет интерес к тому, как работать сяпонцами, и понимание, в чем отличие их деловой культуры от таковой в США иЕвропе.

Как показывают многочисленные примеры, нередко самыезамечательные проекты и сделки проваливаются только из-за того, что незнаниепривычек и этикета японцев не позволяло партнерам добиться взаимопонимания.

Японская деловая этиканеразрывно связана с культуройстраны и этнопсихологией японцев. Для тех, кто собирается достичь успеха вбизнесе с Японией, ее изучение абсолютно необходимо. В рамках обычного рефератанет возможности углубиться в исторические корни и специфические черты японскогонационального характера, поэтому остановимся лишь на практических вопросахведения дел с японскими бизнесменами, выбрав в качестве отправного пункта самуюраспространенную ситуацию — первичное обращение в японскую компанию с деловымпредложением.

При всем многообразии составляющих японской деловойэтики их можно разделить на две группы — твердые правила и аспекты, гдекомпромисс допустим. Начнем с первых.

Когда белорусский бизнесмен вступает в контакт сяпонцем, нужно помнить о том, что существует три “нет” японской деловой этики:нельзя приходить на встречу без визитных карточек, нельзя не иметь материалов освоей компании и своем предложении, нельзя отклоняться от протокола в одежде ивнешнем виде.

Одним из ключевых элементов деловой культуры являютсявизитные карточки. Для японца они не только несут определенный объеминформации. В самой Японии с ее низким уровнем преступности и отсутствиемсклонности населения к мошенничеству визитка зачастую служит удостоверениемличности, а название серьезной компании или организации на ней — свидетельствомнадежности и кредитоспособности ее владельца. Кроме того, нельзя забывать, чтобелорусские имена с трудом воспринимаются японцами на слух. Получив визитку,японцы всегда кладут ее перед собой, чтобы иметь возможность подсмотреть лишнийраз имя собеседника. Если на встрече присутствует несколько человек, какправило, визитки разложат в том порядке, как они сидят. И, наконец, всегда следуетучитывать, что в японском обществе очень ценится церемониал. И если в началезнакомства вы не даете визитную карточку в ответ на врученную вам, то ходцеремониала оказывается нарушен, ваш японский партнер чувствует дискомфорт.Разумеется, извинения за отсутствие визиток будут приняты, возможно, и с добрымюмором, однако не стоит сомневаться — первое впечатление о вас серьезносмазано.

Второй ключевой элемент деловой культуры может звучатькак заповедь — “никогда не вступай в контакт с японским бизнесменом, не имеяпри себе кучи документов и материалов”. То есть, когда готовится выход наяпонскую компанию, начинать надо с себя — приготовить максимум возможнойдокументации. Здесь должны быть и проспект белорусской компании или хотя бы ееописание, подробное изложение предлагаемого проекта или сделки, анализсостояния отрасли и т. д. В тактических целях на первую встречу можно и неготовить конкретные предложения по суммам сделки или проекта, но четкоевладение этими вопросами обязательно для тех, кто идет на контакт с японскойфирмой. Любая задержка в ответах на финансовые вопросы может серьезнонасторожить ваших партнеров. Гарантией провала встречи является частоиспользуемая отечественными бизнесменами тактика “встретимся — расскажем о себе- узнаем, чего они хотят”.

И, наконец, деловой костюм. Стремление к унификации,желание не выделяться, свойственные японскому национальному характеру, в одеждеочень ощутимы. Стиль костюма и внешнего вида в японском деловом мире весьмаконсервативны. Вероятно, соответствие определенным правилам в одеждераспознается как принадлежность к тому же самому деловому сообществу, кругулюдей, с которыми “можно иметь дело”. При контакте с японскими бизнесменамикостюм и галстук обязательны, однако галстук может быть и самой радикальнойрасцветки, если костюм строгий — это не вызовет особого удивления. Одеждадолжна быть чистой, особенно ботинки. В самой Японии 99% сотрудников компанийходят на работу в черных лакированых ботинках. Однако, если чистая одежда навас немного помята, в Японии это не вызовет осуждения — значит, вы “горите наработе”.

Теперь обратимся к тем аспектам делового общения, гдевозможны компромиссы между западной (белорусской) и японской традициями. Издесь крупнейшим вопросом становится ресторан. В японском деловом мирепосещение ресторана не означает празднование прогресса в переговорах илиподписания контракта. Ресторан — это место, где деловые контакты продолжаются вдружеской атмосфере, но зачастую в не менее интенсивном темпе. Недаромсчитается, что важнейшие политические и экономические решения в Япониипринимаются на совещаниях политиков или президентов крупных компаний вресторанах в токийских районах Гиндза и Акасака.

Итак, если японский партнер приглашает вас в ресторан,это важный сигнал того, что ваше предложение интересно, и японцы готовы кпродолжению сотрудничества с вами. Соответственно, приглашение на ужин следуетрасценивать как знак большего доверия, чем просто на ланч. Хорошо, если выидете в европейский ресторан и обстановка вам знакома. В японском ресторанебелорусский человек сталкивается с необходимостью пройти между Сциллой японскихобычаев и Харибдой радушия приглашающего.

Первый вопрос — есть или не есть палочками. Ответ нанего логически прост. Умеешь — ешь. Японцу будет очень приятно, что вы владеетеэтим непростым искусством, еще одна льдинка между вами будет растоплена. Неумеешь — не ешь. Не стоит пытаться научиться есть палочками при всех. Дело дажене в том, что сразу это ни у кого не получается и над вами добродушно посмеются.Самое неприятное заключается в том, что вы не сможете поесть как следует. Крометого, если у нас бутерброд всегда падает маслом вниз, то в Японии падающий изпалочек кусочек еды всегда попадает в тарелочку с соевым соусом, брызгикоторого летят на белую рубашку. Это уже серьезно, поскольку может омрачить вамнастроение и всю атмосферу ужина. Японцы всегда с пониманием отнесутся кнеумению есть палочками.

Вторая немаловажная сторона встречи в ресторане — деликатесы японской кухни. Сырая рыба, полуживые улитки и некоторыеспецифические блюда воспринимаются далеко не всеми иностранцами. Однако этоочень дорогие кушанья и не попробовать их, означает обидеть хозяев.

Третье, о чем нельзя забывать в ресторане с японцами — спиртные напитки. Вечером, как правило, сначала пьют пиво, потом сакэ, затемвиски. Японцы и пьют немало, и быстро пьянеют. Но не стоит воспринимать это какнорму поведения. Если белорусский партнер возьмет лишнего, это будет замечено иучтено при дальнейшем ведении дел.

В то же время Япония — часть азиатской культуры. Приобщении в ресторане всегда следует быть готовым к некоторым ее специфическимпроявлениям — сытой икоте, ковырянию зубочисткой в ухе и т. д.

Можно идти на компромиссы и в отношении многих другихэлементов японской культуры, с которыми сталкиваешься при ведении бизнеса вЯпонии, например, располагаться на циновках татами так, как удобно, а не вклассической позе.

То же касается и приветствий. Как известно, японцыприветствуют друг друга поклонами. Желательно овладеть неглубокой формойпоклона, однако для этого стоит хорошо присмотреться к тому, как это делают,дабы не выглядеть смешно. Однако рукопожатие с иностранцем вполнераспространено в японском деловом сообществе. Нет ничего страшного и в том, чтояпонец вам поклонится, но не предоставит возможность для рукопожатия.

Так же можно подойти и к тому, каким образом вступатьв первый контакт с японской компанией. Наименее желателен способ прямогообращения по общедоступному телефону и уж тем более по факсу. Разрабатывая тактикувыхода на японскую компанию, лучше всего постараться найти хоть кого-нибудь,кто мог бы представить вас японцам. Японское общество традиционно и личныеконтакты ценятся в нем особо. Встреча по чьей-либо рекомендации или при наличииобщих знакомых пройдет намного плодотворнее, чем прямое обращение. Однако еслинайти нужного человека невозможно, то надо выходить на компанию напрямую, нопри этом следует помнить о двух моментах. Во-первых, очень важно попасть сразуже к тому специалисту, который отвечает за ваше направление, иначе усилия будутпотрачены впустую. Во-вторых, во всем мире преувеличивается знание японцамианглийского языка. Если бизнесмен настроен на серьезную работу с японцами,переводчик необходим. В ходе беседы особого внимания требуют юмор и нашипословицы. Широко принятые в деловом общении у нас, в Европе и США они, какправило, воспринимаются японскими визави неадекватно, даже если и переводимы.

Шутить в компании с японскими друзьями — умение,которое приходит постепенно.

В настоящее время и в Японии, и в СНГ представителямделовых кругов приходится сталкиваться в основном с четырьмя типами японскихбизнесменов.

Первая и самая большая группа — сотрудники крупныхторговых домов, больших и средних фирм. Специфика работы с людьми из этойгруппы заключается в понимании того, что они являются частями сложныхбюрократических машин. В японской компании даже средних размеров, не говоря ужо крупных конгломератах, существует очень диверсифицированная внутренняяструктура, характеризующаяся непрозрачностью потоков информации, размытостьюцентров принятия решений и общим уклонением от ответственности. Поэтому,настроившись на работу с такой компанией, белорусский бизнесмен должен отдаватьсебе отчет в том, что темп контактов будет весьма низким, особенно на начальнойстадии. Принятие решения в такой компании потребует большого времени. Какправило, первую встречу проводит рядовой сотрудник, задача которогоквалифицированно собрать информацию, обработать ее в соответствии скорпоративными правилами и представить наверх. Следующий уровень — начальниксектора, принимающий решение работать с предложением дальше или завернуть его.При положительном решении вопрос выносится на уровень начальника отдела, затемчлена совета директоров, который и делает доклад на совете, где оформляетсярешение. Но на практике самым важным является уровень начальника отдела. Еслион направляет материал наверх, значит, тем самым принимает на себя некоторуюдолю ответственности за его результативность. Перед советом директоровобязательно проводятся консультации с президентом компании для того, чтобы вцелом решение было одобрено заранее. Такая схема приводит к очень важномупрактическому выводу — всегда нужно стремиться, разумеется, не нарушаяустановленного этикета, продвинуть свое предложение на как можно более высокийуровень. Вопрос будет рассматриваться совсем по-иному в том случае, еслиначальник отдела сам принесет полученные от вас материалы и отдаст рядовомусотруднику проработать, по сравнению с обычной практикой, когда предложениеидет от рядового сотрудника к члену совета директоров.

Не исключено, что в ходе работы произойдет сменакурирующего отдела и придется начинать разъяснения с самого начала во второйраз. Однако, если проект и сделка подходят к стадии подготовки контракта,работа с большой компанией начнет быстро приносить плоды. К разработке будутподключены лучшие силы разных отделов, а контракт будет подготовлен на самомвысоком уровне. Кроме того, при работе с компаниями такого уровня абсолютноисключено мошенничество, невыполнение обязательств или какие-либо иныенегативные явления.

К первой группе примыкают многочисленные сотрудникиразличных экономических организаций Японии, исследовательских институтов,экономисты, журналисты экономических изданий. Эти люди, как правило, обладаютбольшим объемом информации и общение с ними чрезвычайно полезно для деловыхконтактов. В отличие от сотрудников компаний они не «зашорены» иобладают широкими связями. Их безусловно следует использовать для установленияреальных деловых отношений с представителями компаний.

Третья категория — самая желанная для представителейотечественного бизнеса, но, к сожалению, отнюдь не самая многочисленная. Эторуководители средних и малых компаний, способные самостоятельно принимать решенияи обладающие достаточными собственными или привлеченными средствами дляосуществления проекта или сделки. В самой Японии эта группа предпринимателеймногочисленна, однако лишь немногие из них ведут бизнес в СНГ. Зато в случаеобоюдной заинтересованности работа с такими партнерами движется быстро, арешения принимаются оперативно.

Четвертая группа — так называемые “вентиляторы”. Этослово родилось в русской общине в Токио и означает человека, который,размахивает руками, симулируя бурную активность, но ничего осуществить ипроизвести не может. Как ни странно, в Японии таких “бизнесменов” много, и СНГпритягивает их как место, где можно быстро и легко заработать деньги.

“Вентиляторы” — не обязательно мошенники. Скорее,большинство из них искренне верит в то, что собирается совершить, однако этилюди не только не имеют реальных материальных и организационных ресурсов, но идействуют как бы “вне контекста” — в той реальности, которую сами себе создалии в которую уверовали. Многолетний опыт общения с такими людьми приводит кодному-единственному выводу: как бы они ни были приятны в общении и убедительныв рассказах, работы с ними следует избегать. Попытка сделать бизнес с такимпартнером в лучшем случае приведет к потере сил и накладным расходам, в худшем — закончится серьезными неприятностями с властями или потерей денег.

Однако, решив работать с серьезными представителямияпонского бизнеса, белорусский бизнесмен должен учитывать еще одну немаловажнуюдеталь. Японские деловые круги намного более политизированы, чем американские иевропейские предприниматели. В Японии связи бизнесменов с политиками, ихсекретарями, чиновниками и прочими людьми, близко стоящими к власти, развитычрезвычайно. Эти реалии переносятся механически и на нашу почву.

Таким образом, основное отличие деловой этики японцевзаключается во влиянии специфической национальной культуры, которая проявляетсякак в особых традициях, так и в особой консервативности деловых процедур.

Белорусский бизнесмен, нацеленный на партнерство сяпонской компанией, должен принять установленные правила игры и мобилизоваться.Слагаемые успеха — четкое следование правилам делового этикета, подготовкадокументации на высоком уровне, оперативное реагирование на поставленныепартнером вопросы. Многие бизнесмены признаются, что работа с японцамидисциплинирует.

С учетом принадлежности Беларуси к европейскойкультуре можно смело говорить о том, что по сравнению с Востоком между нашейстраной и Западом имеется полное взаимопонимание. Это порождает определенныйкомфорт в общении деловых людей. Исторический опыт отношений представителейстран СНГ с Японией намного более противоречив. Закрытость Японии до серединыдевятнадцатого века, а затем и последовавшая череда военных и политическихконфликтов между нашими странами не позволяли двум народам наладить открытоеобщение друг с другом вплоть до последнего времени. И тем не менее есть одинважный фактор, сближающий нас и японцев — в определённой мере элементыазиатской ментальности. Она проявляется не только в стабильном и искреннеминтересе к культуре соседа в обеих странах, но и на уровне личного общения, втом числе и в деловых кругах. Также сближает наши два народа любовь кфилософским, абстрактным рассуждениям. В общем, если в общении с японскимиделовыми партнерами удастся растопить холодок первоначального отчуждения, то увас появится хороший шанс добиться от них того, чего вам нужно, то есть сделатьхороший бизнес.

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:EN-US;mso-bidi-language:AR-SA">

Используемая литература.

<span Times New Roman"">1.<span Times New Roman"">    

Деловойэтикет. — К., 1998.

<span Times New Roman"">2.<span Times New Roman"">    

ОвчинниковВ. В. Сакура и дуб. Впечатления и размышления о японцах и англичанах. — К.,1986.

<span Times New Roman"">3.<span Times New Roman"">    

ПановА. Н. Японская дипломатическая служба. — М., 1988.

<span Times New Roman"">4.<span Times New Roman"">    

РомановМ. В. Справочник по этикету для бизнесменов, туристов и отправляющихся в гостиза рубеж. — К., 1994.

<span Times New Roman"">5.<span Times New Roman"">    

СемёновА. К., Маслова Е. Л. Психология и этика менеджмента и бизнеса. — М., 1999.

Автор: Славников Дмитрий Васильевич

slavnikov_d@mail.ru

еще рефераты
Еще работы по менеджменту (теория управления и организации)