Реферат: Книготорговые каталоги М.О.Вольфа

<span Times New Roman",«serif»">Оглавление:

I. Введение……………………………………………………………………….………………2

II. Издательская и книготорговаядеятельность М.О.Вольфа……………….…………..2

III. Книготорговые каталоги М.О. Вольфа …...……………………………………………7

1.<span Times New Roman"">     

Каталог 1856года………………………………………………………………………7

<span Times New Roman"">                    

Библиографическоеописание каталога………………………………………..7

<span Times New Roman"">                    

Формат.Переплет. Титульные элементы издания. Шрифт. Бумага…………7

<span Times New Roman"">                    

Структураиздания………………………………………………………………8

<span Times New Roman"">                    

Справочныеэлементы издания. Нумерация страниц. Наличие рекламныхматериалов……………………………………………………………………….8

<span Times New Roman"">                    

Классификациябиблиографических описаний в каталоге. Анализ библиографическихописаний………………………………………………….8

2.<span Times New Roman"">     

Первоеприбавление к каталогу 1856 года (1858)………………………………...11

<span Times New Roman"">                    

Библиографическоеописание каталога………………………………………12

<span Times New Roman"">                    

Формат.Переплет. Титульные элементы издания. Шрифт. Бумага………..12

<span Times New Roman"">                    

Структураиздания……………………………………………………………..13

<span Times New Roman"">                    

Справочныеэлементы издания. Нумерация страниц. Наличие рекламныхматериалов……………………………………………………………………..13

<span Times New Roman"">                    

Классификациябиблиографических описаний в каталоге. Анализ библиографическихописаний………………………………………………...13

3.<span Times New Roman"">     

Каталог 1862года……………………………………………………………………..16

<span Times New Roman"">                    

Библиографическоеописание каталога………………………………………16

<span Times New Roman"">                    

Формат.Переплет. Титульные элементы издания. Шрифт. Бумага………..17

<span Times New Roman"">                    

Структураиздания……………………………………………………………..17

<span Times New Roman"">                    

Справочныеэлементы издания. Нумерация страниц. Наличие рекламныхматериалов……………………………………………………………………...18

<span Times New Roman"">                    

Классификациябиблиографических описаний в каталоге. Анализ библиографическихописаний…………………………………………...……21

4.<span Times New Roman"">     

Первоеприбавление к каталогу 1862 года (1865)………………………………...29

<span Times New Roman"">                    

Библиографическоеописание каталога………………………………………29

<span Times New Roman"">                    

Формат.Переплет. Титульные элементы издания. Шрифт. Бумага………..29

<span Times New Roman"">                    

Структураиздания……………………………………………………………..29

<span Times New Roman"">                    

Справочныеэлементы издания. Нумерация страниц. Наличие рекламных материалов……………………………………………………………………...29

<span Times New Roman"">                    

Классификациябиблиографических описаний в каталоге. Анализ библиографическихописаний………………………………………………...30

5.<span Times New Roman"">     

Каталог«Сорокалетие русской литературы. 1830 – 1870» (1872)……………...33

<span Times New Roman"">                    

Библиографическоеописание каталога………………………………………33

<span Times New Roman"">                    

Формат.Переплет. Титульные элементы издания. Шрифт. Бумага………..34

<span Times New Roman"">                    

Структураиздания……………………………………………………………..34

<span Times New Roman"">                    

Справочныеэлементы издания. Нумерация страниц. Наличие рекламныхматериалов……………………………………………………………………...34

<span Times New Roman"">                    

Классификациябиблиографических описаний в каталоге. Анализ библиографическихописаний………………………………………………...35

IV. Заключение………………………………………………………………………………...39

V. Библиографический список………………………………………………………………41

VI. Приложение………………………………………………………………………………..42

<span Bookman Old Style",«serif»;mso-fareast-font-family:«Bookman Old Style»; mso-bidi-font-family:«Bookman Old Style»">I.<span Times New Roman"">          

<span Bookman Old Style",«serif»">Введение.

В данной работе будут рассмотрены пять книготорговых каталогов русскогокнигоиздателя и книготорговца Маврикия Осиповича Вольфа, отражающие начало иосновной период его деятельности на книжном рынке России середины ХIХ века. Это каталог 1856года, «Первое прибавление» к каталогу 1856 года (1858), каталог 1862 года,«Первое прибавление» к каталогу 1862 года (1865) и каталог 1872 года, носящийназвание «Сорокалетие русской литературы». Нам будет необходимо сравнить данныекаталоги, чтобы выяснить, насколько они отличались от каталогов другихкниготорговцев того времени, и выделить характерные черты, присущие каталогамМ.О.Вольфа в целом. Для этого все каталоги мы будем сравнивать по одному и томуже плану. Предшествовать подробному рассмотрению будут библиографическоеописание каталога и общая характеристика тех сведений, которые хотел донести дочитателя М.О.Вольф вместе с данным каталогом. Далее будут рассмотрены: формат,переплет, титульные элементы издания, шрифт, бумага, структура каталога,справочные элементы издания, нумерация страниц, наличие или отсутствиерекламных материалов, классификация библиографических описаний в каталоге ибудет проведен анализ библиографических описаний. Результаты данногоисследования будут приведены в заключении. Предшествовать же подробнойпрактической части будет часть историческая, повествующая об издательской икниготорговой деятельности Маврикия Осиповича Вольфа.

<span Bookman Old Style",«serif»">

<span Bookman Old Style",«serif»;mso-ansi-language:EN-US">II

<span Bookman Old Style",«serif»">. Издательская и книготорговая деятельностьМ.О.Вольфа.

Маврикий ОсиповичВольф – российско-польский издатель, книгопродавец, типограф – происходил изсемьи врача. Дед Вольфа, Август Фердинанд (1768-1826), был членом польскогоКоролевского товарищества друзей науки и был награжден почетной золотой медальюв честь пятидесятилетия врачебной деятельности. Два его сына: Мауриций и Юзеф(?-1866) тоже стали врачами. От брака последнего с Элеонорой Эстерейхер (1789 –1859) и родился 3 (15) ноября 1825 года Мауриций (в русской транскрипции –Маврикий Осипович) Вольф<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[1]

.

Любовь к книге(от юности до последних мгновений жизни) многое определила в судьбе Вольфа. Самиздатель относился к избранной им стезе с какой-то фатальнойпредопределенностью. Ведь, по его же собственному признанию, свойственная емустрасть к книгам отличалась от обычной увлеченности. «Уже с детства я любилкниги, но любил как-то особенно, не так, как любят их библиофилы, собирающиекниги, и не так, как любят их ученые, которые ищут в книге только источниксведений и наслаждений. Я видел в книге нечто другое. Моя мечта, еще в детстве,была распространять как можно больше книг, покрыть страну огромною массою книг,которые покрыли бы мое имя славой благодетеля человечества…» – признавалсяВольф Н.Н.Семенову-Тянь-Шанскому<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[2]

.

В своей юбилейнойречи (в книге «К двадцатипятилетию издательской деятельности»), вскользьупомянув о годах ученичества, Вольф довольно подробно обрисовал начало своегопути; службу у Глюксберга (Вильно), когда ему в течение четырех лет довелось«странствовать с множеством ящиков книжного товара по разным местностям». «Вкаждом более значительном городе, — вспоминал он, — я открывал книжный магазинна короткое время и, удовлетворив умственным потребностям местной публики,переезжал в другой город. Зажиточность жителей, обычай в каждой семье иметьбиблиотеку, составленную не только из книг для легкого чтения, но и книг редкихв библиографическом отношении, благоприятствовали торговле»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[3]

.

О первых годах пребыванияВольфа в Петербурге мало что известно. Начинал службу он в качестве заведующегофранцузским отделением книжной торговли Якова Александровича Исакова, но вскоресделался управляющим фирмой. Сам Исаков в годы службы у него Вольфа почти незанимался издательской деятельностью. Это обстоятельство имело немаловажноезначение для Вольфа, так как непременным условием своей службы он поставилправо заниматься самостоятельной издательской деятельностью. Исаков охотно егопринял, поскольку не усматривал в этом никаких поползновений со стороны своегослужащего. Они и расстались в 1853 году по-доброму, каждый занявшись своимделом; конкурентами они стали гораздо позже. Годы службы у Исакова позволилиВольфу досконально изучить российскую практику, войти полноправным членом в мирпетербургских книжников, познакомиться со своей будущей клиентурой. Сделать этобыло тем более просто, что книжная торговля в те годы сосредоточиваласьисключительно в столичных городах, преимущественно в Петербурге, в самом центрегорода.

С легкой руки Смирдина к середине 1850-х годов многие книжные магазиныперебрались на Невский проспект. Там помещалась торговля Г.Шмитдорфа, сынаСмирдина, Ф.Е.Базунова, Я.И.Исакова, Ф.О.Свешникова, Н.Г.Овсянникова,И.И.Глазунова и других книготорговцев. Однако респектабельности районарасположения основных книжных магазинов не стоит придавать самодовлеющегозначения: такова была топография столичного города, рассчитанная наопределенные читательские круги. Сами же книжные магазины, судя по описаниюсовременников, не отличались ни особыми удобствами, ни убранством, способным вглазах обывателя поднять социальный статус их владельцев. В те годы еще толькоформировался облик книготоргового предприятия в его современном понятии.

Вольфу понадобилось немало усилий, чтобы не только преобразовать системукнижной торговли, но и преобразить гостинодворскую лавочку в европейскийкнижный магазин. Свой выбор он остановил на так называемой Суконной линии.Витрины его магазина, оборудованного на европейский лад, выходили прямо наНевский проспект. Он арендовал (правда, не сразу) две лавки (№18 и №19).Соединив и реконструировав эти помещения, Вольф сделал их чрезвычайно удобнымидля торговли. В 1866 году он, видимо, приобрел одно из них в собственность, таккак запросил у петербургского обер-полицмейстера дозволения «производить встолице книжную торговлю из принадлежащего ему магазина» и получил таковое. Навторое помещение (№19) в 1867 году он заключил арендный договор на пять лет сгодовой оплатой в 2700 рублей серебром, что по тем временам составляло немалуюсумму. Зато само местоположение магазина послужило ему отличной рекламой. Опопулярности магазина М.О.Вольфа можно судить по анекдотическому факту,приведенному в книге С.Ф.Либровича «На книжном посту». Как-то, шутя, писательС.В.Максимов поспорил с Некрасовым и Салтыковым-Щедриным о том, что любойизвозчик по указанию: «Поезжай к Маврикию Осиповичу» довезет их до магазинаВольфа, и выиграл пари<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[4]

.

За четверть века работы общий оборот петербургского магазина М.О.Вольфасоставил шесть миллионов рублей серебром. Продажная цена его совокупноговыпуска достигла пяти миллионов рублей.

Свою типографию Вольф открыл в 1856 году, в начале 1870-х годовприсоединил к ней типографию В.И.Головина, а в 1878 году приобрел крупнейшуюсловолитню «Ревильон и Ко». Впоследствии он завладел правом комиссионнойпоставки в Россию полиграфического оборудования и «всех вообще принадлежностейтипографского, словолитного и литографского искусства и переплетногомастерства». Он заказывал шрифты в России, Франции, Англии, США. Первоначальнов его типографии работало всего два станка; в 1865 году – три типографскиемашины и шесть станков, которые обслуживало чуть больше сорока рабочих.Политипажи печатались машинами, была введена стереотипия. В 1870 году появилисьдве паровые машины, число рабочих достигло ста человек. В 1879 году Вольфперевел типографию в новое помещение на Васильевский остров (16-я линия, дом5). В ней работало 16 типографских машин и 7 паровых станков.

Начав свою издательскую деятельность с выпуска «Общедоступной механики»Писаревского, Вольф издал серию детских книг, книг по естественным наукам,исторические монографии, «Толковый словарь» Даля (1880), выдающиеся изданияподарочного типа: «Божественная комедия» Данте (1874) с иллюстрациями Г.Доре,сборник стихотворений «Родные отголоски» (1880), объемистое, роскошноиллюстрированное издание «Живописная Россия» (1881) и многие другие (Библия,«Фауст», «Картинные галереи Европы», «Атлас всемирной истории»).

Вольф был универсальным издателем, но преимущественное внимание по началууделял книжной продукции постоянного спроса, вернее, двум ее категориям: какиздатель – детской литературе, как книгопродавец – иностранной книге.Универсальный характер своего книгоиздания Вольф объяснял узостьюотечественного книжного рынка, тем, что в стране еще не было правильной книжнойторговли в европейском смысле слова, а также изменчивостью читательскихинтересов, что свойственно любому народу в период общественного ихозяйственного подъема.

В становлении фирмы Вольфа книгоиздание для детей стало инициирующимфактором. Первым в русской практике он стал использовать выпуск книг для детейсериями («Золотая библиотека», «Зеленая библиотека», «Библиотека юногочитателя» и другие), формируя их в соответствии с возрастными группамичитателей, их интересами, жанрами литературы и тому подобным. Благодаря ему вфонд детской классики вошли «Приключения Гулливера», «Робинзон Крузо», «Принц инищий», «Хижина дяди Тома» и многие другие, доныне популярные книги. Стремясьрасширить ассортимент и сделать лучшие произведения зарубежной детскойлитературы доступными русскому читателю, он перекупал авторские права исотрудничал с некоторыми немецкими и французскими издательствами<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[5]

.

В общей сложности за время своей издательской деятельности Вольф выпустилоколо пяти тысяч книг. Цифра эта впечатляет. Но дело не столько в самомколичестве изданий, сколько в том, что Вольф, по сути дела, внедрил в быт новуюдля России книжную продукцию, например, научно-популярную литературу.Фактически им были созданы целые разделы литературы, вроде детской, введена впрактику цветная печать и тому подобное. До него все это существовало взачаточном виде<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[6]

. Он многое сделал, чтобыкнига стала доступной для среднего класса русских читателей, поднял ее культурудо общеевропейского уровня и осуществил массу других инноваций в областикнигопроизводства.

Свободно владея основными европейскими языками, Вольф внимательно следилза книговедческой и библиографической литературой. Он и сам не был чуждзанятиям библиографией. Составленный им лично каталог французских книг по всемотраслям знания, пользующихся спросом, выписывали даже за границей. М.О.Вольфиздавал как каталоги (за период с 1856 по 1917 год основанное им в 1882 году«Товарищество М.О.Вольф» выпустило около 200 каталогов)<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[7]

, таки рекламные листовки и проспекты. Так, каталог немецких книг, выпущенных сначала века, составили два его сотрудника, в будущем известные издатели –Г.Гоппе и А.Маркс<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[8]. О других составителяхкаталогов М.О.Вольфа, к сожалению, доподлинно ничего не известно.

Вольф начал выпускать каталоги практически сразу после открытия своегокнижного магазина в Петербурге – в 1850-х годах (одним из первых являетсякаталог 1856 года). Наиболее капитальными могут считаться каталоги 1862, 1872 и1881 годов. Каталоги М.О. Вольфа принадлежат к числу тех каталогов, которыесоставлялись и использовались только в книготорговых целях и в этом планеотвечают предъявляемым к ним требованиям. Более подробно мы рассмотримнекоторые из изданных М.О.Вольфом книготорговых каталогов в третьей частиданной работы. 

<span Bookman Old Style",«serif»;mso-ansi-language:EN-US">III

<span Bookman Old Style",«serif»">. Книготорговые каталоги М.О.Вольфа.

<span Bookman Old Style",«serif»">

<span Monotype Corsiva"">1. Каталог 1856 года.

1.1.    Вольф М.О. Катологъкнижнаго магазина Маврикiя Осиповича Вольфа, въ Гостинномъ Дворъ, №19, въС.Петербургъ. Спб.: в тип. Королева и Ко, 1856. 274 с. 75 к. серебромъ съпересылкою.

Открывает каталогвступительное слово Вольфа, в котором книготорговец объясняет необходимостьвыпуска подобного издания: «В книжной торговле русской нет в настоящее время ниодного каталога, который бы совмещал сочинения, появившиеся в последнее времяиз печати и находящиеся в продаже. Желая пополнить по возможности этот недостаток,тотчас по открытии мною Магазина Русских книг в 1854 году, занялся ясоставлением подобного каталога, который имею честь представить всем любителямрусской литературы». При этом Маврикий Осипович честно предупреждает, что «трудмой не имеет притязания на полноту и безошибочную точность в подробностях; чтоон не может считаться библиографическим сборником; подобный сборник требовал быслишком много времени, специальных библиографических изысканий; подобный трудсвойственнее был бы специалистам, нежели книгопродавцу».

Здесь же Вольфвкратце поясняет состав каталога и его систематизацию, рассказывает осуществующих в его магазине скидках: «Мой каталог объемлет большую частьважнейших русских сочинений, изданных от 1830 по 1855 год; он расположенсистематически по главнейшим отраслям науки и алфавиту… Требующим книг назначительные суммы, равно и казенным заведениям делаю я уступку от 10 до 20%,или принимаю пересылку за свой счет».

1.2.   Каталог имеетнебольшой формат, твердый переплет. В издании, помимо титульного листа, естьконтртитул. На титульном листе указаны название каталога, его цена, год и местоиздания, типография, в которой каталог был напечатан. В написании места изданиядопущена орфографическая ошибка («Санктпетеребургъ»). На контртитуленаходятся сведения о цензуре («Печатать позволяется, с тем, чтобы поотпечатании представлено было в ценсурный комитет, узаконенное числоэкземпляров»), встречающиеся практически во всех книгах второй половины XIX века.

Для каталоговВольфа, в основном, характерно использование гарнитуры русских обыкновенныхшрифтов – контрастных, убористых, узких (как их тогда называли – «плотных»).Текст каталога 1856 года набран мелким кеглем, названия разделов и фамилииавторов (либо первое слово в заглавии книги) в библиографических описанияхвыделены жирным шрифтом (эта тенденция прослеживается во всех каталогахВольфа). Бумага тонкая, чуть плотнее папиросной.

1.3.   Структура изданиядостаточно проста: оно состоит из слова от издателя и основной части.  Текст в издании располагается в одну колонку.Основная часть поделена на разделы согласно классификации – по тематическомупризнаку, по отраслям науки, внутри каждого раздела библиографические описаниярасположены в алфавитном порядке авторов, одно под другим.

1.4.   Справочных элементовиздания в каталоге очень мало. Из элементов справочно-вспомогательного аппаратанет ни оглавления, ни указателей, ни аннотаций; есть только колонтитулы –верхние и нижние. Верхний колонтитул дублирует название текущей рубрикикаталога; если у рубрики длинное название, колонтитул «растягивается» на целыйразворот. Например, на левой стороне разворота вверху написано: «Путешествия,география,», а на правой – «и географические карты». Нижний колонтитул также«растянут» на каждый разворот. Так, на левой стороне разворота внизу написано:«Каталог русского отделения книжного магазина М.О. Вольфа,», а на правойстороне разворота – «в Гостинном Дворе, №19, в С.Петербурге». Оба колонтитуланабраны мелким жирным шрифтом, колонлинейками не отделяются.

Из научно-справочного аппарата есть вышеупомянутоеслово от издателя.

Для нумерациистраниц в каталогах М.О.Вольфа характерна интересная особенность: слово отиздателя и вступительные статьи имеют римскую нумерацию, а основная часть сбиблиографическими описаниями – арабскую. Так произошло и в каталоге 1856 года:вступительное слово Вольфа занимает страницы I – II, аостальная часть издания – страницы 1 – 274. Нумерация постраничная; и римские иарабские номера страниц располагаются в верхнем внешнем углу страницы.

Рекламныхматериалов в каталоге нет.

1.5.   Теперь рассмотримосновную часть издания, содержащую массив библиографических описаний, и впервую очередь нас будет интересовать классификационная схема каталога.

Классификация библиографическихописаний в каталоге 1856 года такова:

1.<span Times New Roman"">     

2.<span Times New Roman"">     

3.<span Times New Roman"">     

4.<span Times New Roman"">     

5.<span Times New Roman"">     

6.<span Times New Roman"">     

7.<span Times New Roman"">     

8.<span Times New Roman"">     

9.<span Times New Roman"">     

10.<span Times New Roman""> 

11.<span Times New Roman""> 

12.<span Times New Roman""> 

13.<span Times New Roman""> 

14.<span Times New Roman""> 

15.<span Times New Roman""> 

16.<span Times New Roman""> 

         Как и в большинстве классификаций вкаталогах того времени, первым

разделом в вышеприведенной схемеявляется богословие. В остальном классификация достаточно оригинальна, она непохожа на классификационные схемы других книготорговцев. С годами Вольф будетее корректировать, в но целом расположение разделов останется похожим наклассификацию 1856 года. В разделе «Смесь» помещены книги, которые составительне смог отнести к какому-то определенному разделу.

Все описания вкаталоге пронумерованы – с 1 по 3244 включительно. Так что, если верить Вольфу,в каталоге описаны 3244 книги. Но на деле ситуация обстоит несколько иначе:нумерация не совсем сплошная, некоторые номера пропущены. Так, за описанием№3238 следует описание №3240,  затем№3241, а за ним — описание №3244, и так далее. Я думаю, что такие пропуски внумерации описаний можно объяснить невнимательностью наборщика, посколькуподобные ошибки встречаются на протяжении всего каталога. Это означает, что околичестве описаний в данном каталоге нельзя говорить с уверенностью.

Описания несопровождаются ни аннотациями, ни иллюстративным материалом. Часто в описанияхне указаны инициалы авторов (обычно иностранных), либо указано только имя безотчества. На одной странице каталога помещается примерно 8 – 9библиографических описаний.

Библиографическиеописания в каталогах М.О.Вольфа имеют интересную особенность, переходящую изкаталога в каталог. Если подряд идут описания двух книг одного автора, вовтором описании вместо имени автора будет стоять прочерк, например:

2210.   Востоковъ, А. Русская грамматика. Изд. 3-е.Спб. 1852. Ц.75 к. с., пер. за 1 ф.

2211.   ___________ Сокращенная русская грамматика. Ц.20 к. с., пер. за 1 ф.

Если бы следующимномером в каталоге значилось бы переиздание книги Востокова «Сокращеннаярусская грамматика», оно могло бы выглядеть так:

2212.   ___________    ___________ Изд. 2-е. Ц. 20 к.с., пер. за 1 ф.

Такие прочерки вописаниях – своего рода сокращения, употребление которых, по моему мнению, неоправдано, поскольку они могут ввести читателя в заблуждение. Из-за подобныхсокращений и указания фамилии автора без инициалов в каталогах Вольфа зачастуютрудно различать не только книги однофамильцев, но и авторские описания иописания под заглавием.

Вот еще несколькопримеров библиографических описаний из каталога 1856 года:

1386.   Богдановичъ, М.И. Алжирiя въ новейшее время. Географiя, этнографiя и новъйшая исторiя Алжирiи, съ 5-ю картами и планами. Спб. 1849.Ц. 1 р. 50 к., пер. за 2 ф.

1651.  Абрантесъ. Записки или историческiя воспоминанiяо Наполеонъ, революцiи,директорiи,консульствъ, Имперiи ивозстановленiиБурбоновъ. Пер. съ франц. Ксенофонтъ Полевой. 16 частей. М. 1848 – 49. Ц.Вмъсто 20 р. с., за 10 р., пер. за 16 ф.

Из данных примеров мы можем видеть, что для каталога1856 года характерно следующее расположение элементов в библиографическомописании (знаки, разделяющие области описания, переданы соответственно):

Автор (между фамилией и инициаламизапятая). Заглавие. Сведения,относящиеся к заглавию, сведения об иллюстрациях и приложениях (с маленькойбуквы). Сведения об ответственности (обычно о переводчике, реже – оредакторе, составителе, художнике).Сведения о количестве томов иличастей. Сведения о переиздании. Место издания. Год издания. Цена, Вес книги в фунтах при пересылке.

Следует заметить,что при перечислении элементов библиографического описания второй половины XIX века пришлось отойти оттрадиционного расположения областей описания (область заглавия и сведений обответственности, область издания, область выходных данных, областьколичественной характеристики, и так далее), поскольку сведения, относящиеся кодной области описания по современному ГОСТу, в каталогах Вольфа располагаютсяв совершенно разных частях библиографического описания.

Обязательными из перечисленных элементов (то естьвстречающихся абсолютно в любом описании) остаются лишь автор (если есть),заглавие, цена издания и вес книги в фунтах при пересылке. Для меня осталосьзагадкой, от чего зависела полнота библиографического описания, ведь Вольф,помимо книг, находящихся в продаже в его книжной лавке, описывал изданные имсамим книги, а значит, должен был знать хотя бы полное имя и отчество автора,количество томов издания, место и год издания (хотя следует заметить, чтопоследние два элемента в описаниях указаны достаточно часто). Создаетсявпечатление, что у составителя каталога (наверняка это был один из служащихВольфа) не было достаточной информации о каждой конкретной книге, как если быописание производилось по титульному листу и выходным данным издания.

Во всех безисключения описаниях отсутствуют сведения о формате, что представлялосьдостаточно важным, учитывая, что М.О.Вольфом выпускались как издания небольшогоформата, так и крупноформатные подарочные издания. Также в описанияхотсутствует имя издателя (хотя не все книги, продающиеся в книжной лавкеВольфа, были изданы им самим), при этом нет и указания на типографию, в которойотпечатана книга, а ведь сам каталог 1856 года был отпечатан в типографии«Королева и Ко». Собственную типографию, как уже говорилось, М.О.Вольф приобреллишь в 1856 году, а в течение предыдущих трех лет книгоиздания на русском языкеему приходилось печатать свои книги в различных типографиях, что в каталогеникак не отражено. Написание места издания большинства книг в каталоге –Санкт-Петербург – отличается от современного «СПб.» и пишется как «Спб.», чтобыло нормой для библиографического описания тех лет. Имя переводчика могло бытьуказано полностью, но чаще всего – фамилия и инициалы. Цена на любое изданиеуказывалась в рублях и копейках серебром, стоимость пересылки вычислялась израсчета веса книги в фунтах, но какова была стоимость пересылки книги весом в 1фунт, в каталоге не сказано.

Несмотря на перечисленные выше недостатки, все жеследует отметить, что каталог 1856 года можно считать достаточно полным,соответствующим уровню книготорговых каталогов тех лет (В.О.Осипов даже назвалэтот труд «капитальным»)<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[9]

.

Во вступительномслове к каталогу Вольф писал: «Ежегодно намерен я издавать к нему прибавления,в которых буду помещать заглавия новоиздаваемых книг, пополнять сделанныепропуски и исправлять вкравшиеся ошибки»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[10]

. Идействительно, спустя два года вышло «Первое прибавление» к каталогу книжногомагазина М.О.Вольфа.

2. Первое прибавление к каталогу 1856 года (1858).

2.1.    Вольф М.О. Первое прибавленiе къ катологу книжнагомагазина Маврикiя Осиповича Вольфа, въ Гостиномъ Дворъ, №19, въ С.Петербургъ.Спб.: в тип. книгопродавца М.О.Вольфа, 1858. 174 с. 30 к. серебромъ съпересылкою.

«Издание каталогав прошедшем году доказало до какой степени публика нуждалась в труде подобногорода и многочисленные поручения гг. иногородних вознаграждая оный, поощрилименя к изданию сего Прибавления. Постепенно накопляющиеся материалы иувеличивающееся количество книг в моем книжном магазине, ставят меня в возможностииздавать и в будущих годах подобного рода прибавления и тем уведомлятьсвоевременно моих иногородних корреспондентов о всем том, что в магазине моемсобрано будет для продажи» — такими словами открывает М.О.Вольф «Прибавление» ккаталогу 1856 года, объясняя необходимость его издания.

Как и в каталоге1856 года, Вольф упоминает о предоставляемых его магазином скидках  («Составляющие как казенные так и частныебиблиотеки, все учебные заведения, равно как и лица, выписывающие книги назначительнейшую сумму, пользоваться будут уступкою соответственно качеству иколичеству вытребованных книг»), объясняя это своими правилами торговли вРоссии: «Принятое мной правило довольствоваться хотя умеренным но постояннымбарышом, ясно доказало свою пользу в течении трехлетнего существования моегомагазина, и потому, продолжая оному следовать, я больше буду обращать вниманиена облегчение приобретения русских книг чем на значительный, но может бытьвременный доход».

Вольф такжеобъявляет об открытии немецкого и французского отделений своих магазинов (ихкаталоги Маврикий Осипович будет издавать отдельно, но «Извлечения» из нихпоявятся в каталоге 1862 года): «Постоянно расширяющийся круг моих действий,равно как и требования многочисленных моих корреспондентов, подали мне мысль,при ныне существующей русской торговле открыть французскую и немецкую книжнуюторговлю, так что публика найдет у меня полный выбор лучших иностранных изданийкак по части наук так и изящной литературы, и может приобретать таковые книгипо местным ценам, без всяких надбавок, считая франк за 1 р. ассигн. а талер за1 р. сереб.  Сочинения приобретенные мноюза границею, в большом количестве, по пониженным ценам, буду передавать публикепо той же цене; словом, употреблю все возможные старания, дабы поделиться спубликой всею выгодой, какую может принести книжная торговля, производимаярачительно и с знанием дела».

2.2.   Прибавление к каталогуимеет чуть больший, нежели у каталога, формат, твердый переплет. Как и вкаталоге, в Прибавлении, помимо титульного листа, есть контртитул. На титульномлисте указаны название каталога, его цена, год и место издания, типография, вкоторой каталог был напечатан (теперь это типография Вольфа). На контртитуленаходятся сведения о цензуре.

Как и каталог1856 года, Прибавление набрано убористым мелким шрифтом.  названия разделов, колонтитулы и имя автора(или первое слово в названии книги) в библиографическом описании также выделеныжирным шрифтом. Бумага тонкая, чуть плотнее папиросной.

2.3.   Структура изданиянапоминает каталог 1856 года: Прибавление состоит из слова от издателя иосновной части.  Текст в изданиирасполагается в одну колонку. Основная часть поделена на разделы согласноклассификации – по тематическому признаку, по отраслям науки. Внутри каждогораздела библиографические описания расположены в алфавитном порядке авторов,одно под другим.

2.4.   Как и в каталоге 1856года, в Прибавлении почти нет справочных элементов издания.

Изсправочно-вспомогательного аппарата есть колонтитулы – верхние и нижние. Онитакже являются характерной чертой каталогов Вольфа, поскольку со временемпереходят из каталога в каталог, значительно не меняясь. Верхний колонтитулвсегда дублирует название текущей рубрики каталога; если у рубрики длинноеназвание, колонтитул «растягивается» на целый разворот. Нижний колонтитулвсегда дублирует название издания, он также «растянут» на каждый разворот. Так,на левой стороне разворота в Прибавлении написано: «Первое прибавление ккаталогу Маврикия Осиповича», а на правой стороне разворота – «Вольфа, вГостинном Дворе, №19, в С.Петербурге». Оба колонтитула набраны мелким жирнымшрифтом, колонлинейками не отделяются.

Из научно-справочного аппарата есть слово отиздателя.

Как и в каталоге1856 года, в Прибавлении слово от издателя имеет римскую нумерацию (страницы I – II), а основная часть сбиблиографическими описаниями – арабскую (страницы 1- 174). Нумерацияпостраничная; и римские и арабские номера страниц располагаются в верхнемвнешнем углу страниц

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике