Реферат: Значение текста в художественном образе древнерусской рукописной книги конца XIV – начала XV века

Значение текста в художественном образе древнерусской рукописной книгиконца XIV–начала XVвека.

Введение.

При изучении русскойнациональной культуры, необыкновенно широкой по объёму и глубокой по содержанию,среди многих её направлений,  труднопереоценить значение именно книжного искуства. Ведь невозможно отрицать, чтотак же, как христианство служило основой для формирования и кристаллизациирусской государственности и русской культуры, именно Евангелие является темцентром, который сосредотачивает в себе всё разнообразие христианскоговероучения, а в некоторые моменты литургии даже олицетворяет собой Господанашего Иисуса  Христа. Отсюда понятноособенное отношение каждого православного христианина к книге как таковой, и ккнижному мастерству в частности. Поэтому постоянный поиск новых художественныхи технологических способов производства книги традиционно соединяется у нас сбережным отношением к освящённой веками традиции.

Безусловно, самымпрогрессивным и многообещающим способом изучения искусства вообще, и книжногоискусства в частности, является ансамблевый подход, при котором  произведение рассматривается во всей своейцелостности и гармоничном сочетании отдельных элементов. А такой подход, в своюочередь, строится на внимательном предварительном изучении всех компонентов,составляющих целостность ансамбля.

К сожалению,современная искусствоведческая практика при изучении и описании книги уделяет слишком мало вниманияхудожественным особенностям собственно книжного текста, занимаясь в основном описаниемвходящих в состав памятника миниатюр, заставок и других элементов декора. Чтокасается отдельных работ, изучающих художественные особенности и динамикухудожественного взаимодействия текста и других деталей в оформлениидревнерусской рукописной книги, то их вообще не существует. В частности, нетработ, изучающих художественные особенности и специфику текста в обозначенныймной период конца XIV– начала XVвека.

В цели и задачи этогореферата не входит полное и окончательное освящение этого вопроса. Я полагаю,что даже более-менее внимательное изучение этой темы требует гораздо большегообъёма, чем курсовая студенческая работа, но мне хотелось бы акцентироватьвнимание искусствоведов именно на этой, безусловно интересной и малоизученной теме.

Литература.

1.<span Times New Roman"">     

В. Н. Щепкин «Русская Палеография». М., 1999 г.

2.<span Times New Roman"">     

Э.С. Смирнова «Лицевые рукописи Великого НовгородаXVвека». М.,Наука, 1994 г.

3.<span Times New Roman"">     

Г.И. Вздорнов «Из истории искусcтва Русскойрукописной книги XIVвека». // «Древне-Русское искусство рукописная книга» М., 1972 г.

4.<span Times New Roman"">     

Г.И. Вздорнов «Искусство книги в Древней Руси.Русская рукописная книга Северо-Восточной Руси XII– начала XVвеков». М., Искусство, 1980 г.

5.<span Times New Roman"">     

«Труды отдела древнерусской литературы № 35Рукописное наследие древней Руси» Л., 1980 г.

6.<span Times New Roman"">     

Н.Н. Розов «Книга в России в XVвеке». Л., Наука 1981г.

7.<span Times New Roman"">     

А.А. Турилов «Духовная литература и письменность. X– XVIIвв». // Православнаяэнциклопедия М., 2000 г.

8.<span Times New Roman"">     

Брюс М. Мецгер «Текстология Нового Завета»Библейско-богословский Институт св. Апостола Андрея. М., 1996 г.

9.<span Times New Roman"">     

Хью Уйбру «Православная литургия – развитиеевхаристического богослужения византийского обряда». Библейско-богословскийИнститут св. Апостола Андрея. М., 2000 г.

Обоснованиехронологических рамок.

Во 2-ойполовине XIV века последлительного перерыва, обусловленного татаро-монгольским нашествием,восстанавливаются связи Руси и Русской Церкви с болгарами и сербами. Наступаетпериод так называемого второго южнославянского влияния. Тесные отношения поддерживаются вомногом благодаря усилиями болгарина по происхождению, бывшего Афонского инокамитрополита Киприана († 1406)<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[1]

.

 

В этот период на славянский язык впервыепереводятся:

·<span Times New Roman"">          

·<span Times New Roman"">          

·<span Times New Roman"">          

·<span Times New Roman"">          

Так же в этовремя, вслед за Константинополем и во многом благодаря Диактису Патриарха Филофея, на Руси происходит окончательныйпереход на Иерусалимский устав<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[2]

,что потребовало дополнительных переводов в корпусе богослужебных книг (Стишнойпролог, Триодный Синаксарий, минейный и триодный Торжественник, УчительноеЕвангелие Патриарха Каллиста и т. д). Для примера можно указать на пергаментныйсписок Иерусалимского устава написанный в начале XV века (ГИМ, Син. 332).

Следуетотметить, что языковые нормы, узаконенные так называемой Афоно-тырновской реформой(унификация и регламентация орфографии, сознательная архаизация лексики),вместе с витиеватым, нарочито усложненным стилем красноречия получившимназвание: плетение словес, оказали чрезвычайно сильное формирующее воздействиена язык русской духовной словесности XIV – XVвеков, а в последствие через переводы прп. Паисия (Величковского) и на кругчтения Российского Старчества XIXвека.

 

Но несмотря на разнообразиепроисходивших событий можно говорить о несомненной целостности обозначенногопериода, которая выражается, прежде всего, в следующем:

·<span Times New Roman"">        

небывалыйподъём книгописания. Происходит подлинное возрождение практически всего корпусатекстов известных в письменности Киевской Руси.

·<span Times New Roman"">        

XIV века. К примеру, такие крупные хранилища, как библиотекиТроице-Сергиева, Кириллова Белозерского, Соловецкого, Иосифо-Волоколамскогомонастырей и др.

·<span Times New Roman"">        

  – Московского, Тверского и Новгородского.

Произошедшееже (в результате продолжающегося процесса централизации Русских княжеств)присоединение к Москве в 1478 году Новгорода, а в 1485 году Твери, привело кпрекращению независимого существования этих трёх школ<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[3]

.

Это даёт намисторическую границу, завершающую необыкновенно интересный, внутренне целостныйи плодотворный период в истории не только Русской рукописной книги, но иРоссийского государства в целом.

Основная часть

При изучениизначения текста в художественном образе рукописной книги, можно выделитьнесколько основных направлений исследования:

·<span Times New Roman"">          

·<span Times New Roman"">          

·<span Times New Roman"">          

·<span Times New Roman"">          

Тип письма

На практике,при определении типа письма возникает, вообще-то, парадоксальная ситуация.Обычно при первом же взгляде понятно, что это – устав, полуустав или скоропись.Но если же мы попытаемся точно описать отличие этих типов письма друг от друга,то мы столкнёмся с целым рядом затруднений.

Указывая нанекоторый отличительный признак в типе письма на примере одного памятника, мыможем не обнаружить этого признака в другом источнике. Это можно объяснить тем,что хоть взаимные отличия устава, полуустава и скорописи довольно существенны,но не одинаково обязательны. Те или иные признаки типа письма, напримерполуустава не обязательно присутствуют в каждой рукописи написанной этимстилем. Поэтому я считаю необходимым присоединиться к определению типов письмаданному В.Н. Щепкиным – «…мы считаемцелесообразным определять устав, полуустав и скоропись не по их внешнему виду,а по цели, какую имеет каждый их этих видов письма»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[4]

.

Из этогоследует, что основным критерием при подборе типа письма для переписчика являлосьв первую очередь функциональное предназначение переписываемого им текста. И этоутверждение можно подтвердить на большом количестве примеров из источников.

Устав

Основнойлитургический шрифт – чёткий, прямой, стройный, полученный нами в наследство отвеликой Византийской культуры является основой всей славянской письменности.Вот какими эпитетами описывает уставное письмо В.Н. Щепкин: «Славянский устав, подобно своему источнику –уставу византийскому, есть медленное и торжественное письмо; оно имеет цельюкрасоту, правильность, церковное благолепие»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[5]

.Трудно что-нибудь добавить к такому ёмкому и поэтическому определению. Не стоиттак-же забывать, что уставное письмо сформировалось в период литургическойписьменности, когда переписывание книги являлось делом богоугодным, неспешным,происходившим в основном за монастырскими стенами вдалеке от мирской суеты.

В качествепримеров подобного рода текстов нам известно роскошное литургическоеЕвангелие-апракос, с изображением стоящих Евангелистов, из Новгорода (ГИМ, Муз.3651). Евангелие выполнено на пергаменте крупным уставом в два столбца, сбезупречно прорисованными, сложными композициями тератологических заставок иинициалов. Или ещё одно Евангелие-апракос (РНБ, F. п. I. 19) написано уставом исключительной стройности и такжеукрашенное многочисленными тератологическими инициалами.

Полуустав

Возникновение полуустава было предопределено восновном тремя основными тенденциями в развитии письменности.

Первая из них– это возникновение потребности внелитургической письменности<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[6]

,и как следствие появление писцов, работающих на заказ и на продажу. Процессписьма убыстряется и упрощается. Мастер больше руководствуется принципомудобства, а не красоты. В.Н. Щепкин так описывает полуустав: «… мельче и прощеустава и имеет значительно больше сокращений; … бывает наклонным – к началу иликонцу строки, …прямые линии допускают некоторую кривизну, округлые – непредставляют правильной дуги»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[7].Процесс распространения и усовершенствования полуустава приводит к тому, что постепенно устав даже из литургических памятников вытесняется каллиграфическим полууставом, которыйесть ни что иное, как полуустав,.написанный более аккуратно и с меньшим числом сокращений. Примером можетслужить Новгородское Евангелие (РГБ, Рогожск., № 138) являясь напристольным(следовательно литургическим) выполнено крупным полууставом с использованием вязи в заголовках.

Вторая причина– это потребность монастырей в недорогих рукописях. Деликатно и скромноукрашенные, как правило, написанные на бумаге, они содержали в себе, в основном,аскетические и монашеские сочинения. Ярким примером таких рукописей служат двеЛествицы, созданные в Лисицком монастыре и датируемые 1431 г.

Первая Лествицаскомпонована с сочинениями Григория Синаита, инока Филофея, Исихия пресвитера иНила Синайского (РГБ, ф 256, Рум., № 200). Вторая содержит в себе ПоученияИсаака Сирина, аввы Дорофея, слово постнического Максима Исповедника (РГБ, ф.304, Троицк., № 175). Оба текста написаны мелким полууставом с заголовками,украшенными вязью. Известно, что подобного рода тексты имеют не только Новгородскоепроисхождение. Как указывает Э.С. Смирнова: «Новгородские и московские монастыри обменивались в этот период и образцамиорнамента, и рукописями, и писцами»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[8]

.Так что традиция создания скромных рукописей аскетического содержания была,по-видимому, распространена на территории всей Руси.

Третья причина –появление в этот период объёмных сборников, своего рода «энциклопедий всё обовсём». Примером могут служить Сборники монаха Кирилло-Белозерского монастыряЕфросина.

Будучи довольнотолстыми по объёму, иногда сшитые и скомпонованные из различных тетрадок,зачастую изначально не предназначенных друг для друга, они представляют собойнастоящий калейдоскоп. Летописцы, хронограф, хождения, полемические сочиненияпротив латинян, статьи по светскому и каноническому праву, соседствуют в них сзаметками по географии, астрономии, медицине, зоологии, математике. Сборникисодержат повесть об Александре Македонском, и о Дракуле, рассказ о Соломоне иКитоврасе, Суды Соломона  вперемешку сфольклорными «Слово о Хмеле», «Плач Адама о Рае» и так далее.

Естественно такого родасборники писались быстро, не очень аккуратно и разными писцами. Для примераможно привести несколько рукописей из собрания Государственной ПубличнойБиблиотеки (ГПБ).

1.<span Times New Roman"">     

22/1099 Полуустав нескольких видов: крупный,средний, мелкий, очень мелкий. Переход от среднего полуустава к мелкомунаблюдается даже в пределах одной строки.

2.<span Times New Roman"">     

9/1086 Полуустав 11-ти видов.

3.<span Times New Roman"">     

6/1083 Полуустав 13-ти видов.

4.<span Times New Roman"">     

11/1088 Полуустав 3-х видов, заглавия,подзаголовки и начальные буквы прописаны киноварью.

5.<span Times New Roman"">     

53/1130 Полуустав иногда переходящий в скоропись.

На примере последнейрукописи мы наблюдаем начальный этап постепенного распространения ещё одноготипа письма – скорописи.

Скоропись

Скорописьпоявилась на Руси ещё в XIвеке. Но основное развитие получила в конце XV в XVIи в XVII веках. Так чтопериод её расцвета выходит за пределы обозначенных нами временных рамок, тем неменее, если в двух словах, то это приём письма, направленный на существенноеускорение процесса писания при не очень требовательных эстетических запросах.Ускорение достигается за счёт:

1.<span Times New Roman"">     

минускульного письма, отличаласьболее округлым и мелким характером.

2.<span Times New Roman"">     

3.<span Times New Roman"">     

Большое развитиескоропись получила сначала в международных и правовых отношениях, а затем  в государственном и частном управлении,постепенно вытесняя полуустав.

Завершая всё вышесказанное, следует отметить, что выбор типа письма в древнерусской рукописнойкниге никогда не носил произвольного характера. Тип письма всегда соотносился сфункциональным назначением текста и был гармонично подчинён общехудожественномузамыслу.

Расположение текста на листе

К болееархаичной традиции расположения текста на листе относится расположение в два,реже в три или четыре столбца. Такое расположение отражало довольно древнююВизантийскую традицию писать неширокими столбцами, в среднем по двенадцать буквв строке<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[9]

.Именно такое (в два столбца) расположение текста мы видим на двух памятникахМосковской школы середины XIVвека:

·<span Times New Roman"">        

<img src="/cache/referats/9329/image002.jpg" align=«left» hspace=«12» v:shapes="_x0000_s1030"><span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[10],имеет разметку в два столбца надвадцать четыре строки (илл.№1). Памятник представляет собой классическийпример произведения лучших Московских мастеров и выполнен по заказу Великогокнязя Ивана Калиты.

Иллюстрация№ 1.

·<span Times New Roman"">        

два столбца (иллюстрация № 2), уставноеписьмо необыкновенно чёткое и ровное.

Иллюстрация№2.

<img src="/cache/referats/9329/image004.jpg" align=«left» hspace=«12» v:shapes="_x0000_s1037">длинная строка. Раз­меткалиста идёт от края до края без де­ления на столбцы. В первую очередь та­койстиль появляется в нелитургических источниках. Приме­ром подобного рас­положениятекста может служить Ме­рило Праведное (ГБЛ, ф. 304, № 15).

ПроизведениеТвер­ских мастеров Ме­рило Праведное представляет из себя сбор­ник небольшогоколичества поучений о праведных и непра­ведных судьях и до­вольно объёмногосвода за­конов, куда входит и пространная Русская Правда. Несмотря на то, чтонаписано оно несколькими писцами, – почерк ровный, тщательный и на редкостькрасивый (иллюстрация № 3).

Но не везденовый стиль распространялся с одинаковой скоростью. Можно отметить, что вработах Новгородских мастеров архаичная манера деления на столбцы продержаласьзначительно дольше, чем в Московской школе, которая больше была подверженановым веяньям.

Помимообщепринятого  расположения текста висточниках встречается и явно декоративное его использование. Текст мограсполагаться треугольником, квадратом, крестом или по кругу, напоминая собойнадпись на чаше или на окладе иконы. Так в Октоихе 1435 года, исполненном дляСофийского Собора в Новгороде (ГИМ, Син. 199) запись писца о начале работыисполнена киноварью парадным уставом и расположена вокруг текста, какобрамление. Текст надписи гласит: «Господи, помози. По замышлению господинапреосвященного архиепископа Великого Новгорода владыки Еуфимиа начах сию книгуписати глаголемыи Осмогласникъ месяца маиа в 1 день, на память святого пророкаИеремиа, в дом божий Софии. Господи, спаси».

Декоративное использование шрифта.

<img src="/cache/referats/9329/image006.jpg" align=«left» hspace=«12» v:shapes="_x0000_s1034">вязь. По определению В.Н.Щепкина: «Вязью называется кирилловское декоративное письмо, имеющее цельюсвязать строку в непрерывный и равномерный орнамент. Эта цель достигаетсяразличного рода сокращениями и украшениями»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[11]

.Система письма вязью была заимствована южными славянами из Византии, но значительнопозже возникновения, собственно, славянской письменности и поэтому в ранних памятникахона не встречается. Первые, точно датированные памятники южно славянского происхожденияотносятся к первой половине XIIIвека, а у русских – к концу XIVвека. И именно на русской почве искусство вязи достигло такого расцвета, чтоможет по праву считаться нашим уникальным вкладом в мировую культуру. Данномуявлению способствовало два обстоятельства:

1.<span Times New Roman"">     

                            

                         Иллюстрация № 3.

приёмом вязиявляется  так называемая мачтовая лигатура. То есть двевертикальные линии двух рядом стоящих букв соединяются в одну. И если вгреческом алфавите 24 знака, из которых только 12 имеют мачты, что на практикедопускает не более 40 двузначных сочетаний, то кириллица имеет 26 знаков смачтами, из которых составлялось около 450 общеупотребительных сочетаний.

2.<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">ъ и<span Times New Roman";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ь. Это привело к соприкосновению самых разных согласных, которыеочень удобно сочетались мачтовыми лигатурами.

3.<span Times New Roman"">     

Ещё один интересныйфеномен декоративного использования уставного шрифта – это возникновение в серединеXV века русского экслибриса.Вот, что об этом пишет Н.Н. Розов: «ИмяДосифея следует назвать первым и в ряду соловецких библиофилов – даже всовременном смысле этого слова: он был создатель первого русского книжногознака – экслибриса»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[12]

.

<img src="/cache/referats/9329/image008.jpg" align=«left» hspace=«12» v:shapes="_x0000_s1035">инициалах.

                        Заимствованный изВизантии приём выделения начальных букв особо важных текстовых фрагментовпретерпел у южных славян существенные изменения. Славянская манера рисованияинициалов и заставок получила название тератологическийстиль<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[13]

.Изначально сложившийся у болгар в XII веке, он с начала XII века стал переходить в Россию. Существует два основныхпризнака тератологии:

1.<span Times New Roman"">     

2.<span Times New Roman"">     

«Типичный тератологический

                               Иллюстрация № 4.

инициал представляет из себя птицу или зверя(четвероногое), выбрасывающих изо рта листву и опутанных плетением, исходящимиз хвоста (или у птицы – также из крыла)»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[14]

.

Помимонеобыкновенно выразительного графического исполнения (иллюстрация № 5) инициалыимели насыщенную цветовую гамму. Но полихромия, которая составляет характернуючерту книгописного орнамента XIVвека, помимо художественного, имела ещё и прикладное значение. Зачастую сложнаяконструкция рисованной буквы с её многочисленными чисто декоративнымиэлементами затемняла главное начертание письменного знака. И для его быстрогоузнавания в тексте требовалось цветовое выделение. Причём по цвету выделенияможно приблизительно определить место создания рукописи. Так,

 Новгородцы предпочитали синий фон, а Псковскиемастера – зелёный. Светло-зелёный фон употребляли и в Москве, но иногда сдобавлением голубых тонов. Тератологический стиль в оформлении книги был,конечно,

<img src="/cache/referats/9329/image010.jpg" align=«left» hspace=«12» v:shapes="_x0000_s1036">                        не единственный<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[15]

,но весьма распространённый.

Ещё одинэлемент украшения рукописной, а впоследствии и печатной книги – заставка, имеетпрямое отношение к затронутой теме. Ведь тератологическая заставка это не чтоиное, как два тератологических инициала, расположенных симметрично одиннапротив другого, обрамлённых рамой, с плетёными узлами по углам.

Таким образом,в руках русских мастеров обычные буквы кириллического алфавита превращаются всамые разнообразные элементы декоративной отделки, внося в

                             Иллюстрация № 5.

книги индивидуальныйтворческий дух и национальный колорит.

Взаимодействие текста с миниатюрой<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[16]

и другими элементами ансамбля.

 Процесс создания книги сложный и многоступенчатый.В работу вовлечены многие мастера, работающие в самых разнообразных стилях<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[17]

.Тем не менее, даже при поверхностном взгляде на книжные памятники древнерусскихмастеров, заметно стремление к созданию целостного образа. К концу XIV началу XV века во взаимодействии книжного текстаи миниатюры происходит существенное изменение, которое Н.Н. Розов охарактеризовалследующим образом: «Важно отметить, что сэтого времени в истории художественного оформления русской книги выделяется иначинает самостоятельное развитие иллюстрация»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[18].И уже упоминавшееся нами Сийское Евангелие – это один из первых памятников, гдеминиатюра выступает именно в такой роли. В дальнейшем этот процесс будет толькоразвиваться. 

Ещё однонаправление взаимодействия – это пространственное расположение миниатюры поотношению к тексту. Если в ранних текстах с разбивкой на несколько столбцовминиатюры, в основном, не выходили за ширину столбца<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[19]

,то с распространением длинной строкиминиатюры (уже переходящие в иллюстрации), начинают вытеснять текст.

 

Так жеестественно взаимодействуют между собой и другие элементы композиции. Небывает, что: инициалы выполнены в одном стиле (например тератологические), азаставка или орнамент в другом (например геометрическом). Даже внешние детали(застёжки, узор доски и т. д.) не будут радикально отличаться от внутреннегооформления и конфликтовать с общим художественным замыслом.

Заключение

В завершениеэтой небольшой обзорной работы хотелось бы сказать, что великие русские мастеракнижного дела оставили нам в наследство неисчерпаемый источник высокохудожественныхпроизведений. А по-настоящему великое произведение не содержит мелочей. И какимбы незначительным и не существенным ни казался нам тип письма, он вносит свойэлемент, свою художественную линию в сложную, многогранную палитру высокогоискусства древнерусской рукописной книги. История развития, динамики и изменениятекста, как самостоятельного элемента художественного образа книги, отражает всебе всю историю книгописания. И трудно недооценить значение именно текста, как– самого массивного элемента, в общем объёме художественного образа книги. Атак как серьёзных научных работ на этом поприще ещё не создано, то задачасовременного искусствоведения заполнить образовавшуюся лакуну.

Новый Гуманитарный Университет Натальи Нестеровой

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[1]

«Мощный поток зарубежногокнижного влияния хлынул в Россию во время завоевания турками Балканскогополуострова. Не очень многочисленные, но опытные и энергичные болгарские исербские книжники, такие, как митрополиты Кипрпан и Григорий Цамбалак, монахПахомий Логофет и др., немало содействовали распространению на русскуюлитературу так называемого «второго южнославянского влияния», отразившегося какв содержании, так и в художественном оформлении книги того времени». Н.Н. Розовуказанное сочинение стр. 14.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[2]

«Афонский монах Флофей сталпатриархом Константинопольским в 1354 г. В столице тогда соперничали дватипикона (сборника богослужебных правил). Традиционным был типикон Великойцеркви, созданный в IXвеке в монастыре св. Иоанна Студита. Однако к началу XII века постепенно начал обретатьпопулярность типикон монастыря св. Саввы близ Иерусалима, благодаря не впоследнею очередь содержавшимся в нём более подробным наставлениям по ведениюслужбы». Хью Уайбру указанное сочинение стр. 165.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[3]

«… те тенденции, которыескладывались в Московской культуре и уже намечались до этого в Новгороде, какбы хлынули из Москвы в Новгород. Получив своеобразный Новгородский отпечаток,они определили облик новгородского книжного искусства 1480-1490 годов». Э.С.Смирнова указанное сочинение стр. 18.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[4]

В.Н. Щепкин указанноесочинение стр. 117.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[5]

В.Н. Щепкин указанноесочинение стр. 117.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[6]

«Появление полуустава,сначала в актах и грамотах, находилось в прямой связи с формированием единогоРусского государства, сопровождавшимся резким увеличением и распространениемделовой письменности». Н.Н. Розов указанное сочинение стр. 86.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[7]

В.Н. Щепкин указанноесочинение стр. 118.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[8]

Э.С. Смирнова указанноесочинение стр. 33.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[9]

«Слово «унициал»,«унициальный» происходят от латинского uncia, что означает «двенадцатая часть» чего-либо. Вероятно, этопонятие было связано с буквами по той причине, что каждая из них занимала в рукописиприблизительно двенадцатую часть стандартной строки». Брюс М. Мецгер указанноесочинение стр. 7.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[10]

«Обзор монастырскихрукописей середины XIVначала XV века приводитнас к выводу, что, за единичными исключениями, московские и подмосковныемонастырские рукописные книги не имеют миниатюр».  Г.И. Вздорнов «Искусство книги в ДревнейРуси. Русская рукописная книга Северо-Восточной Руси XII – начала XV веков».Стр. 87.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[11]

В.Н. Щепкин указанноесочинение стр. 50.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[12]

Н.Н. Розов указанноесочинение стр. 121.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[13]

От греческого τήρας«чудовище», термин «тератологический стиль» введён в историю искусства Ф.И.Буслаевым.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[14]

В.Н. Щепкин указанноесочинение стр. 79.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[15]

«… в течении одного лишьстолетия одновременно существовало и развивалось до пяти стилей орнаментовслучай, в истории русской рукописной книги беспрецендентный». Н.Н. Розовуказанное сочинение стр. 48.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[16]

«Слово «миниатюра»заимствовано русским языком через посредство французского языка из итальянского.Слово miniaturaпроизведено от глагола miniare,который сам произведён от minium«сурик» и таким образом miniaturaпервоначально обозначало письмо или разрисовку красною краской». В.Н. Щепкинуказанное сочинение стр. 97.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[17]

«История русскойрукописной книги старшего периода не знает, кажется, ни одного примера, чтобы иллюстрациирукописи, исполнялись в процессе её написания и самими писцами».  Г.И. Вздорнов «Искусство книги в ДревнейРуси. Русская рукописная книга Северо-Восточной Руси XII – начала XV веков».Стр. 51.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[18]

Н.Н. Розов указанноепроизведение стр. 126.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[19]

Например в хроникеГеоргия Амартола нарисована 127 миниатюр небольшого размера. Их ширина обычносовпадает с шириной столбца текста, а высота колеблется в зависимости отколичества фигур и оставленного для рисунка места.
еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике