Реферат: Культура устной и письменной речи

ИНСТИТУТУПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ

(САНКТ-ПЕТЕРБУРГ)

МУРМАНСКИЙ ФИЛИАЛ

ЗАОЧНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ

СПЕЦИАЛЬНОСТЬ«ГОСУДАРСТВЕННОЕ И МУНИЦИПАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ»

КОНТРОЛЬНАЯРАБОТА

                  по дисциплине:  РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ                

на тему:  «Культура устной и письменной речи»

ВЫПОЛНИЛ:

Студент: МитичевРуслан Сергеевич                     

                                       Группа  Г 2-22

Курс1

№зачетной книжки 06375

дом.телефон43-75-11

                                                                                       59-80-31

ПРОВЕРИЛ:

Преподаватель:Азорина Галина Валентиновна

        

Мурманск

2003 г.

Вариант № 3.

1.<span Times New Roman"">                 

Раскройте содержание понятия «культура речи» в значении «речеваякультура человека».

Речеваякультура человека – показатель профессиональной пригодности преподавателей,дипломатов, юристов, для ведущих различного рода передач по телевидению, радио,для дикторов, журналистов. Культурой речи важно владеть всем, кто по своейдолжности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловыепереговоры, воспитывает, заботится  оздоровье, оказывает людям различные услуги.

Подкультурой речи понимается совокупность таких качеств, которые оказываютнаилучшее воздействие с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленнойзадачей. Понятие «культуры речи» тесно связано с закономерностями иособенностями развития и функционирования языка, а также с речевойдеятельностью во всем ее разнообразии. Культура речи вырабатывает навыкирегулирования отбора и употребления языковых средств в процессе речевогообщения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию вречевой практике.<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU; mso-bidi-language:AR-SA;mso-bidi-font-weight:bold">[1]

2.Основные достоинствастилистически грамотной, совершенной устной и письменной литературной речи:

— правильность:соблюдение норм литературного языка;

— чистота: отсутствие вречи чуждых литературному языку слов и словесных оборотов;

— богатство иразнообразие: применение в речи многих и различных знаков языка;

— точность: если междузначением слова и его предметной  отнесенностьюдостигнуто полное соответствие; 

— логичность: еслисвязи значений, свойственных словам, словосочетаниям и предложениям, вошедшим вструктуру речи, не противоречат законам логики, законам мышления;

— выразительность,образность, яркость: речь говорящего должна воздействовать не только на разум,но и на чувства, воображение слушателей;<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA;mso-bidi-font-weight:bold">[2]

— ясность, понятность,доступность: доступна такая речь, языковая структура которой  облегчает опознавание получателем выраженнойею информации.<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU; mso-bidi-language:AR-SA;mso-bidi-font-weight:bold">[3]

3.<span Times New Roman"">                 

Укажите в соответствии с современной акцентологической нормойударение в приведенных ниже словах:

Апокриф, атлас(геогр.), атлас (ткань) ассиметрия, безудержный, бунгало, бюрократия, великовозрастный,втридорога, ветеринария, видения(призраки), вязанка (вязаное изделие), вязанка (связка дров) гербовая,гастрономия, досуг, дремота,  диоптрия, диспансер,догмат, донельзя, знамение,изобретение, значимость, игрище, искра (проф. –искра), издревле, заснеженный, кремень, каучук,камбала, кладовая, каллиграфия,кирзовый, кухонный, кашлянуть,колосс, лиловеть, ломота, мокрота (слизистоевыделение), мокрота (сырость), морщины, мальчиковый, маркер,миловать, мытарство, некролог, нефтепровод, недуг,наголо, низина (низкое место),низина (малая высота), нововведение, острота (остроумноевыражение), острота (свойство острого), опошлить, обнявшись,обогнутый, приданое, пасквиль, похороны, партер, пахнуть(издавать запах), пахнуть (повеять), переоцененный, ракурс,ритор, созыв, старина (былина), старина (древность,старик), соболезнование, трусить (бояться), трусить (ехатьрысцой; трясти), толика, тигровый, упрочение, угольный(от уголь), угольный (от угол), удить, узаконение, феерия,христианин, экипировать, экслибрис, характерный(свойственный чему – либо, кому – либо), характерный (своенравный,упрямый).

4.Выпишите глаголы, образуйте формы прошедшего времени множественного числа иженского рода единственного числа. Расставьте ударения и объясните егопостановку.

1. Я пережил своижеланья, Я разлюбил свои мечты…

Пережил – пережили(перестрадать) – пережила (относится к группе глаголов с ударением наприставке во всех формах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит наокончание).<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU; mso-bidi-language:AR-SA">[4]

Разлюбил   — разлюбили  — разлюбила (относится к группеглаголов с ударением на основе во всех формах).

2. Я памятник себевоздвиг нерукотворный, К нему не зарастет народная тропа…

Воздвиг   — воздвигли – воздвигла(относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

Зарастет – заросли– заросла (в данных формах ударение переходит на окончание).

3. Жил старик со своеюстарухой. У самого синего моря...

Жил – жили – жила(относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах, кроме формыженского рода, в которой оно переходит на окончание).

4.  Теперь моя череда, Условия сам назначу, Задамтебе, враженок, задачу. Посмотрим, какова у тебя сила.

Назначу – назначили– назначила (относится к группе глаголов с ударением на основе во всехформах).<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[5]

Задам – задали– задала (относится к группе глаголов с ударением на приставке во всехформах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

Посмотрим –посмотрели – посмотрела (относится к группе глаголов с ударениемна основе во всех формах).

5. Три девицы под окномПряли поздно вечерком.

Пряли – пряла(относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах, кроме формыженского рода, в которой оно переходит на окончание).

6. Туча по небу идет,Бочка по морю плывет.

Идет – шли– шла (в данных формах ударение переходит на окончание).

Плывет – плыли– плыла (относится к группе глаголов с ударением на основе во всехформах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

7. Белку холят, берегут.

Холят – холили – холила(относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

Берегут – берегли– берегла (в данных формах ударение переходит на окончание).

8.  … Слуги белку стерегут...

Стерегут – стерегли– стерегла (в данных формах ударение переходит на окончание).

9. Царь Салтан зовет их вгости.

Зовет – звали– звала (относится к группе глаголов с ударением на основе во всехформах, кроме формы женского рода, в которой оно переходит на окончание).

10. Из скорлупок льютмонету Да пускают в ход по свету.

Льют – лили – лила(относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах, кроме формыженского рода, в которой оно переходит на окончание).

Пускают – пускали– пускала (относится к группе глаголов с ударением на основе во всехформах).

11… Он прислал тебе поклон… отдает ей войско честь.

Прислал – прислали – прислала(относится к группе глаголов с ударением на основе во всех формах).

Отдает – отдавали  — отдавала (относится к группеглаголов с ударением на основе во всех формах).

5.Классифицируйтеошибки и устраните их:

 

1. Неуместноеиспользование фразеологизмов:

Мы уже опаздывали и бежали очертя голову. – Мы опаздывали,поэтому очень быстро бежали.

Он действительно работал,положа руку на сердце. – Ондействительно добросовестно работал.

Работы здесь хоть пруд пруди. – Работы здесь оченьмного.

2. Неправильный выборлексического эквивалента, нарушение лексической сочетаемости:

В классе нерегулярно вентилируют помещение. — В классенерегулярно проветривают помещение.

Ученики сами могут поставить вопросы выступающему. — Ученикисами могут задавать вопросы выступающему.

Идея этого произведениязаключается в призыве к русским князьям воплотитьсяв единое княжество и встать на защиту русской земли. — Идея этого произведениязаключается в призыве к русским князьям объединиться в единое княжество ивстать на защиту русской земли.

Автор «Слова о полкуИгореве» считает, что следовать рассказамБояна не следует. — Автор «Слова о полку Игореве» считает, что верить рассказамБояна не следует.

Обилие аксессуаров отягощает сюжет, отвлекаявнимание от главного. — Обилие мелких деталей отягощает сюжет, отвлекаявнимание от главного.

Понял я все — ёкнуло у меня под ложечкой. — Понял явсе — ёкнуло у меня в груди.

Ему очень печально, но в то же время интересночитать эту книгу. — Ему очень грустно, но в то же время интересно читать этукнигу.

Я хочу выучить язык так,чтобы меня не могли отличить отанглоязычного населения. — Я хочу выучить язык так, чтобы мою речь не моглиотличить от речи англоязычного населения.

3. Плеоназмы, тавтология:

Это свойство свойственно всем писателям. — Это свойственно всемписателям.

Перед началом учебы я обратно прочел рассказы А.П. Чехова. — Передначалом учебы я перечитал рассказы А.П. Чехова.

Фирма объявила о свободной вакансии на место главногобухгалтера. — Фирма объявила о вакансии на место главного бухгалтера.

4. Речевая недостаточность:

 Наши дворникиобязаны были посыпать песком тротуары, мосты и другие, что в их ведении. — Нашидворники обязаны были посыпать песком тротуары, мосты и другие участки, которыенаходятся в их ведении.

5. Смешение паронимов:

Конюх придерживал лошадь,боясь, что она опять взбрыкнет. — Конюхпридерживал лошадь, боясь, что она опять брыкнет.

Учитель принужден был еще раз объяснить новыйматериал. — Учитель вынужден был еще раз объяснить новый материал.

Ученый стоял у источников ракетостроения. — Ученыйстоял у истоков ракетостроения.

Главное для писателя — душевный мир человека. — Главное дляписателя — духовный мир человека.

6. Стилистическинеправильный выбор языковых средств:<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[6]

Моя жизнь в этом годунаполнена заботами о заканчивании института.- Моя жизнь в этом году наполнена заботами об окончании института.

Ученики малость переигрывают в новом спектакле.- Ученики немного переигрывают в новом спектакле.

Татьяна, это самое, была, это самое, любимой героиней Пушкина. — Татьяна была любимойгероиней Пушкина.

7. Неправильноеупотребление падежных форм числительных:

Прибыл поезд с двести шестьюдесятью пятью пассажирами.- Прибыл поезд с двумястами шестьюдесятью пятью пассажирами.

 Сбор дошел до двух тысяч триста семьдесят пять литров. — Сбор дошел до двух тысяч трехсотсемидесяти пяти литров

Расстояние   измеряется  восемью   тысячами  семистами   шестьюдесятью   девятью километрами. — Расстояние   измеряется  восьмью   тысячами   семьюстами  шестьюдесятью   девятьюкилометрами.

8. Синтаксическая ошибка:

Я прыснул и мы обарасхохотались. – Я прыснул, и мы оба расхохотались.

6.Найдите ошибки,объясните, в чем они заключаются. Исправьте предложения.

Говорят, полезно мытьволосы новой шампунью. – Неправильныйвыбор родовой формы существительного шампунь (м.р.). Правильный вариант: …новымшампунем.

Наконец я смогла купитьпять метров красивой тюли. — Неправильный выбор родовой формы существительного тюль (м.р.) – Правильныйвариант:…пять метров красивого тюля.

Директоршазавода рассказала о планах на будущий год. – Разговорный характер существительногодиректорша. Правильный вариант: директор завода…

Главная бухгалтерзакончила работу. – Форма мужского родасохраняется при назывании людей по профессии, когда эти названия относятся кженщинам. Правильный вариант: главный бухгалтер…

Все свои творческие дарования писатель отдавал людям. –Нарушение лексическойсочетаемости: творческое дарование (существует выражение «творческий дар»);отдавал дарование. Правильный вариант: Все свое творчество писатель посвятиллюдям.

Погодыстояли теплые. – Нет формы множественного числа. Правильныйвариант: погода стояла…

Уже организована продажа елочной игрушки. – Неправильный выборформы единственного числа. Правильный вариант: …продажа елочных игрушек.

Доставка книги по заказам уже налажена. –Неправильный выбор формы единственного числа. Правильный вариант: доставкакниг…

Поезд останавливался на всякой станции. – Неправильный выборлексического эквивалента. Правильный вариант: …на каждой станции.

Он появился со своим секундантом. У него был прекрасный вид.– Нарушение логики.Правильный вариант: У него был прекрасный вид, когда он появился со своимсекундантом.

Новую дали почитать книгу мне.– Нарушение порядкаслов. Правильный вариант: Мне дали почитать новую книгу.

Приехав с Москвы, он расположился уродственников в центре города. – Неправильное употребление предлога. Правильныйвариант: приехав из Москвы…

Эти символы мыунаследовали до самых истоковчеловечества. — Неправильное употребление предлога. Правильный вариант:унаследовали с самых истоков…

Все эти мероприятия рассчитаны на благо природе. – Нарушениелексической сочетаемости. Правильный вариант: Все эти мероприятия направлены нато, чтобы помочь природе

Он понимает о необходимости помочь народу. – Нарушение лексическойсочетаемости.<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU; mso-bidi-language:AR-SA">[7]Правильный вариант: понимает необходимость…

Как приятно знать, что, придя домой после школы, котенок встретитменя радостным мяуканьем. – Неправильное употребление деепричастногооборота. Правильный вариант: Как приятно знать, что я приду домой со школы,котенок встретит меня радостным мяуканьем.

Писатель, онвсегда должен быть в гуще событий. – Речеваяизбыточность. Правильный вариант: Писатель всегда должен быть…

Журналист,с которым я познакомилась, он был всегда на два года старше меня. — Речевая избыточность.Правильный вариант: Журналист, с которым я познакомилась, был всегда на двагода старше меня.

7. Определитесинтаксическую функцию тавтологических сочетании:

• Знать не знаю (сказуемое), ведатьне ведаю (сказуемое) (фольк.).

• Служить (сказуемое) бы рад, прислуживаться(сказуемое) тошно (А. Грибоедов).

• И устарела (сказуемое) старина(подлежащее),и старым бредит новизна (А. Пушкин).

• Вернулся он домой туча-тучей (определение) (М. Алексеев).

• Я большевсех удач и бед за то тебя любил, что пожелтелый белый свет с тобой белей белил (определение) (Б.Пастернак).<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU; mso-bidi-language:AR-SA">[8]

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">

Список использованной литературы:

1.<span Times New Roman"">                

Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений дляработников радио и телевидения / под ред. Д.Э. Розенталя. – М., 1984.

2.<span Times New Roman"">                

Введенская М.А.,Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. – Ростов-на-Дону, 1995.

3.<span Times New Roman"">                                        

ГоловинБ.Н. Основы культуры речи. — М.: Высшая школа, 1988.

4.<span Times New Roman"">                                        

ГолубИ. Стилистика русского языка. — М.: Рольф, 2001.

5.<span Times New Roman"">                

Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошейречи. – М., 1993.

6.<span Times New Roman"">                

Культурарусской речи / под ред. Граудиной Л.К., Ширяева Е.Н. – М., 2001.

7.<span Times New Roman"">                

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секретыстилистики. – М., 1996.

8.<span Times New Roman"">                

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностейрусского языка. – М., 1976.

9.<span Times New Roman"">                

Русский язык и культура речи / под ред. В.И.Максимова. – М., 2001.

10.<span Times New Roman"">           

Русский язык и культура речи / под ред.Черняк В.Д.  – М., 2002.

11.<span Times New Roman"">                                   

Словарьсочетаемости слов русского языка / под ред. Денисова П.Н. — М.: Русский язык,1983.

12.<span Times New Roman"">           

Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.,1990.

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[1]

Русский язык и культураречи, под ред. Черняк В.Д. — М., 2002 стр. 45

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[2]

Голуб И.Б., Розенталь Д.Э.Секреты хорошей речи. – М., 1993

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[3]

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б.Секреты стилистики.- М., 1996

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[4]

Ожегов С.И.Словарьрусского языка. – М.,1990

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[5]

Розенталь Д.Э.,  Теленкова М.А. Словарь трудностей русскогоязыка. – М., 1976

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[6]

Голуб И.Б. Стилистикарусского языка.- М., Рольф, 2001

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[7]

Словарь сочетаемости словрусского языка, под ред. Денисова П.Н.- М., Русский язык, 1983

<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[8]

Русский язык и культураречи, под ред. В.И. Максимова, -М., 2001
еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике