Реферат: Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах

<div v:shape="_x0000_s1092">

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ им. А.И.ГЕРЦЕНА

Филиал в г. Волхове

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ

(ДИПЛОМНАЯ) РАБОТА

«СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО НАПОЛНЕНИЯ КОНЦЕПТА «ЦВЕТ» В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРАХ»

2004


                                  Оглавление

Введение. …………………………………………………………………………3

Глава 1. Теоретические основы и центральные понятиялингвокультурологии. ………………………………………………………….5

1.1<span Times New Roman"">   

Взаимоотношения языка и культуры……………………………………….5

1.2<span Times New Roman"">   

История возникновения и методы лингвокультурологии………………..14

1.3<span Times New Roman"">   

Концепт как основная единица описания языка………………………….20

1.4<span Times New Roman"">   

Структура и методы описания концепта…………………………………..27

Выводы…………………………………………………………………………...34

Глава 2. Сравнительныйанализ концепта «цвет» в русской и английской культурах (на примере «красного»цвета и его аналога «red»)……………………………………………………………………………..36

2.1Причина обращения к концепту «цвет»…………………………………....36

2.2 Лексикографические данные……….……………………………………….41

2.3Символика и значение красного цвета…………………………………….60

2.4  Фразеологические единицы………………………………………………...66

2.5  Повседневная речеваяпрактика……………………………………………74

Выводы…………………………………………………………………………...78

Заключение……………………………………………………………………...80

Библиография………………………..…………………………………………81

Введение.

       Идея взаимосвязи культуры и языкаотносится еще к 18 веку, но целенаправленное изучение этой проблемы началосьтолько в конце прошлого века. Исследования эти носили больше декларативныйхарактер и вплоть до начала 70-х годов ни в русской, ни в иностраннойлингвистике не было достаточно глубоких  и обстоятельных исследований,посвященных данной теме.

       Однакоза последние два десятилетия значительно выросло число работ, свидетельствующихоб интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широкомэкстралингвистическом контексте. И если еще совсем недавно признавалось, чтообращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторойнесостоятельности или «слабости» лингвиста — исследователя, то в настоящеевремя необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различныхсферах человеческой деятельности стала общепринятой.

        Первые попытки решения проблемывзаимосвязи языка и культуры находят свое отражение в трудах В.Гумбольдта.

        Язык – это средство общения междуиндивидами, а культура – определенный уровень развития общества. Язык храниткультуру, передает ее из поколения в поколение. И на основе этой идеи возниклатакая наука как лингвокультурология. 

        Лингвокультурология — самостоятельноенаправление лингвистики, которое сформировалось в 90-е годы XX века, изучающеевзаимосвязь языка и культуры. 

        Новая отрасль знания –лингвокультурология – создает собственный понятийно-терминологический аппарат,который сочетает в себе ее лингвистические и культурологические истоки. Основойдля такого аппарата может служить активно развивающееся в последнее времяпонятие концепта.

       Концепт – то, как мы понимаем то илииное понятие. Наибольший интерес в плане исследования представляют концепты,занимающие важное место в жизни этноса.

       Однако проблемы исследования отдельныхконцептов в современной лингвистике «являются настолько сложными,многообразными и богатыми, что требуют постоянного более глубокогопроникновения в их сущности» [Жаркынбекова, 1999: 109]. К таким концептам можноотнести концепт «цвет».

      Феномен цвета – предмет изучения многихфундаментальных наук и составляющая многих искусств. Однако до сих пор цвет неимеет общей концепции в пределах какой-либо одной науки или целого направления.Цвет играет большую роль в жизни общества.

       Целью данной дипломной работы являетсясопоставление особенностей употребления слова «красный» и его производных врусской культуре и слова «red»в английской культуре, а также сравнение значений красного цвета в данныхкультурах.

   Цель диктует и задачи дипломной работы:

·<span Times New Roman"">       

определить основные понятия лингвокультурологии;

·<span Times New Roman"">       

провести сравнительный анализ слов «красный» и «red», используя лексикографические данные;

·<span Times New Roman"">       

рассмотреть употребление слов «красный» и «red» в повседневной речи;

·<span Times New Roman"">       

рассмотреть символику цвета в культурно-историческомаспекте;

·<span Times New Roman"">       

сделать вывод об особенностях употребления и значений понятия«цвет» в жизни общества.

    Методами данного исследования являются анализ различных типов словарей,сопоставительный анализ значений слов «красный» и «red», анализ художественногопроизведения современного автора и экспериментальное исследование, проведенноев целях выявления сочетаемости слова «красный» в русской повседневной речи.

    Данное исследование в основном имеет теоретическую значимость, но егорезультаты могут быть использованы в практике преподавания как русского языка,так и иностранного.

   

Глава 1. Теоретические основы и центральные понятия    лингвокультурологии.

1.1.<span Times New Roman"">       

Взаимоотношения языка и культуры.

 

        Как известно, проблема взаимосвязиязыка и культуры рассматривается давно и разрабатывается в нашей стране вразличных направлениях.

        Первые попытки решения этой проблемынаходят свое отражение в трудах В.Гумбольдта. Основные положения его концепции:

1)<span Times New Roman"">   

2)<span Times New Roman"">   

3)<span Times New Roman"">   

4) язык есть связующее звеномежду человеком и окружающим его миром.

      Даже владея одним и тем же языком, людине всегда могут правильно понять друг друга, и причиной этого часто являетсяименно расхождение культур.

       Речь человека складывается из слов.Слова нужны, чтобы можно было общаться, безних общение, «возможно, но оно и затруднительно, и бедно» [Тер-Минасова, 2000:8]. Слова связывают людей, слова объединяют людей через общение. Безобщения нет общества, без общества нет человека социального, нет человекакультурного, человека разумного. Все слова складываются в язык.

       «Язык — совокупностьвсех слов народа и верное их сочетание, для передачи мыслей своих» [Даль, 1995:347].

      «Язык — всякая системазнаков, пригодная для того, чтобы служить средством общения между индивидами» [Марузо,1960: 736].

       «Язык — стихийновозникшая в человеческом обществе и развива­ющаяся система дискретных(членораздельных) звуковых знаков, слу­жащая для целей коммуникации и способнаявыразить всю совокуп­ность знаний и представлений человека о мире» [Арутюнова,1979: 410].

      «Язык — историческисложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств,объективирующая работу мышления и являю­щаяся орудием общения, обмена мыслями ивзаимного понимания лю­дей в обществе» [Ожегов, 1972: 516].

     «Language — A system of communication consisting ofa set of small parts and a set of rules which decide the ways in which theseparts can be combined to produce messages that have meaning. Human languageconsists of words that are usually spoken or written» [CambridgeInternational Dictionary of English, 1995: 354].

       Такимобразом, все определения пред­ставителей разных эпох, стран и школсходятся в главном: язык — это средство общения, средство выражения мыслей. Вязыке находят свое отражение и формируются ценности, идеалы и установки людей,то, как люди думают о мире и о своей жизни в этом мире.

        Язык – этосложнейшее явление. Для того, чтобы отразить сущность языка, его можнопредставить в виде нескольких образов:

 SHAPE * MERGEFORMAT

 Язык

Язык индивида

Член семьи языков

Структура

Система

Тип и характер

Компьютер

Результат сложной когнитивной деятельности человека

<img src="/cache/referats/17376/image001.gif" v:shapes="_x0000_s1044 _x0000_s1043 _x0000_s1028 _x0000_s1029 _x0000_s1030 _x0000_s1031 _x0000_s1032 _x0000_s1033 _x0000_s1034 _x0000_s1035 _x0000_s1036 _x0000_s1037 _x0000_s1038 _x0000_s1039 _x0000_s1040 _x0000_s1041 _x0000_s1047">

       Данную схему можно пояснить следующим образом:язык является средством общения между людьми; язык является членом семьи языковнародов, населяющих земной шар (например, Алтайская семья языков; Индийскиесемьи и так далее); язык – система знаков, служащая средством общения междулюдьми; язык – стиль (например, язык романа, язык автора и так далее);существует язык для описания информации и программы и обработки их накомпьютере (например, языки программирования – алгол, бейсик и другие); «впроцессе общественно разделенного труда у людей появилась необходимость тесногообщения, обозначения той трудовой ситуации, в которой они участвуют, что ипривело к возникновению языка» [Лурия, 1998: 22].

      В конце XX века к этим семи образамприбавился еще один: «язык как продукт культуры, как ее важная составная частьи условие существования, как фактор формирования культурных кодов» [Маслова,2001: 7].

      Важнейшая фун­кция языка заключается втом, что он хранит культуру и передает ее из поколения в поколение. Именнопоэтому язык играет решающую роль в формировании личности, на­циональногохарактера, этнической общности, народа, нации. Как известно, в разных языкахсуществуют специальные термины для обозначения объектов материальной культуры(например, еда, напитки). Наличие таких терминов связано с существованиемособых обычаев, особенностями системы ценностей, характерной для даннойкультуры.

       Слово «культура» в качестве исходногоимеет латинское «Colere», что означает «возделывание, воспитание, развитие,почитание, культ». С XVIII века под культурой начинают понимать все, чтопоявилось благодаря деятельности человека, его целенаправленнымразмышлениям. Со второй половины XVIIIвека этослово начали употреблять в качестве научного термина. Термин «культура»многозначен.

      Термин «культура» используется разнымиавторами в различном значении.

       В Большом Энциклопедическом Словаредается следующее определение термина: «Культура – историческиопределенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека,выраженный в типах и формах организации жизни и деятельности людей, в ихвзаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях» [Прохоров,1993: 669]. 

      ВКембриджскомСловарепредложенотакоеопределениетермина«культура»: «Culture — the way of life, especially general customs andbeliefs of a particular group of people at a particular time» [CambridgeInternational Dictionary of English, 1995: 298].

     Тэйлор Э.Б. сформулировал этнографическоеопределение феномена культуры: «культура слагается в своем целом из знания, верований,искусства, нравственности, законов, обычаев и некоторых других способностей ипривычек, усвоенных человеком как членом общества» [Тэйлор, 1989: 18].

      ВежбицкаяА. придерживается определения, данного Клиффордом Герцем: «Культура – историческипередаваемая модель значений, воплощенных в символах, система наследуемыхпредставлений, выраженных в форме символов, при помощи которых люди общаютсямежду собою и на основе которых фиксируются и развиваются их знания о жизни ижизненные установки» [Вежбицкая, 2001: 44]. Из данного определения следует, чтоте символы, при помощи которых общаются люди, и есть язык. То есть культура –это исторически передаваемая модель значений, воплощенных в языке. Языкявляется лучшим доказательством реальности «культуры».

       Рассмотрим соотношение языка и культуры.Их тесная взаимосвязь очевидна.

    Язык и культура имеют много общего:                           

1)<span Times New Roman"">      

язык и культура – это такие формысознания, которые отображают мировоззрение человека;

2)<span Times New Roman"">      

культура и язык существуют в диалоге между собой (таккак субъектом культуры и языка является индивид, средством взаимодействия междуиндивидами является язык, а язык может быть средством передачи культуры изпоколения в поколение, то можно сказать, что между культурой и языкомсуществует «диалог» или передача информации);

3)<span Times New Roman"">      

субъект культуры и языка – индивид;

4)<span Times New Roman"">      

язык и культура имеют общую черту – нормативность;

5)<span Times New Roman"">      

одним из важных свойств культуры и языкаявляется историзм.

         Учитывая вышесказанное, можно прийти кследующему выводу: язык и культура взаимосвязаны вкоммуникативных процессах; в формировании языковых способностей человека; вформировании общественного человека.

      Наряду с общими признаками, существуют иразличия у языка и культуры:

1)<span Times New Roman"">   

2)<span Times New Roman"">   

культура – это такая знаковая система,которая не способна организовываться самостоятельно [Маслова, 2001: 60];

3)<span Times New Roman"">   

язык и культура — это разные знаковые системы.

        Вышеизложенные различия позволяютсделать вывод о том, что культура не соответствует языку абсолютно, культуралишь подобна языку структурно.

      Соотношениеязыка и культуры представляет собой сложную картину, для освещения разныхсторон которой было выдвинуто несколько подходов:

1)<span Times New Roman"">   

Первый подход разрабатывался такимиотечественными учеными – философами, как С.А.Атановский, Г. А. Брутян, Е. И. Кукушкин, Э. С. Маркарян.Суть данного подхода заключается в том, что взаимосвязь языка и культурыоказывается движением в одну сторону. Так как язык отражает действительность, акультура является неотъемлемым компонентом этой действительности, то и язык — это простое отражениекультуры. Изменения действительности ведут за собой изменения в языке.

2)<span Times New Roman"">   

Второй подход был предложен В. Гумбольдтом, А. А. Потебней. Суть данногоподхода: язык — такая окружающая нас среда, вне которой и без участиякоторой мы не можем жить. Следовательно, «будучи средой нашего обитания, языкне существует вне нас как объективная данность, он находится в нас самих, внашем сознании, нашей памяти; он меняет свои очертания с каждым движениеммысли, с каждой новой социально-культурной ролью» [Маслова, 2001: 60].

3)<span Times New Roman"">   

Маслова В.Л. в своих рассуждениях о взаимосвязи языкаи культуры выделяет еще один подход. Она считает, что язык является фактомкультуры, так как он:

Ø<span Times New Roman"">

составная часть культуры, которую мы наследуем отнаших предков;

Ø<span Times New Roman"">

основной инструмент, посредством которого мы усваиваемкультуру;

Ø<span Times New Roman"">

важнейшее из всех явлений культурного порядка [Маслова,2001: 62].

        Итак, язык –это составная часть культуры и ее орудие, это «действительность нашего духа,лик культуры; он выражает в «обнаженном виде» специфические черты национальнойментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания»[Маслова, 2001: 62].

       Язык — «зеркало» культуры, в немотражается не только окружающий человека мир, не только условия его жизни, но иоб­щественное самосознание народа, его менталитет, национальный ха­рактер,образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видениемира. Сравнение языка с зеркалом правомерно: в нем действительно от­ражаетсяокружающий нас мир. За каждым словом стоит предмет или явле­ние реального мира.Язык отражает все: географию, климат, историю, условия жизни.

     Отражение мирав языке — это коллективное творчество народа, говорящего на этом языке, и каж­доеновое поколение получает с родным языком «полный комплект культуры», в которомуже заложены черты национального характера, мировоззрение, мораль и так далее.

     «Соотношение между реальным миром и языкомможно представить следующим образом:

<img src="/cache/referats/17376/image002.gif" v:shapes="_x0000_s1075">                           Реальный мир                      Язык

<img src="/cache/referats/17376/image003.gif" v:shapes="_x0000_s1073"> <img src="/cache/referats/17376/image003.gif" v:shapes="_x0000_s1074">


                         Предмет, явление                 Слово

      Однако между миром и языком стоитмыслящий человек, носитель языка» [Тер-Минасова, 2000: 39].

      Наличие тесной связи и взаимозависимостимежду языком и его носителями очевидно. Язык — средство об­щения между людьми,и он неразрывно связан с жизнью и развитием того речевого коллектива, которыйим пользуется как средством об­щения. Между языком и реальным миром стоитчеловек. Именно чело­век воспринимает и осознает мир посредством органов чувстви на этой основе создает систему представлений о мире. Язык навязывает человекуопределенное видение мира.

     Язык как способ выразить мысль и передать ееот человека к чело­веку, теснейшим образом связан с мышлением. Слово отражаетне сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языкаимеющимся в его сознании представлением об этом предмете. Поскольку нашесознание обусловлено как коллективно (образом жизни, обычаями, традициями), таки индивидуально (специфи­ческим восприятием мира, свойственным данномуконкретному индивидууму), то язык отражает действительность не прямо, а «черездва зиг­зага: от реального мира к мышлению и от мышления к языку» [Тер-Минасова,2000: 40].

<img src="/cache/referats/17376/image004.gif" v:shapes="_x0000_s1086"><img src="/cache/referats/17376/image005.gif" v:shapes="_x0000_s1085">              Реальный мир           Мышление             Язык

      В результатевсего вышеизложенного, можно сделать следующий вывод: язык, мышление и культуравзаимосвязаны на­столько тесно, что практически составляют единое целое,которое состоит из этих трех компонентов, и ни один из которых не можетфункционировать, а, следовательно, и существовать без двух других.

     Язык, мышление и культура соотносятся среальным миром, противостоят ему, зависят от него, отра­жают иодновременно формируют его. Следовательно, приведенную выше схему можноуточнить так:

<img src="/cache/referats/17376/image005.gif" v:shapes="_x0000_s1081"><img src="/cache/referats/17376/image005.gif" v:shapes="_x0000_s1078"><img src="/cache/referats/17376/image003.gif" v:shapes="_x0000_s1065"><img src="/cache/referats/17376/image003.gif" v:shapes="_x0000_s1064"><img src="/cache/referats/17376/image003.gif" v:shapes="_x0000_s1063">              Реальный мир           Мышление/Культура            Язык/Речь 

          

<img src="/cache/referats/17376/image006.gif" v:shapes="_x0000_s1067"><img src="/cache/referats/17376/image007.gif" v:shapes="_x0000_s1066">            Предмет, явление       Представление, понятие        Слово

 

      Язык является также носителем культуры, онпередает сокровища на­циональной культуры, которые хранятся в нем и передаютсяиз поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают вместе с ними  культурный опыт предшествующихпоколений.

      «Язык — орудие, инструмент культуры. Онформирует личность чело­века, носителя языка, через навязанные ему языком изаложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям, то есть че­резкультуру народа, пользующегося данным языком как средством об­щения»[Тер-Минасова, 2000: 15].

       Языкне существует вне культуры, он оказывается составной частьюкультуры. Язык способствует тому, что культура может быть как средствомобщения, так и средством разобще­ния людей.

      Язык — живой, непрерывнофункционирующий и непрерывно из­меняющийся организм. И не случайно в литературесуществует метафора «живые и мертвые языки». Все языки когда-то родились, иодни из них умерли дав­но, некоторые недавно, а некоторые умирают сейчас. Языкиумирают, когда исчезает народ, говорящий на этих языках. С народом исчезает иего культура, а без культуры, без ее движения и развития язык тоже перестаетжить и становится мертвым, хранящимся в письменных па­мятниках. Отсюда следует,что культура также важна для жизни языка, как и сам народ.

      Суммируя все вышесказанное, можно сделатьвывод о том, что язык – это система знаков, стихийно возникшая в человеческомобществе и служащая средством коммуникации между индивидами. Культура – этоисторически сложившаяся модель значений, передаваемых из поколения в поколение;это образ жизни общества. Субъектом языка и культуры является индивид. Людиобщаются и передают информацию посредством языка. Таким образом, язык хранит ипередает культуру из поколения в поколение. Язык является орудием создания,развития и хранения культуры. Следовательно, язык и культура тесновзаимосвязаны и не могут друг без друга существовать.

      На основе идеи о языке как орудиисоздания, развития и хранения культуры возникла такая наука, каклингвокультурология.

1.2.<span Times New Roman"">       

История возникновения и методылингвокультурологии.

      Проблема соотношения ивзаимосвязи языка, культуры и этноса является междисциплинарной проблемой,решение которой возможно только усилиями нескольких наук, а именно философии,социологии, культурологи, стилистики, лингвистики, этнолингвистики илингвокультурологии.

      Все языкознание «пронизанокультурно-историческим содержанием, так как своим предметом имеет язык, которыйявляется условием, основой и продуктом культуры» [Маслова, 2001: 26]. В связи сэтим в конце XXвека ученые встали в тупик, так как в науке о человеке не было местасамому главному – культуре. Так как в большинстве случаев человек имеет дело нес самим миром, а с его репрезентациями, то мир предстает перед ним сквозьпризму культуры и языка народа, который видит этот мир. Крупнейшие философы XXвека П.А.Флоренский, Л.Витгенштейн, Н. Бор и многие другие отводили центральноеместо в своих концепциях языку. М.Хайдеггер считал именно язык первосущностью,«домом бытия» человека, так как язык не только отражает, но и создает туреальность, в которой живет человек.

      В начале XXвека возникла австрийская школа «Слова и вещи», котораянаправила проблему «Язык и культура» по пути конкретного изучения составныхэлементов языка и культуры и продемонстрировала важность культурологическогоподхода во многих областях языкознания.

На понимании неразрывности и единстваязыка и культуры основывались многие ученые. Следовательно, проблемавзаимосвязи языка и культуры не новая. Культуру стали рассматривать не простокак смежную с лингвистикой науку, а как феномен, без глубокого анализа которого«нельзя постичь тайны человека, тайны языка и текста» [Маслова, 2001: 28].

      И поэтому в лингвистике конца XX века стало возможным принять следующийпостулат: язык теснейшим образом связан с культурой; он прорастает в нее,развивается в ней и выражает ее. На основе этой идеи возникла новая наука –лингвокультурология. Данную науку можно считать самостоятельным направлениемлингвистики, которое сформировалось в 90-е годы XX века.

     Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи сработами фразеологической школы, возглавляемой В.Н.Телия.

     «Лингвокультурология — этоотрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии иисследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились вязыке» [Маслова, 2001: 9]. 

     «Лингвокультурология– сравнительно молодая филологическая дисциплина синтезирующего типа, возникшаяна стыке лингвистики и культурологии и рассматривающая язык как воплощениекультуры» [Васильева, 2001: 5].

       Телия В.Н. определяет лингвокультурологию какчасть этнолингвистики, посвященную изучению и описанию корреспонденции языка икультуры в их синхронном взаимодействии [Телия, 1996: 217].

       Из данных определений следует, что предметомлингвокультурологии является изучение культурной семантики языковых знаков,которая формируется при взаимодействии двух разных кодов, а именно языка икультуры.

       Возникновение и развитие лингвокультурологии внашей стране связано с «преобладанием лингвокультурологического подхода к преподаваниюиностранных языков» [Васильева, 2001: 5].

        Лингвокультурология в своем развитии проходитдва периода: первый период – это период только предпосылок развития науки;второй период – это период оформления лингвокультурологии как самостоятельнойобласти исследований. Но так как данная наука динамично развивается, то в связис этим  Маслова В.Л. выделяет третийпериод — период, «на пороге которого мы сейчас находимся, — появлениефундаментальной междисциплинарной науки – лингвокультурологии» [Маслова, 2001:28].

      Сегодня в лингвокультурологии оформилосьнесколько направлений:

·<span Times New Roman"">       

·<span Times New Roman"">       

·<span Times New Roman"">       

·<span Times New Roman"">       

·<span Times New Roman"">       

       Лингвокультурологиякак самостоятельная наука должна решать свои специфические задачи и при этомответить на ряд вопросов, которые можно сформулировать следующим образом:

1.<span Times New Roman"">    

2.<span Times New Roman"">    

3.<span Times New Roman"">    

4.<span Times New Roman"">    

5.<span Times New Roman"">    

6.<span Times New Roman"">    

      Приведенный выше список задач не являетсядостаточным, так как при их решении появится новый список задач. Сегодня уженельзя работать в лингвистике, делая вид, будто лингвокультурологии несуществует. Лингвокультурологию нельзя игнорировать, так как существуютнекоторые вещи в жизни нации, которые можно объяснить только культурнымифакторами.

      Для того чтобы изучать такое явление, каклингвокультурология, следует знать существующие методы исследования.

      Методылингвокультурологии — это совокупность аналитических приемов, операций ипроцедур, используемых при анализе взаимосвязи языка и культуры. Всякийконкретный метод научного исследования имеет свои рамки применения. Язык икультура настолько многоаспектны, что познать их природу, функции,происхождение при помощи одного метода невозможно. Поэтому и существует целыйряд методов, находящихся между собой в отношениях дополнительности.

       В лингвокультурологии можно использовать«лингвистические, культурологические и социологические методы, методы полевойэтнографии (описание, классификация, метод пережитков и др.), открытыеинтервью, метод лингвистической реконструкции культуры; можно исследовать материал,как традиционными методами этнографии, так и приемамиэкспериментально-когнитивной лингвистики, где важнейшим источником материалавыступают носители языка (информанты)» [Маслова, 2001: 34]. Данные методывступают в отношение дополнительности, что позволяет лингвокультурологииисследовать свой сложный объект — взаимодействие языка и культуры.

      МасловаВ.Л. предлагает также использовать психосоцио-культурологический эксперимент ишире задействовать готовые тексты разных типов, так как культурная информация,содержащаяся в языковых единицах, имеет преимущественно скрытый за ихсобственно языковым значением характер. Приобщение человека к культурепроисходит путем «присвоения» им «чужих» текстов. Будучи ничтожно малымэлементом мира, текст, а именно книга «вбирает в себя мир, становится всеммиром, замещает собой весь мир для читателя» [Маслова, 2001: 35]. Для этогоочень важен анализ текста;  и здесьприменяются самые различные методы и приемы исследования.  

      Различаютобъект и предмет исследования. Под объектом исследования понимается некотораяобласть действительности, представляющая собой совокупность взаимосвязанныхпроцессов, явлений. Объектом лингвокультурологии является исследованиевзаимодействия языка, который является «передатчиком» культурной информации,культуры с ее установками, и человека, который создает эту культуру, пользуясьязыком. Объект располагается на «стыке» нескольких наук, таких как лингвистикаи культурология, этнография и психолингвистика.  Предметомисследования является некоторая часть объекта, которая имеет специфическиехарактеристики, процессы и параметры. Предметом исследования этой наукиявляются единицы языка, такие как безэквивалентная лексика и лакуны; мифологизированныеязыковые единицы (обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закрепленные в языке);фразеологизмы; эталоны, стереотипы, символы; метафоры и образы языка; речевоеповедение; область речевого этикета. Перечисленные лингвокультурологическиеединицы наиболее «культуроносны», а потому подлежат исследованию. Такимобразом, лингвокультурология исследует живые коммуникативные процессы, а именносвязь используемых в них языковых выражений с культурой и менталитетом народа,то есть его массовым сознанием, традициями, обычаями так далее.

      Итак,лингвокультурология — это «гуманитарная дисциплина, изучающая воплощенную вживой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную идуховную культуру» [Маслова, 2001: 30]. Она позволяет установить и объяснитьосуществление одной из фундаментальных функций языка — быть орудием создания,развития, хранения и трансляции культуры. Ее цель: изучить способы, которымиязык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру.

      Лингвокультурологиякак специальная область науки породила множество понятий: лингвокультурема,язык культуры, культурный текст, контекст культуры, субкультура,лингвокультурная парадигма, прецедентные имена культуры, ключевые именакультуры, культурная универсалия, культурная компетенция, культурноенаследование, культурные традиции, культурный процесс, культурные установки,культурные концепты и многие другие. Одним из наиболее важных понятий дляданной науки является понятие «концепт», так как с помощью данного понятияможет быть представлена культурная информация. Подробнее понятие «концепт» будетрассмотрено в следующем параграфе.

          В результате всего вышесказанногоможно сделать вывод о том, что лингвокультурология – это молодая наука,возникшая на стыке лингвистики и культурологи и изучающая взаимоотношения языкаи культуры. Она использует как традиционные методы  исходных дисциплин, так и новые, созданные впроцессе становления самой лингвокультурологии. Одной из основных единицизучения лингвокультурологии является концепт.
1.3. Концепт как основная единица описания языка.

       Новаяотрасль знания – лингвокультурология – создает собственный понятийно-терминологическийаппарат, который сочетать в себе ее лингвистические и культурологическиеистоки. Основой для такого аппарата может служить активно развивающееся впоследнее время понятие концепта.

        Поняти

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике