Реферат: Язык средств массовой информации на примере газетной печати

Министерство образования Российской Федерации

НижегородскийГосударственный Лингвистический Университет

Им. Н.А. Добролюбова

Кафедра философии и теории социальной коммуникации

Курсовая работа

по русскому языку и культуре речи

Язык средств массовой информации

на примере газетной печати

                              Выполнила:студентка 1 курса заочного

                              отделения поспециальности «Связи с 

                              общественностью»Селиверстова И.И.

                              Проверила:Глебова Е.Ф.

Нижний Новгород

2005

Оглавление

 TOC o «1-3» h z u Введение. PAGEREF _Toc101632348 h 3

Глава 1. Массоваякоммуникация как особый тип общения, тип дискурса  PAGEREF _Toc101632349 h 5

Глава 2. Средстваречевой выразительности в газетной печати. PAGEREF _Toc101632350 h 6

2.1 Фигуры речи. PAGEREF _Toc101632351 h 7

2.2 Тропы… PAGEREF _Toc101632352 h 15

2.3 Прием аллюзии. PAGEREF _Toc101632353 h 21

2.4 Штампы и полистизм. PAGEREF _Toc101632354 h 24

Глава 3. Положениегазетной речи в стилистической системе русского языка на данный момент. PAGEREF _Toc101632355 h 25

3.1 Жаргонизмы и просторечия. PAGEREF _Toc101632356 h 28

3.2 Четыре стилистических принципа. PAGEREF _Toc101632357 h 35

Заключение. PAGEREF _Toc101632358 h 40

Списокиспользованной литературы… PAGEREF_Toc101632359 h 42

<span Times New Roman",«serif»">Введение<span Times New Roman",«serif»">

Средства массовойинформации (СМИ) оказывают большое влияние на нашу жизнь. Каждый день мысмотрим телевидение, слушаем радио, и, конечно, читаем газеты.

СМИ подразделяются навизуальные (периодическая печать), аудиальные(радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на всеразличия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникацииблагодаря общности функций и особой структуре коммуникативного процесса.

Среди функций СМИ выделяют следующие:

— информационную (частоизложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой)

— познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческуюнаучную информацию, СМИ способствуют пополнению фонда знаний своих читателей,слушателей, зрителей)

— функцию воздействия(СМИ не случайно называют четвертой властью: их влияние на взгляды и поведениелюдей достаточно очевидно, особенно в периоды так называемых инверсионныхизменений общества или во время проведения массовых социально-политическихакций, например, в ходе всеобщих выборов главы государства)

— гедонистическую (здесьречь идет не просто о развлекательной информации, но и о том, что любаяинформация воспринимается с большим положительным эффектом, когда сам способ еепередачи вызывает чувство удовольствия, отвечает эстетическим потребностямадресата).

Язык средств массовойинформации, особенно газетной печати, – тема, вызывающая споры и интересующаямногих сейчас. В связи  с этим меня и заинтересоваладанная проблема.

Передо мной стояла задачане просто показать собственно языковые особенности языка СМИ на примерегазетной печати, но и рассмотреть массовую коммуникацию как особый тип общениятип дискурса (под дискурсом здесь понимается коммуникативное событие,заключающееся во взаимодействии участников коммуникации посредством вербальныхтекстов и/или других знаковых комплексов в определенной ситуации и определенныхсоцио культурных условиях общения).

Для этого были взяты рядроссийских газет. Я постаралась изучить специфику средств языка и ошибки,допускаемые в газетных текстах.

Данная работа состоит из введения,трех глав, заключения и списка литературы. В первой главе СМИрассматриваются  как особый тип общениятип дискурса; важнейшая категория дискурса массовой коммуникации и видыограничений на распространение информации. Во второй главе как раз описанысредства речевой выразительности в газетных текстах. В третьей главе рассматриваетсяположение газетной речи в стилистической системе русского языка на данныймомент.

Более подробно все эторассматривается в основной части работы.

<span Times New Roman",«serif»;font-style:normal;mso-bidi-font-style:italic">Глава1. Массовая коммуникация как особый тип общения, тип дискурса<span Times New Roman",«serif»; font-style:normal;mso-bidi-font-style:italic">

Средства массовойинформации объединяются как особый тип коммуникации (дискурса), который можноохарактеризовать как дискантный, ретиальный (передача сообщения неизвестному ине определенному количественно получателю информации), с индивидуально-коллективным субъектом (под этим подразумевается несколько соавторство, но и,например, общая позиция газеты, теле- или радиоканала) и массовымрассредоточенным адресатом.

Основной целью дискурса вСМИ, в том числе и периодической печати, является передача (илиретранслирование) информации различных типов<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[1].

Важнейшей категориейдискурса массовой коммуникации является информационное поле. В значительнойстепени оно формируется за счет иерархически организованной новостийнойинформации и при отсутствии тематических ограничений должно принимать видадекватно отражающей действительность информационной мозаики, однако реальномогут возникнуть «сдвиги» в сторону позитивной или негативной информации.

Общепринятыми считаютсядва вида ограничений на распространение информации – институциональное(юридически закрепленное) и конвенциональное (прежде всего этическое), всеостальные ограничения являются нарушением информационной нормы. К ним, вчастности, относится распространение недостоверной информации. Практика«черной» и «серой» пропаганды выработала дезинформационные универсалии, однакои читатель, в свою очередь, научился узнавать в тексте приемы, маскирирующиеложь, — маркеры лжи.

Оценка (прагматическаясторона информации) неотделима от фактов (предметно-логической составляющейинформации). В ней выражены позиции автора, его система ценностей, представленияо происходящем. Оценка тесно связана с категориями свой/чужой, искренний/лживый. В журналистской практике сложилисьтиповые объекты оценивания: оппоненты, их высказывания и действия, отдельныеслои населения, общественные институты, общественные явления. Оценка являетсяважным, а  и иногда и основным средствомаргументации и может меняться вплоть до полярной в зависимости от целейкоммуникации или под влиянием социальных факторов. Ее использование варгументативной функции регулируется эстетическими нормами и риторическимиправилами. Эти ограничения удается обходить с помощью косвенных оценок, ккоторым, в частности, относятся контексты самодискредитации. Риторическоеусиление речи достигается с помощью стилистических фигур и тропов.

<span Times New Roman",«serif»;mso-bidi-font-family:Arial;font-style:normal">Глава2. Средства речевой выразительности в газетной печати<span Times New Roman",«serif»; mso-bidi-font-family:Arial;font-style:normal">

Риторическое усилениеречи, например путем использования фигур и тропов, один из важнейшихстилистических приемов и в тоже время средство повышения эстетического уровнятекста.

В книге «Русский язык нагазетной полосе» В.Г.Костомаров выделил основную черту языка газеты: стремлениек стандартизованности и одновременно к экспрессивности. Широкие возможности дляреализации этой тенденции представляют фигурыречи.

<span Times New Roman",«serif»">2.1 Фигуры речи<span Times New Roman",«serif»">

Фигуры речи – отступленияот нейтрального способа изложения с целью эмоционального и эстетическоговоздействия. Стардантизованность обеспечивается воспроизводимостью фигур: в ихоснове лежат определенные схемы, которые в речи могут наполняться каждый разновыми словами. Эти схемы закреплены многовековой культурной деятельностьючеловечества и обеспечивают «классичность», отточенность формы. Экспрессиявозникает либо в результате ментальных операций сближения-противопоставления,либо вследствие разрушения привычных речевых формул  и стереотипов,либо благодаря умелым изменениям речевой тактики. В газете встречаютсяпрактически все фигуры речи, однако значительно преобладают четыре группы:вопросы различных типов, повторы, создаваемые средствами различных языковыхуровней, аппликации и структурно-графические выделения.

С первых же строкчитатель часто встречается с такими разновидностями вопросов, как дубитация иобъективизация. Дубитация – это рядвопросов к воображаемому собеседнику, служащих для постановки проблемы иобоснования формы рассуждения, например: «Все чаще в средствах массовойинформации публикуются социологические данные о популярности претендентов навысокую должность и прогнозы о вероятном победителе. Но насколько надежны этиданные? Можно ли им доверять? Или это только средство формированияобщественного мнения, своеобразный способ пропаганды желанного кандидата? Этивопросы носят как политический, так и научный характер»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[2]

Выдающийся мыслительсовременности Хинтика замечал, что умение ставитьвопросы природе отличает гениального ученого от посредственного. То же можносказать о журналистике в отношении общества. Первый раздел античной риторикивключает в себя проблему выделения спорного пункта. Поскольку одну и ту жепроблему можно рассматривать под разными углами зрения, от того, насколькоправильно поставит вопрос адвокат, иногда зависит жизнь подсудимого. Посформулированным в начале статьи вопросам читатель судит о проницательностижурналиста, о сходствах и различиях между собственной и авторской точкамизрения, об актуальности темы и о том, представляет ли она интерес. Дубитация –это и своего рода план дальнейшего изложения, и способ установить контакт считателем. Вопрос всегда обращен к собеседнику и требует от него ответнойреакции. Таким образом, высвечивание тех или иных граней проблемы происходиткак бы на глазах у читателя и при его участии. От этого убедительность выводавозрастает (если принял исходный тезис и не обнаружил нарушений логики врассуждениях, то вывод безусловно верен). Дубитация является важным композиционнымприемом: она выполняет роль зачина, который может находиться как перед,так  и после краткого изложения сутидела. Благодаря своим интонационным особенностям дубитация формирует оченьдинамичное вступление.

Объективизация – это вопрос, на который автор отвечает сам, например: «Какие претензиипредъявляются к переселенцам? Утверждают, что они опустошают пенсионную кассу ипоглощают основные средства, выделяемые на пособия по безработице»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[3].

Объективизация – это языковое средство, служащее длявысвечивания отдельных сторон основного вопроса по мере развертывания текста. Фигуры этого типа располагаютсяглавным образом в начале абзацев. Наряду с метатекстом они создают каркасрассуждения, причем не только фиксируют поворотные пункты мысли, но ипродвигают рассуждение вперед. Смена утвердительной интонации на вопросительнуюпозволяет оживить внимание читателя, восстановить ослабший контакт с ним,внести разнообразие в авторский монолог, создав иллюзию диалога.

Объективизация – этоотголосок сократического диалога – распространенного в эпоху античности способаустановления истины путем предложения вопросов мнимому собеседнику, обычнообразованному современнику. На поставленные вопросы философ отвечал сам, но сучетом точки зрения мнимого собеседника. Только диалог, полагали древние, могпривести к постижению абсолютной истины. В последующих научных трактатах этотметод выродился в современную объективизацию, которая, надо признать, в отличиеот дубитации или риторического вопроса не содержит элементов нарочитости итеатральности.

Аналогом и одновременнопротивоположностью объективизации является обсуждение.Это постановка вопроса с целью обсудить уже принятое авторитетными лицамирешение или обнародованный вывод, например: «Людям, реально смотрящим навещи, давно предложено позаботится о себе самим. Какие маневры можетпредпринять обычный москвич?»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[4]

По структуре обсуждениеявляется зеркальной противоположностью объективизации: сначала – утверждение,затем – вопрос. Эта фигура замедляет рассуждение, как бы отбрасывает участниковкоммуникации назад, но она и учит сомневаться, перепроверять выводыавторитарных лиц. Решенная проблема на глазах у читателя вновь превращается впроблему, что наводит на мысль о непродуманности принятого решения и не можетне подрывать авторитет тех, кто его вынес.

Риторический вопрос – это экспрессивное утверждение илиотрицание, например:«Станет ли связываться со Сбербанком человек, чьи сбережения в нем погорели?»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[5] = «Нестанет связываться…»

Риторический вопросинтонационно и структурно выделяется на фоне повествовательных предложений, чтовносит в речь элемент неожиданности и тем самым усиливает ее выразительность.Некоторая театральность этого приема повышает стилистический статус текста,поднимая его над обыденной речью. Риторический вопрос служит эффектнымзавершением стать, например: «Новые граждане к трудным условиямприспосабливаются лучше: в России научились. Чем это плохо для Германии?»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[6]

Открытый вопроспровоцирует читателя на ответ – в виде письма в редакцию или публичноговыражения своего, а точнее, подготовленного газетой мнения. Высокая эмотивностьвопроса вызывает столь же эмоциональную ответную реакцию.

Речевыми средствамиподдержания контакта с читателем служат также коммуникация, парантеза, риторическое восклицание, умолчание.Коммуникация – это мнимая передача трудной проблемы на рассмотрение слушающему,например: «Ведь схема безумно удобна и выгодна. Смотрите сами. Чтобыполучить кредит, надо будет накопить 30 процентов стоимости квартиры»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[7].

Опознавательным знакомэтой фигуры в газете служит формула «судите сами» или ее аналоги: «смотритесами», «вот и решайте» и т.п. Коммуникация бывает двух видов: один, подобнообсуждению, приглашает читателя к вдумчивому анализу уже сделанного авторомвывода, журналист как бы переводит растерянного читателя за руку через дорогу сдвусторонним движением; другой останавливает рассуждение перед напрашивающимсявыводом и выталкивает обученного правилам движения читателя на дорогуобщественной мысли, как в следующем примере: «В немецком городе Фрайбурге на170 тысяч жителей 40 действующих храмов – они еще плачутся на упадокрелигиозности; а в Новгороде на 220 тысяч человек – всего два храма!.. Вот исчитайте!..»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[8]

Независимо от частныхособенностей коммуникация повышает убедительность рассуждений, посколькучитатель в них участвует сам.

Парантеза – самостоятельное, интонационно и графическивыделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значениедобавочного сообщения, разъяснения или авторской оценки, например: «В США от сальмонеллы (этовам не куриная слепота!) ежегодно умирает 4000 человек и болеют около 5миллионов»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[9].

Эта стилистическая фигуравнутренне противоречива, поскольку, с одной стороны, разрушает барьер междуавтором и читателем, создает ощущение взаимного доверия и понимания, порождаетиллюзию перехода от подготовленной речи к неподготовленной, живой, с другойстороны, как всякий «прием», она вносит некоторый элемент нарочитости. Неслучайно парантеза нередко служит средством иронического, отстраненногоизложения.

Риторическим восклицанием,по классическому определению, называется показное выражение эмоций. В письменном тексте этапсевдоэмоция оформляется графически (восклицательным знаком) и структурно: «Скаждой разборкой подобного типа людям все виднее одно – как же в такомокружении тяжело спикеру!»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[10]Восклицательный знак в этих высказываниях – способ привлечь внимание читателя ипобудить его разделить авторское негодование, изумление, восхищение.

Умолчание – указание в письменном тексте графическимисредствами (многоточием)невысказанность части мысли: «Хотеликак лучше, а получилось… как всегда»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[11].Многоточие – заговорщическое подмигивание автора читателю, намек на известныеобоим факты или обоюдно разделяемые точки зрения.

Вторая группа фигур,занимающих важное место в языке газеты, — повторы разных типов. Известнаямудрость гласит: «Что скажут трижды тому, не верит народ». Повторяющиесясегменты фиксируются памятью и влияют на формирование отношения ксоответствующей проблеме. Повторы могут создаваться средствами любого языковогоуровня. На лексическом уровне это может быть буквальный повтор слов: «Поэт вЧечне – он больше, чем поэт»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[12]; илистолкновение в одной фразе паронимов –парономазия: «Артур – начинающий бизнесмен и, возможно, в жизнируководствуется не столько классовыми соображениями, сколько кассовыми»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[13]

. Клексическим повторам относят повтор, затрагивающий глубинную семантику, такназываемый эпанодос – повтор сотрицанием, которое может быть выражено морфемой или служебным словом:«Выбор в отсутствии выбора»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[14]; «Ижертвы их беззаконья стали жертвами закона»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[15].

На морфологическом уровнеэто полиптотон – повтор слова в разныхпадежных формах: «А какое еще может быть настроение у лидера КПРФ, когда онвыступает во Дворце имени Ленина, находящемся на площади имени Ленина, гдестоит памятник Ленину?»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[16]

На синтаксическом уровнеповтор может затрагивать структуру предложения.

Повтор – важнейшийстилеобразующий компонент газеты, выходящий далеко за рамки фигур,затрагивающий макроструктуру текста, как, например, повтор информации взаголовке, вводке и непосредственно в тексте статьи. Здесь же следует упомянутьи повторные обращения к теме в условиях газетной кампании. Столь значительноеместо, занимаемое повтором в газете, объясняется его способностью не толькооказывать эмоциональное воздействие, но и производить изменения в системе«мнения – ценности – нормы».

 Третье место по частоте употребления в текстезанимает аппликация – вкраплениеобщеизвестных выражений (фразеологических оборотов, пословиц, поговорок,газетных штампов, сложных терминов и т.п.),как правило, в несколько измененном виде, например: «Тут уж, как говорится,из  «Интернационала» слова не выкинешь»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[17].

Аппликация совмещает всебе два вида речевого поведения – механическое, представляющее собойвоспроизводство готовых речевых штампов (ср. (в билетной кассе): «Два доМосквы», (в магазине) «Два молока»), и творческое, «не боящееся»экспериментировать с языком. Использованием аппликации достигается сразунесколько целей: создается иллюзия живого общения, автор демонстрирует своеостроумие, оживляется «стершийся» от многократного употребления устойчивоговыражения образ, текст украшается еще одной фигурой. Однако журналист долженследить, чтобы в погоне за выразительностью не возникало двусмысленности истилистических недочетов вроде: «Поэтому не стоит возмущаться,господа-джентельмены, когда русские яйца – в кои веки – осмеливаются учитьамериканских куриц инспекции»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[18].

Аппликация не толькоотражает массовое сознание, но и участвует в его формировании, поэтому фамильярныефразы типа: «Сколько стоит «договор на четверых»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[19];«Они на троих делили нашу Державу, то сейчас хотят на троих собрать»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[20]

— выдают недостаток вкуса и здравого смысла у автора.

Наконец,структурно-графичесие выделения. К ним относятся сегментация, парцелляция иэпифраз. С помощью этих фигур внимание читателя обращается на один изкомпонентов высказывания, который в общем потоке речи мог бы остатьсянезамеченным.

Сегментация – вынесение важного для автора компонентавысказывания в начало фразы и превращение его в самостоятельное назывноепредложение (такназываемый именительный представления), азатем дублирование его местоимением в оставшейся части фразы, например:«Обмен купюр: неужели все напрасно?»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[21]

Парцелляция – в письменном тексте отделение точкой одного илинескольких последних слов высказывания для привлечения к ним внимания ипридания им нового звучания, например: «Процесс пошел. Вспять?»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[22]

Эпифраз, или присоединение, — добавочное, уточняющее предложение илисловосочетание, присоединяемое к уже законченному предложению, например: «Кто мог бы подумать, чтовопрос об этом поставят боннские политики, да еще социал-демократы?»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[23]

Из трех фигур толькоэпифраз дает приращение информации, а остальные просто предоставляют журналистувозможность расставить логические акценты.

Особую роль в любомвыразительном тексте играют сравнения. В прессе они обычно оформляются какструктурно и графически выделенные сравнительные обороты (предложения) иливводятся лексемами «наподобие», «похож», «напоминает», например: «В древниевремена на Руси относились к бороде так же фанатично, как большевики кпартбилету»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[24]; но мало она похожа насистему в строгом смысле слова. Скорее – на некую суспензию, без жесткойвнутренней связи элементов»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[25]

.

Все фигуры речи благодаряих формульной отточенности и завершенности прекрасно подходят для газетныхзаголовков, поэтому содержащие их фразы нередко оказываются графическивыделенными, с них начинает читатель знакомство с газетой, их замечает раньшедругих речевых приемов.

<span Times New Roman",«serif»;mso-bidi-font-family:Arial">2.2 Тропы<span Times New Roman",«serif»; mso-bidi-font-family:Arial">

Троп – это любая языковая единица, имеющая смещенноезначение, т.е. второй план, просвечивающийся за буквальным значением.Взаимодействие и взаимообогащениедвух смыслов является источником выразительности.

Самое важное место средитропов занимает метафора – перенос именис одной реалии на другую на основании замеченного сходства. Способностьсоздавать метафоры – фундаментальное свойство человеческого сознания, посколькучеловек познает мир, сопоставляя новое с уже известным, открывая в них общее иобъединяя общим именем. С метафорой связаны многие операции по обработке знаний– их усвоение, преобразование, хранение и передача.

Кроме того, метафораслужит одним из способов выражения оценки, а нередко приобретает статусаргумента в споре с оппонентами или при их обличении (по определению Н.Д. Арутюновой, «Метафора – приговор без суда»).

Негативная оценка прииспользовании метафоры формируется за счет тех неблагоприятных для объектаметафоризации ассоциаций, которые сопровождают восприятие созданного авторомобраза: «С другой стороны, надо признать, что в общественном смыследеятельность «Правды», и «СР», и «Завтра» не совсем бесполезна: онакатализирует накопившиеся в стране эмоциональные нечистоты. Конечно же, такаяодносторонность сантехнического сервиса возможна до определенной поры.Использование этой системы для подачи питьевой воды и позитивных идей неподходит»<span Times New Roman",«serif»;mso-fareast-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language: AR-SA">[26].

Образы, в которыхосмысливается мир, как правило, стабильны и универсальны внутри одной культуры,что дало возможность американским исследователям Дж. Лакоффуи М. Джонсону выделить их и описать. Это образы вместилища, канала, машины,развития растения или человека, некоторых форм человеческой деятельности, такойпростейшей, как двигательная (например, моргать, хлопать, скакать), или болеесложных (строить, выращивать, воевать). Политика как неуловимое соединениеумственной, речевой и социальной деятельности человека осмысляется в тех жебазовых образах: машины и механизмов («ритм колебаний политического маятника»,«предвыборная машина», «нейтронные  ускорителиреформ»), дороги для частного использования метафоры «канала» и связанных с нейсредств передвижения («ростки демократии», «корни национального конфликта»),войны («план торпедировался», «взрыв недовольства», «экономическая блокада»),более честной борьбы – спортивной («политический Олимп», «вступил в игру егоглавный соперник»). Наконец, особую роль в осмыслении политики как искреннейдеятельности играет метафора театра или цирка («политическая арена»,«политический фарс», «политический сценарий», «закулисные маневры»).<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[27]Ломкаобщественной и экономической жизни часто приводит к изменению характерабазового образа. Так, «броненосец брежневской экономики» сменяется «клячейроссийской экономики». Несмотря на то, что образ то многократного употребленияметафоры стирается, связанная с ним положительная или отрицательная оценка  сохраняется, поэтому для одних и тех жеявлений газеты разных направлений выбирают разные базовые образы, например,распад СССР демократическая пресса называет «делением счетов в коммунальнойквартире», коммунистическая – «метастазами суверенитетов». Доля тех  или иных базовых образов в осмысленииполитической ситуации в стране в разные эпохи может меняться. Так, притоталитарных режимах возрастает роль военной метафоры, и этот факт не толькоотражает протекающие в обществе процессы, но и пробуждает человека кдеятельности в русле избранной метафорики. Как утверждает Дж. Лакофф и М.Джонсон, всей нашей деятельностью управляют нами же созданные метафоры. Поэтомужурналист должен относиться к выбору метафорического обозначения так же, какшахматист относится к выбору хода.

Метафора может быть нетолько средством познания мира, но и украшением в речи. Даже стертые метафорыиногда осознаются журналистами как чересчур образные для газетного стиля. Вэтом случае в качестве «извинения» за неуместное употребление эстетикогенногослова авторы используют кавычки, например: «Добавим к этому все рыбноемногообразие морских «огородов», которые грабили браконьеры»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[28];«Полуостров оказался привязанным к украинской «колеснице»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[29]

.

Неверное пониманиедемократии как ослабления контроля, в том числе и за формой выражения мысли,привело к распространению  в языке газетыфизиологической метафоры типа «импотенция силового фактора»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[30].Грубая и бранная лексика намного экспрессивнее разговорной и даже жаргонной,так что физиологическая метафора прежде всего отражает накал страстей вобществе, однако журналистам не следует забывать, что соблюдение эстетическихнорм является важным принципом в любой цивилизованной стране.

К распространеннымстилистическим ошибкам относится нарушение семантической сочетаемости междуметафорической номинацией и связанными с ней словами. Необходимо, чтобы всловосочетании устанавливалась связь не только с переносным, но и с буквальномзначении слова. Некорректны высказывания типа: «Ельцин выступил со своейпредвыборной платформой»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[31],поскольку  в буквальном значении слово«платформа» не сочетается со словом «выступать». Оживление стертых метафор,дающее интересные результаты в художественной литературе (например, уМаяковского банальное «время течет» трансформируется в «Волгу времени»), вгазете не всегда оказывается уместным, особенно если название природногоявления привлекается для обозначения сугубо бытовых ситуаций, как, например,возникшее из метафоры «лед тронулся» высказывание: «На замерзшей реке жилищныхпроблем начался ледоход»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[32]

. Вэтом случае вместо ожидаемого эффекта – поэтизации жилищных проблем –происходит обратное – депоэтизация ледохода. В отличие от поэта журналисту ненужно совершать переворотов в метафорике, однако этоне означает снижения требовательности к языку.

Широко распространен вязыке газеты каламбур, или игра слов, — остроумное высказывание, основанное на одновременной реализации в слове(словосочетании) прямого и переносного значений или на совпадении звучании слов(словосочетаний) с различными значениями, например: «Коммунистам вТатарстане ничего не светит, даже полумесяц»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[33].

Еще один близкий метафоретроп – персонификация. Это перенесениена неживой предмет функций живого лица. Одним из признаков дегуманизациисовременного общества является выворачивание этого тропа и созданиеантиперсонификации. Люди получают статус вещей, в результате чего появляютсятакие строки: «Город-герой встретил товарища Зюганова хлебом и солью идевушками в национальном смоленском убранстве»<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[34].Отстраненное, ироническое отношение к жизни в этом случае перерастает воткровенный цинизм.

Из устной публичной речив язык газеты проникает аллегория –такой способ повествования, при котором буквальный смысл целостного текстаслужит для того, чтобы указать не переносный смысл, передача которого являетсяподлинной целью повествования, например: «Ельцин бросает вызов судьбе. Аона его вызов не принимала – такая капризная дама, уст

еще рефераты
Еще работы по культурологии