Реферат: Категория рода у имён сцществительных

Введение. 4

1.Общиеположения о категории рода. 6

1.1.Историческоеизменение взглядов на категорию рода. 7

именсуществительных. 7

1.2.Мотивированностькатегории рода. 10

1.3.Показателирода французского существительного. 12

2.Способывыражения грамматической категории рода. 20

2.1.Выражениерода в письменной речи. 20

2.2.Выражениерода в устной речи. 20

2.3.Интерпретацияоппозиции форм рода. 22

2.4.Синтагматическийаспект выражения рода. 23

2.5.Отношениелексического и грамматического в категории рода. 24

3.Функциикатегории рода. 26

3.1.Функцииформ рода у N одушевленных. 26

3.2.Функцииформ рода у N неодушевленных. 27

Заключение. 29

Введение

Данная работа посвященаизучению категории рода у имен существительных во французском языке. В нейрассматриваются вопросы, связанные с особенностями данной категории, еёфункциях и способах выражения.

Подобная тема былавыбрана не случайно. Во-первых, категория рода, не смотря на кажущуюся простоту,является одной из самых трудных в усвоение тем, и, в тоже время, очень важнойдля практического овладения языком. Ошибка в определении рода именсуществительного является одной из самых заметных и самых распространенных ошибок,особенно на начальном этапе обучения. Сложность данной темы, состоит с однойстороны, в том, что она практически не поддается логическому осмыслению, а сдругой стороны, в том, что овладевающие французским языком постоянносталкиваются с резким расхождением в роде между французскими и русскимисуществительными.

Во-вторых необходимоотметить, что вопрос о категории рода во французском языке до сих пор неявляется однозначным. Более того, он часто становится предметом споров междуучеными. Так, в лингвистической литературе довольно часто встречаются заявленияо том, что французское существительное, по сути дела, лишено каких бы то нибыло показателей рода. Например, авторы последней Грамматики “ La rousse” утверждают, что взятое в изолированном виде, вне окружающих его словсуществительное не позволяет определить, относится ли оно к мужскому илиженскому роду. Более того, некоторые лингвисты на этом основании весьманастойчиво требуют отказа от признания рода у существительного.

К томуже, интенсивное изучение речи в ее устной форме показало, что простые,непроизводные существительные вообще лишены каких-либо морфем, которые быпозволили определить род существительного. Ничто во внешнем обликесуществительного не говорит о том, что blé, citron, lièvreпринадлежат к мужскому, a clé, maison, lèvre — к женскому роду.

Итак, всилу того, что мнения ученых о данной категории расходятся, она представляетособый интерес для исследования, и кроме того более глубокое изучение данноговопроса может помочь в практическом овладении французским языком.

1.Общие положения о категории рода.

Грамматическаякатегория, одно из основных понятий лингвистики, представляет собой явлениедвуплановое, в котором неразрывно связаны содержание и выражение.Грамматическая категория, — отмечает, например, М. Докулил[[1]],выражая наиболее широко распространенную точку зрения, — есть «диалектическоеединство формы и значения», «своего рода знак (соединение означающего иозначаемого), относящийся одновременно к плану содержания и к плану выражения2. Это положение стало уже аксиомой, не требующей никаких дополнительныхдоказательств. Исчезновение любого из этих компонентов ведет к распадуграмматической категории.

Существительное,наряду с глаголом, является одной из двух главных частей речи. Оно выступаеткак важнейшее средство номинации. Обозначение предмета, явления осуществляется,прежде всего, с помощью N или словосочетания с N в качестве опорного слова.Поэтому существительные составляют наибольший процент словаря всякого языка, втом числе и французского. Морфологическими категориями существительногоявляются род и число. В них отображается классификация объектов и их количественнаяхарактеристика. Морфологические средства выражения этих категорий в современномязыке в значительной мере стерты, особенно в устной речи. Нередко вне контекстаи связи со служебными словами род и число существительного не выявляются. Так,произнесенное вне предложения, слово [livr] не обнаруживает своего рода и числа (это может быть un livre, une livre, des livres). Однако в ряде случаев род и число закономерновыражаются фонетическими изменениями и в устной речи; ср.: [mal — mo], [εfirmje — εfirmjεr] и т. п. Несмотря на нерегулярность морфологическихпризнаков, в общей системе французского языка значения рода и числа могутвыражаться в звуковой форме слова. Поэтому следует признать, что род и числоотносятся в современном французском языке к морфологическим категориям N. Дополнительнымсредством выявления значений омонимичных форм N являются компонентысинтаксической группы имени: детерминативы, прилагательные, звуки в liaison.

Категория детерминации-определенности/неопределенности, хотя и является дискуссионной, во многихграмматиках также рассматривается сегодня как одна из морфологических категорийN, наряду с родом и числом.

Чтокасается непосредственно категория рода во французском языке, то она проявляетбольшое своеобразие, особенно в плане выражения. В теоретической грамматикефранцузского языка дискуссии затрагивали как способ выражения, так и значение(функции) рода существительных.

Категориярода свойственна и другим частям речи: прилагательным, детерминативам,местоимениям, глаголам. Однако центром этой категории в языке является родсуществительных: здесь он непосредственно связан со значением и формой самогослова; за исключением некоторых одушевленных, существительные не изменяются породам. У них род — классифицирующая категория, а его конкретная форма — обязательнаячасть звуковой формы данного существительного. Иной статус категории рода удругих частей речи: они получают форму рода в зависимости от N, соединяясь с ним (детерминативы, прилагательные, глаголы) илизамещая его (местоимения). У этих частей речи род является словоизменительной категорией.

1.1.Историческоеизменение взглядов на категорию рода именсуществительных.

В разныевремена взгляды на категорию рода были различны. Род относится к числу техграмматических категорий, общее значение которых установить весьма трудно, анекоторые считают, что даже вообще невозможно.

С давнихпор делались попытки как-то связать распределение существительных по трем (какв русском), по двум (как во французском) родам с биологическим полом. Еще А.А. Потебняотмечал, что род — одно из общих человекообразных понятий»[[2]].Многие лингвисты; пытались доказать, что даже у неодушевленных существительных принадлежностьк муж. или жен. роду значима, и объясняли ее персонификацией всех окружающихчеловека, вещей, наблюдаемой в фольклоре и мифологии.

Схожиемысли высказывались и позже. Так, А.М. Пешковский полагал, что родовыекатегории «символизируют реальные половые различия», отмечая при этом, правда, что«только «мужской» и «женский» образы, конечно, во много раз тоньше образовчисла, предмета, качества, действия»[[3]].

Многообщего в этом высказывании с пониманием рода у Ж. Дамурета и Э. Пишона. Как иА.М. Пешковский, они не ставят знака равенства между грамматическим родом и биологическимполом. Более того, они выступают приемниками трактовки рода как категории,якобы отражавшей в прошлом мифическое распределение всех предметов по мужскомуи женскому полу и даже отказываются от самого термина «род» (genre), считая его слишком прочно закрепившимсяв философии и биологии. И все же они не порывают окончательно со взглядами народ как на понятие, имеющее определенное отношение к полу живых существ. Обэтом, свидетельствует даже введенный ими новый термин — «уподобление по полу» (sexuisemblance), полностью отвечающий тому смыслу,который они в него вкладывают: для Ж. Дамурета и Э. Пишона, родоклассификацияесть не что иное, как «способ выражения олицетворения вещей»[[4]],метафорическое отображение категории пола.

Постепенно,становилось все более и более очевидным, что уподобление грамматическойкатегории рода биологическому полу не имеет под собой прочной основы.Объяснение родовой принадлежности названий животных и неодушевленных предметовпутем приравнивания к человеку, их «очеловечивания» сегодня кажетсянеобоснованным. Такой точки зрения придерживались, в частности, столь крупныероманисты, как Ш. Балли[[5]],А. Мейе[[6]],Ж. Марузо[[7]],с мнением которых нельзя не считаться. По их убеждению, для большинствасуществительных во французском языке трудно найти причину их принадлежности ктому или иному родовому подклассу, поэтому род и превратился в одну из наименеелогичных грамматических категорий. Отрицательное отношение к приравниванию родак полу вызвало обратную реакцию — отказ видеть какую бы то ни было связьграмматического рода и биологического пола. В результате род существительныхстал рассматриваться рядом ученых как чисто формальная, классифицирующаякатегория, не имеющим никакого смыслового содержания и несущая лишьвнутриязыковую нагрузку.

Помнению В. Куриловича[[8]],трактовка рода как выразителя противопоставления по полу — это «ошибочнаяинтерпретация, исходящая из недостаточного анализа языков». Полное отрицаниезначения даже у таких пар, как фр. instituteur/institutrice или русск. учитель/учительница,которые рассматриваются некоторыми лишь как средство выражения биологическогопола, приводит к тому, что род становится чисто формальной категорией. К. Мок[[9]],например, в своей монографии, посвященной трактованию категорий рода и числа всовременном французском языке, заявляет даже, что существительному вообще чуждаэта категория, ибо существующие в этом классе корреляции выражаютпротивопоставление не по роду, полу, а служат для передачи семантическогоразличия.


1.2.Мотивированность категории рода.

Насовременном этапе развития языка принадлежность суще­ствительных champ, février,lit к мужскому, a école, lettre, note — к женскому роду не находит какого-либо разумногообъяснения. Выявить их родовые характеристики можно лишь, проследив путь ихразвития от соответствующего этимона, исходного слова в том языке, из которогоони пришли в современный французский язык. Их родовые характеристики — продуктдолгих преобразований, происходивших в языке на протяжении веков.

Тем неменее, все-таки нельзя утверждать, что грамматический род во всех случаях лишенсодержания. У определенной группы существительных категория роданепосредственно связана с различием по полу, существующим в реальнойдействительности.

/>Например, взаимодействиеграмматического рода и пола выступает особенно явственно у антропонимов (отгреч. anthrôpos «человек» + onyma,onoma «имя»), что поттверждается следующимифактами:

1) Обычно, если существительноежен. рода — антропоним, то оно обозначает существо женского рода (la paysanne, la jeune fille, la sœur, la femme), существительные мужского родаобычно называют лиц мужского пола (le fils, le frère,un monsieur),

Использова­ниеимен мужского рода для обозначения женщин или же имен женского рода дляобозначения мужчин — явление крайне ред­кое.

К этойже группе примыкают отдельные имена животных типа bœuf — vache, coq — poule,bouc — chèvre,число которых весьма невелико.

2) В последнее время у существительных типа une estafette, une ordonnance, une recrue наблюдается явная тенденция к мотивированности рода,которая проявляется в том, что, с одной стороны, в разговорном языке онипереходят в разряд существительных муж. рода и, с другой стороны, в том, чтоговорящие избегают конструкций, в которых с подобными существительными должнобыло бы соотноситься прилагательное. Недаром А. Бош замечает, что вряд ликто-нибудь осмелится произнести такую фразу, как mon ordonnance est très gentille [[10]].

3)      Формаслов, зависящих от существительного общего рода, варьируется в зависимости отпола обозначаемого лица (un enfant intelligent — une enfant intelligente).

Хотя и вменьшей степени, но все же ощущается связь рода и пола у фаунонимов. Внемногочисленных корялятивных парах (tigre/tigresse, chat/chatte)существительное жен. рода чаще всего используется тогда, когда речь идет осамке животного. Однако, в отличие от антропонимов, оно может употребляться в обобщенномзначении, называя как самку, так и самца: русск. кошка — домашнее животное;франц. gardeur de vaches.

Грамматическийрод оказывает также психологическое воздействие на восприятие значенияфаунонима. Как считает А. Мартине, для француза la licorne — это в первую очередь самка, так как licorne сочетается с формой женского родаартикля[11].Ассоциация грамматического рода в целом широко используется авторами, особеннобаснописцами, которые «очеловечивают» животных. (La génisse, la chèvre,et leur soeur la brebis avec un fier lion, seigneur du noisinage, Firentsociété, dit-on au temps jadis...(Ibid))

Естественно,что неодушевленным существительным, обозначающим предметы и явления, вовсечуждо уподобление рода и пола. Обычно слова le livre или la brochure не вызывают у нас образа существамужского или соответственно женского пола. Однако и на них сказывается инаясемантика категории рода, что широко используется в произведенияххудожественной литературы. В частности при сравнении предмета с лицом роднеодушевленного существительного предопределяет выбор антропонима. Если неодушевленноесуществительное относится к разряду слов муж. рода, то качественнаяхарактеристика ему дается c помощьюсуществительных типа père, fils, ouf, cousin, parent; если же, напротив, оно принадлежит к словам жен.рода, то в метафорическом контексте прибегают к помощи таких антропонимов, как mère, épouse,veuve, marâtre, cousine, parente и пр.: Si la pauvreté est la mère des crimes, le défaut d'esprit en est le père. (La Bruyère)

Таким имобразом, говорить о полном отсутствии предметно- смысловой основы уграмматической категории рода нет достаточных оснований. Недаром Л.В. Щербаотмечал, что род – это «Своеобразное раздувание эротизма, через обратноевлияние языка на создавшую его психику»[[12]].

1.3.Показателирода французского существительного.

Интенсивноеизучение речи в ее устной форме показало, что простые, непроизводныесуществительные вообще лишены каких-либо морфем, которые бы позволили определятьрод существительного. Суффиксы производных слов также далеко не всегдапозволяют с точностью установить, к какому родовому подклассу относитсясуществительное. Так, подавляющее большинство имей на — оire — женского рода (une bouilloire, une passoire), но существительные laboratoire, observatoire, territoire, имеющие тот же суффикс, входят вподкласс имен мужского рода. К тому же суффикс -oire произносится так же, как и встречающийся главным образом вименах мужского рода суффикс -oir (le couloir, un arrosoir), что в еще большей степенизатрудняет разграничение слов мужского и женского рода.

Насегодняшний момент, большинство лингвистов считают, что суффиксысуществительного представляют собой лишь словообразовательными элементами. Темне менее, трудно оспаривать и тот факт, что суффиксы способствуют распознаваниюрода существительного.

Особенноясно это тогда, когда суффиксы служат средством формирования названий лиц. Всфере одушевленности род, как правило, семантическая категория, отражающаяреально существующее противопоставление по полу. Поэтому суффиксы, выражаяпринадлежность лица к мужскому или женскому полу, одновременно помогают выявитьи грамматический род существительного. Достаточно услышать, к примеру, на концеслова [es] (-esse), чтобы без колебания отнести его к существительнымженского рода: une traîtresse,une hôtesse,une poétesse.

Несмотряна то, что некоторые суффиксы встречаются у суще­ствительных как мужского, таки женского рода, при взаимодействии с лексическим содержанием они достаточноточно указывают на грамматический род. Так, существительные на -eur [œr] принадлежат одни к мужскому (le danseur, l’acheteur le chauffeur), a другие — к женскому роду (la douleur, la valeur); но те из них, которые обозначаютлица, всегда мужского рода. Исключение составляют лишь существительные,образованные от прилагательных. Различаясь на письме отсутствием -е в мужском иналичием его в женском роде (le supérieur — la supérieure; le mineur — la mineure и т. д.), они произносятся одинаково.

Унеодушевленных существительных значение суффикса не способствует определению ихпринадлежности к тому или иному подклассу. Однако сама их форма нередкопомогает определить, относится ли существительное к мужскому или женскому роду.Исследования, которые проводились у нас в стране и за рубежом, подтвердилиправильность поло­жения о том, что род существительного может быть почти точноопределен с помощью суффикса.

Было установлено, вчастности, что суффиксы, имеющие в своем исходе гласные [ã], [ε], [ε], [о] и [а], а также согласные[ ] или [m], образуют только существительныемужского рода.

Суффиксы

Конечный

звук

Примеры

-аn

-ant

-ent

-ment

[ã] paysan, partisan, Persan étudiant, habitant, représentant expédient, président appartement, bâtiment, gouvernement

-ain

-éen

-ien

-in

[ε] Américain, républicain, terrain Européen, lycéen comédien, gardien, Parisien rondin

-ais

-et

[ε] Anglais, Français, Japonais cabinet, jardinet, poignet

-aud

-eau

-ot

[o] lourdaud chevreau, lionceau, tableau chariot, cheminot

-as

-at

[a] cervelas, plâtras assassinat, internat, pensionnat -age [ ] bavardage, feuillage, plumage -isme [m] journalisme, modernisme, rhumatisme

Исключениесоставляют лишь немногочисленные существительные с суффиксом -aie, которые все относятся к женскомуроду: une annaio, la cerisaie, la chênaie. Напротив,суффиксы, оканчивающиеся па [s], [t], [d] и [n], являютсяпоказателями принадлежности существительного к женскому роду.

Суффиксы Конечный звук Пример

-аnсе

-ence

-asse

-esse

-eresse

-trice

  résistance, souffrance, vengeance exigence, existence, présidence paperasse richesse, tigresse, tristesse sécheresse cantatrice, directrice, monitrice

-ante

ente

-ate

-ette

-otte

-ite

[t] assistante, étudiante, gouvernante patiente avocate maisonnette, casquette, fillette menotte appendicite, bronchite, dynamite

-ade

-tude

[d] colonnade, pronienyde certitude, habitude

-anne

-aine

-éenne

-(i) enne

-ine

-onne

[n] paysanne Américaine, républicaine, trentaine Européenne, lycéenne. Méditerranéenne parisienne. Italienne héroïne Bretonne

Группалингвистов и психологов университета Монреаля установила, что по мереувеличения количества конечных звуков, принимаемых во внимание при анализе родасуществительных, степень его предсказуемости возрастает. К примеру, былообнаружено в результате анализа словаря Petit Larousse, что 70,4% существительных,оканчивающихся на звук [ ], принадлежат к женскому роду; когда же был принят вовнимание и предшествующий ему звук, то оказалось, что существительные женскогорода на [jõ] составляют 91,5%, еще большая точность достигается тогда,когда учитываются три конечных звука: к подклассу существительных женского родапринадлежат 99,8% имен на [sjõ]и 99,9% имен на [zjõ] .

В результате количествосуффиксов, которые помогают определить род существительного, еще болееувеличивается. Помимо перечисленных, суффиксами существительных мужского родаявляются:

Суффиксы Конечные звуки Примеры

-ier

-(a) teur

[jej]

[tœ:r]

plumier, fermier, saladier aviateur, aspirateur, excavateur

Кженскому роду относятся имена с суффиксами:

Суффиксы Конечные звуки Примеры

-aison

-ison

-sion

 

-(a) tion

— (i) tion

 - ure

 -(a) ture

 -erie

 -(i) té

 -euse

-ose

 -ise

[ezõ]

[izõ]

[sjõ]

[sjõ]

[yr]

[ri]

[(i)te]

[ø:z]

[o:z]

[i:z]

comparaison, livraison

 trahison

 émission, permission

démonstration, éducation, manifestation composition, définition,

 blessure, chaussure, piqûre

littérature, signature

crémerie, laiterie

 beauté, bonté, solidarité

balayeuse, moissonneuse, mitrailleuse cellulose, névrose, sclérose

franchise, gourmandise

Внекоторых случаях только знание написания суффикса помогает установить родовуюпринадлежность существительного, поскольку иногда имена мужского и женскогорода имеют одинаково звучащие окончания. В частности, так обстоит дело соследующими суффиксами.

Мужской род Женский род -ail -aille un éventail la ferraille, la muraille -ais -aie un Anglais, le Congolais la cerisae -is -ie le clapotis, le frottis la chirurgie, la sonnerie, la modestie -er -ée le boulanger, le clocher une armée, la dictée -oir — oire le peignoir , le trottoir la baignoire -el -elle un hôtel, le pastel la ficelle, la passerelle

/>Способность суффиксов выявлятьпринадлежность существительного к тому или иному родовому подклассу — фактдавно известный. Более интересен другой результат внимательного исследованияконечных звуков существительных, а именно то, что многие из них, не образуясуффиксов, являясь лишь составной частью основы, тем не менее, дают возможностьвесьма точно предугадать род имен. К примеру, 99,3% производных и непроизводныхимен на [а] мужского рода, а 90% имен на [z] — женского рода.

При этомв ряде случаев конечный звук служит достаточно надежным показателем родасуществительного вне зависимости от того, входит ли он в состав суффикса илиосновы. Так, к мужскому роду относятся большинство производных и непроизводныхслов, оканчивающихся на:

Конечный (ые)

звук(и)

Непроизводные существительные Исключения [ã] 99,3

argent, banc,

divan

la dent, la jument,

ia maman

[ε] 99,0 bain, chemin, point la faim, la fin, la main [ε] 90,2

billet, congrès

lait, respect

la craie, la forêt,

la haie, la monnaie,

la paix

[о] 97,2

bateau, dos, bureau,

sirop

une eau, la peau3 [m] 91,9

centime, légume,

rythme, terme

une arme, la coutume,

la crème, la femme,

la ferme, la forme, la gomme,

la lame, la lime, la victime

[a ] 99,2

étage, équipage, ca-

notage, patinage,

voyage

la cage, une image, la nage,

la page, la rage

[je] 98,0 cahier, escalier,

atelier

[if] 97,7

canif, tarif

_.

[st] 94,8

geste, ouest, pré-

texte

la liste, la modiste,

la veste

[tœ:r] 99,0 secteur, tracteur — [ys] 97,0 cactus, virus —

A кженскому      роду — существительные, оканчивающиеся на:

Конечный (ые)

звук(и)

%

Непроизводные

существительные

Исключения [z] 90,0

base, chemise, phrase,

valise

le gaz, le kolkhoze,

le sovkhoze

[ad] 87,4 ballade, cascade, estrade le stade [ãsl 97,3 avance, défense, science le silence [et] 86,2 devinette, enquête, fête — [in] 94,0 cabine, piscine, usine — [iv] 94,0 locomotive, rive — [zõ] 83,0 maison, prison, raison le poison [sjõ] 99,9 excursion, passion, nation [zjõ] 99,0 occasion, provision — [ri] 86,8

prairie, patrie,

souris, théorie

un abri, le cri,

un esprit, le mari,

le prix, le riz

[yd] 91,5 étude, habitude le sud [y:r] 87,7

aventure, mesure,

nature, voiture

le mur, le murmure

Немало,однако, и таких фонетических исходов, которые, характеризуя всегда саму основуслова, довольно четко разграничивают имена мужского и имена женского рода.Таковыми являются для существительных мужского рода:

Конечный(ые)

звук(и)

Непроизводные существительные Исключения [ø] 97,4 cheveu, feu la queue [u] 87,7 cou, goût, loup la houe, la joue, la roue [ε:z] 90,0 cortège, siège  - [y] 93,0 déluge la luge

согласный

(кроме [z] + [õ])

97,1

coton, jambon,

plafond, pont

la façon, la leçon,

la moisson

Разумеется,фонетические исходы не всегда позволяют с точностью установить, к какому именнородовому подклассу относится то или иное существительное. В этом отношенииособенно «коварны» имена с исходом на [е], [1], [t], [р], род которых иногда не поддается определению на основеих звучания и которые поэтому требуют к себе особого внимания: ср.: le blé, le thé, но la clé, la cité; le bal, le modèle, le sol, но: la balle, la vaisselle, la parole; le mérite, le doute, но: la suite, la route; le groupe, le principe, ho: la grippe, une équipe.Однако число таких существительных не столь уж велико, ибо в большинстве своемих родовая принадлежность выявляется при учете: а) либо не одного, а двух илитрех конечных звуков (например, почти все существительные на [je] мужского рода: un escalier, le soulier, le métier, a на [ite] — женского рода: la curiosité, une humanité, la fierté); б) либо принадлежностисуществительного к определенной лексико-семантической группе (все названиядеревьев — мужского рода: lе cerisier, un oranger, le citronnier).

Таким образом,фонетические исходы являются довольно надежным средством для установления, ккакому именно родовому подклассу относится то или иное существительное.

 

2.Способы выражения грамматической категории рода.

 

2.1.Выражениерода в письменной речи.

 

Способывыражения рода значительно различаются в письменной и устной формах французскогоязыка. Прежде всего, количественно: многие N, имеющие специфические формы выражения рода в письменнойречи, утрачи­вают их в устной: ami— amie [ami]. Но еще более существенны качественные расхождения.В письменной речи род имеет более обобщенную форму выражения: подавляющеебольшинство слов ж. рода оканчиваются на орфографическое е, которое являетсяобязательным, если сущест­вительное имеет соотносительную форму м. рода. Здесьиспользуются следующие средства образования ж. рода:

а) ведущийспособ — агглютинация (добавление е): assassin — assassine, employe — employee. Ее могут сопровождатьорфографические усложнения: удвоение конечной согласной (chat — chatte), постанов­ка accent (étranger — étrangère). К агглютинации можно отнести ииспользование суффиксов -esse,-ine: poète — poetesse; tsar-tsarine,а также усечение типа: dindon— dinde ;

б) флексия:изменение формы суффиксов (acteur— асtrice ) или формы основы (roux — rousse; fou — folle) ;

в) аналитическийприем — неизменяемость N, когда род переда­ется в формесвязанных с ним слов, прежде всего артикля: le/la sec­rétaire; un/une élève. Такие существительные называются noms épicènes (обоюдногорода) ;

г) супплетивизм(использование N разных основ): garcon—fille; taureau — vache.


2.2.Выражениерода в устной речи.

 

В устнойречи изменяется удельный вес указанных приемов и принадлежность конкретных N ктому или иному типу. Так, ami — amie в устной форме языка относятся ктипу «в» (аналитизм), который здесь является ведущим. Форма partisane образована от partisan в письменной речи путем агглютинациие, в устной ее следует отнести к внутренней флексии (изменение звучания основы).

В устнойформе языка показатели рода распадаются на две большие группы:

I. Показатель родане входит в основу N), образуя особую морфему — суффикс рода. Возможны тритипа: 1) écolier —éсоlièrе; 2) poète — poétesse;3) mulet — mule.

II. Показательрода не образует особого суффикса, но может рассматриваться как часть основыили флексия (тип chat — chatte). Здесь различают три случая:

1)существительныем. род заканчиваются на нуль звука, а ж. род на согланый. Во французском языке10 согласных звуков выступают как показатель ж. рода: [t] avocat— avocate; [d] butor — butorde; [z] époux— épouse; [s] gros — grosse; [∫] blanc — blanche;[k] franc — frangue;[g] long — longue;[1] soul —soule; [j] gentil — gentille; [v] loup — louve, bailli — baillive.

Удельныйвес этих согласных неодинаков. Первые три используются часто, поскольку входятв употребительные суффиксы, некоторые же представлены только одной парой.

2) существительныем. и ж. родов заканчиваются на разные гласные. Добавление согласного звука в ж.роде сопровождается изменением гласного формы м. рода [е] — [εr] berger — bergère; [a] — [an] faisan — faisane; [õ] — [on] patron — patronne; [ě] — [εn] musicien — musicienne; [ě] — [in] voisin— voisine;[ě] — [ip] malin — maligne;[o] — [εl] jumeau — jumelle; [u] — [ol] fou — folle; [0] — εj] vieux — vieille.

3) существительныем. и ж. родов заканчиваются на разные согласные. Изменение конечного согласногобез из­менения гласного: [f] — [v] veuf— veuve,captif — captive; [k] — [J] sec —seche;[s] — [j] fils — fille. В обоих случаях (I и II) признаком ж. рода является согласный исход слова; форма м.рода чаще оканчивается на гласный звук.

2.3.Интерпретацияоппозиции форм рода.

 

Характернаядля языка оппозиция форм типа chat —chatte получала троякую интерпретацию:

а) ж.род образуется от м. рода. Так обстоит дело в письменном языке, где форма ж.рода маркирована формантом -е, прибавляемым к форме м. рода. По аналогиинекоторые авторы считают, что в устной речи ж. род образуется от мужского, нотолько путем прибавления согласного. Однако набор этих согласных разнообразен,используются они нерегулярно, неравномерно. Как отметил Мартине, ничто в формем. рода не предсказывает форму ж. рода. Действительно, [etydjãt], [mar∫a] — [mar∫adl. Все зависит от формы суффикса или самого корня. Такие согласные малопоходят на обычную внешнюю флексию;

б) вустной речи м. род образуется от женского путем отбрасывания или заменыконечной согласной. Морфологически маркированной часто оказывается форма м.рода. Нередко в ж. роде мы обнаруживаем форму основы, которая свойственна всемсловам данного гнезда, тогда как в м. роде — изолированную, стоящую особнякомформу, которая больше нигде не встречается. Например, veuf и veuve (veuvage), époux.и épouse (épouser,épousailles). Правило,гласящее, что м. род образуется от женского путем отбрасывания согласной,практически удобно и соответствует особому положению формы м. рода в гнездеслов. Но и это явление невозможно трактовать как внешнюю флексию или обратнуюагглютинацию ввиду нерегулярное; ти явления: невозможно предсказать, не знаяособенностей данной основы, как она должна быть преобразована при переходе к м.роду: [voev] дает [voef], [luv]—[lu], a [elεv]остается без изменения;

в) вустной форме один род не образуется от другого, но для выражения этихграмматических значений используются разные формы одной и той же основы —усеченная и расширенная. Формально этот прием можно отнести к внутреннейфлексии, которая отличается от внутренней флексии других языков тем, что имеетместо не замена гласного, а добавление или замена согласного, иногдасопровождаемая модификациями гласных. Однако это добавление не может считатьсяагглютинацией, так как добавляемый элемент не является специфическим носителемданного значения.

Например,морфемы [es]-esse или [in]-ine в системе языка выступают какпоказатели ж. рода. О [v] или[t] (veuve, chatte)этого сказать нельзя. Последняя интерпретация тем более убедительна, чточередование основ используется и в других областях французской морфологии, атакже в словообразовании.

2.4.Синтагматическийаспект выражения рода.

Ввидунерегулярности морфологических средств выражения рода и особенно их ослабленияв устной речи, высказывается мнение, что род N выражается синтагматически: посогласованию с прилагательным, глаголом и, особенно, с помощью детерминативов.В некоторых грамматиках артикль определяется как служебное слово, выражающеерод и число существительного. Здесь возникают следующие проблемы:

а) реальнаяроль относящихся к существительному элементов и, в особенности, детерминативовв определении рода N;

б) способностьфранцузского существительного указывать на род своей формой.

Чтокасается первой проблемы, то исследователь французской разговорной речи Соважоотмечал, что роль детерминативов в выражении рода французского существительногопреувеличена. Артикли и детерминативы имеют общие формы рода:

а) передсловами, начинающимися с гласного (в устной форме): l’ancien prison, mon amie; cetélève, cette élève; quelle action?

6) вомн. числе, где детерминативы имеют общую форму для обоих родов: les (ces) maisons,les (ces) murs;в) некоторые (leur, plusieurs) вообще не имеют форм рода. Болеечем в половине случаев элементы именных групп не показывают род N, к которому они относятся. Этоподтверждает, что окружение (включая артикль) не играет исключительной роли вопознании и тем более в выражении рода существительных. Особенно это касаетсяустной формы языка, где число показателей рода в сочетаниях слов всегда меньше,чем в письменной. Например, во фразе Cette employée est venue имеется три показателя рода в письменной форме, и ниодного — в устной.

Чтокасается второго вопроса, то отсутствие четких морфологических признаков родаприводит часто к изменению и колебанию в употреблении рода существительных. Вграмматиках и в словарях трудностей приводятся многие случаи колебания иизменения в форме рода (около 250 слов: orbite, enzyme,après-midi, vis, météorite и др.).

Какговорилось выше, результаты исследований подтверждают наличие связи между родоми фонетическим окончанием слова.

Этосвидетельствует о том, что информация о роде извлекается говорящим не из формартиклей и прилагательных, сочетающихся с именем, но из формы и значения самогоимени, а затем уже другие компоненты именной группы согласуются с ним, если ониразличают формы рода. Следовательно, во французском языке, даже в устной речи,род не выражается вне существительного (артиклем и т. п.), хотя в отдельныхслучаях синтаксические средства согласования могут помочь определить род (а,следовательно, и смысл) омонимичных слов, а также уточнить синтаксическиеотношения слов в предложении. Например, в словосочетании preuve de dévouement étonnant и preuve de dévouement étonnante формаприлагательного позволяет различить смысл.

2.5.Отношениелексического и грамматического в категории рода.

Принятосчитать, что в отличие от прилагательных существительные не изменяются породам, если же создается существительное иного рода (например, учитель — учительница),то это относят к сфере словооб­разования. Следовательно, всякое существительноепредставлено только в форме одного какого-либо рода, и род имеет лексическоезначение, входя в лексическую форму N. Во французском языке в этом отношениинаблюдается значительная специфика. Здесь N и А по форме очень близки друг кдругу. Практически любой суффикс прилагательного является одновременно исуффиксом существительного (anglais,-e; bavard, -e и т.п.). Таким образом, образование женского рода у N осуществляется теми жесредствами, что и у A (морфологическимизменением слова), причем значение слова не изменяется, кроме указания на полобъекта. Поэтому пары типа musicien, musicienne и Anglais, Anglaise можно считать не разными словами, а формами одного слова, в связи с чемследует признать, что во французском языке одушев­ленные существительные изменяютсяпо роду, подобно прилагательным и причастиям. Следовательно, у N одушевленныхкатегория рода значимая, словоизменительная, грамматичная, у неодушевленных —незначимая, классифицирующая, лексикализованная (определенная форма закрепленаза определенным словом), у прилагательных — словоизменительная, незначимая.

3.Функции категории рода.

 

3.1.Функции форм рода у Nодушевленных.

У Nодушевленных категория рода значима лишь при наличии форм, противопоставляемыходновременно по роду и полу: instituteur — institutrice; lion — lionne.В противном случае род асемантичен: professeur, ministre, так же,как и в названиях животных: crocodile, girafe. В случае необходимости, полвыражается словами femme (une femme de lettre; une femme ministre), Madame (Madame le ministre), при обозначении животных — словамиfemelle u mâle(только при словах женского рода): un crocodile — un crocodile femelle, но: une girafe mâle — une girafe femelle. Рассмотрим функции значимых форм рода.

Первичнаязначимая функция. Существительное м. или ж. рода указывает соответственно наодушевленное существо м. или ж. пола (Jean, Marie, étalon, nourrice). Противопоставление родовых форм обозначает: а) лиц разного пола вназваниях людей по их занятиям (lecteur— lectrice), профессии (directeur — directrice) качествам и признакам (bavard — bavarde), национальности (Espagnol — Espagnole);

б) вболее редких случаях формы рода различают супругов (générale — супруга генерала). Иногда форма ж.рода объединяет оба значения: boulangère «жена булочника» и «владелицабулочной»; в) в названиях животных род различает самца и самку (tigre — tigresse).

Функциянейтрализации. При наличии оппозиции форм рода немаркированной формой являетсяформа м. рода: именно она используется всякий раз, когда пол объекта специальноне различается и слово употребляется в обобщающей (генерализирующей) функции.Нейтрализация имеет место чаще, если речь идет о мужчинах и женщинах одновременно: Les directeurs des écoles municipales (=hommes etfemmes), в функциипредикатива или приложения: Une femme maître de sesreflexes.

Уназваний животных нейтрализация выражается использованием в качестве общегообозначения формы м. рода: le lièvre (un lièvre -une hase); формы ж.рода (более редкий случай): l'oie (ср.: un jars — une oie); либо,наконец, особого обозначения: 1е роrc (ср.: le verrat — la truie).

Семантическаятранспозиция форм рода. Использование форм одного рода вместо другого приобозначении лица встречается редко, например, при использовании слов м. рода поотношению к женщине в качестве слов симпатии: mon petit, tоn chat. К транспозиции можно отнести случаи использования словж. рода для обозначения мужской профессии: une estafette, une sentinelle.

Дистинктивнаяфункция. Формы м. и ж. рода, относящиеся к лицам, могут расходиться в значениях(помимо указа­ния на пол лица). Слова compagnon — compagne, maître — une maîtresse, courtisan — courtisane и др. в одних значениях совпадают(от­личаясь только указанием на пол), в других — значительно расходятся. Впоследнем случае пару следует рассматривать не как две формы одного лица слова,а как два разных слова или значения слова.

 

3.2.Функцииформ рода у N неодушевленных.

У N неодушевленныхрод незначим, поэтому и нейтрализация как выражение семантического обобщения имнесвойственна. Тем не менее, форма м. рода и здесь выступает какнемаркированная. Это проявляется: а) в употребительности: в словаре и в текстеслова м. рода (неодушевленные) более многочисленны (составляют до 60%); б) всогласовании: при сочетании N м. и ж. рода общее прилагательное принимает формум. рода: un chapeau et une robe démodée; в) при субстантивации: N, образуемыепутем субстантивации, при эллипсисе определяемого, обычно сохраняют родопущенного определяемого слова: une stationcentrale —> une centrale; un animal quadrupède —>un quadrupède.

Однако,если N получено в результате прямой транспозиции, оно приобретает форму м.рода; например, в словах, образованных от прилагательных и обозначающихотвлеченные понятия: le beau при субстантивации глаголов: le toucher, un sauve qui peut.

Дистинктивнаяфункция. Форма рода у неодушевленных имен может быть связана с различениемзначения слова:

а) родклассифицирует N в семантическом отношении; например, названия плодовыхдеревьев — м. рода (pommier), марокавтомобилей — ж. рода (une Renault), названиямашин — ж. рода (découpeuse), механизмов — м. рода (découpeur) ;

б) взначениях имен отражаются потенциальные семы категории рода. С основнымзначением реального рода (различие пола) связываются вторичные значения,например, размер. Иногда слова м. и ж. рода обозначают сходные объекты,различающиеся по размерам: savon — savonnette [38, p. 63];

в) родразличает омонимы (более 100 пар), например: le/la livre, le/la page.

В целомкатегория рода у N неодушевленных морфологически выра­жается нечетко, всогласовании — нерегулярно. Но род используется в лексических целях длясоздания наименований определенных значений.

В общемязыкознании высказывалось мнение, что слова м. рода обозначают первичныеобъекты, а слова ж. рода — вторичные понятия. Французский язык в определеннойстепени подтверждает это наблюдение. Производные имена — наименования действий,качеств, абстрактных и собирательных понятий — в основном формируются с помощьюсуффиксов ж. рода: -tion -aison, -eur, -erie, -aille, -esse,-ise, -ude, -te, -ade, -ее, -aie, -aine, etc. Из суффиксов м. рода можно отме­тить:-age, -ment, -is, -isme, -at.


Заключение.

Непосредственнымпредметом изучения данной курсовой работы была категория рода во французскомязыке. В ходе исследования автором были изучены вопросы о мотивированностиданной категории, взгляды различных ученых на эту проблему. Особое вниманиетакже было уделено изучению способов выражения категории рода у существительныхв устной и письменной форме, её функциям.

Категория рода — являетсяодной из основных морфологических категорий существительного, хотя средствавыражения данной категории (особенно в устной форме) достаточно стерты.Вбольшинстве случаев выявить родовые характеристики имен существительных можнолишь, проследив путь их развития от соответствующего этимона, так как принадлежностьсуществительного к тому или иному роду — результат долгих преобразований,происходивших в языке на протяжении веков. И все-таки не верно утверждать, чтород во всех случаях лишен содержания, например у ряда существительных принадлежностьк роду связана с различием по полу, существующим в реальной действительности (уантропонимов, в меньшей степени у фаунонимов).

Сегодня большинстволингвистов считают, что суффиксы существительного являются лишьсловообразовательными элементами. Но в тоже время, невозможно отрицать, что суффиксыспособствуют распознаванию рода существительного. Кроме того по результатаммногочисленных исследований были сделаны выводы о том, что по мере увеличенияколичества конечных звуков, принимаемых во внимание при анализе родасуществительных, степень предсказуемости его рода возрастает.

Такжеодной из основных особенностой данной категории является то, что способы еёвыражения значительно различаются в письменной и устной формах французскогоязыка. Прежде всего, количественно: многие специфические формы выражения рода вписьменной речи, утрачиваются в устной]. В тоже время еще более значительнымипредставляются качественные расхождения.

В общем,можно сказать, что у N одушевленных категория рода значимая, словоизменительная,грамматичная, у неодушевленных — незначимая, классифицирующая,лексикализованная (определенная форма закреплена за определенным словом).

Такимобразом, в ходе моей работы мне удалось не только расширить свои знания вобласти грамматики французского языка, но также, что очень важно, изучитьсоответствия между родом существительного, его суффиксу и фонетическому исходу,что должно мне помочь в практическом овладении французским языком.

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку