Реферат: Русский язык и культура речи

Калужскийгосударственный педагогический университет им. К.Э. Циолковского

Институтсоциальных отношений

Реферат-резюме по русскому языку.

Калуга 2008


Русский язык и культураречи: учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю.Кашаева. –Ростов н/ Д: Феникс, 2007. -539с. (299с.)

В пособии описываютсяосновные свойства современного русского литературного языка, рассматриваютсяразличные аспекты речевой культуры (нормативный, коммуникативный, этический),говорится об организации эффективной речевой коммуникации, излагаются основыораторского искусства, характеризуются особенности официально-деловойписьменной речи.

Значительное место впособии занимает Практикум, содержащий задания для самостоятельной работы. ВПриложении даются акцентологический, орфографический, словарный минимумы,аннотированный список лингвистических словарей и справочников, материалы поделовому письму.


Предисловие

Непременная составляющаянационального самосознания человека- чувство гордости за родной язык, которыйвоплощает в себе культурные и исторические традиции народа.

Русский язык богат, велики могуч. Это утверждение стало хрестоматийным и принимается без возражений.

Состояние современногорусского языка давно вызывает беспокойство. Снижение уровня речевой культурыразных слоёв русского общества, настолько очевидно и масштабно, что назреланеобходимость возрождения непрерывной языковой подготовки на всех ступеняхобразования.

Сегодня интерес к родномурусскому языку становится осознанной необходимостью для миллиона молодых людей,стремящихся достичь успеха в жизни с помощью профессиональных знаний и навыков.

Языковая подготовкастудентов призвана решать не только обучающие, но и воспитательные задачи.

Знание языка, егозаконов, заложенных в нём возможностей, знание риторики- искусства владенияречью.

Всё сказанное вышеопределяет цель настоящего учебного пособия — дать необходимые знания о русскомязыке, его богатстве, ресурсах, структуре, формах реализации; познакомить сосновами культуры речи, с различными нормами литературного языка, еговариантами; изложить основы ораторского искусства, дать представление о речикак инструменте эффективного общения; сформировать навыки делового общения.


Глава 1. Изистории русского языка

1.1Происхождение русского языка

Современный русский языкпо происхождению связан с общеславянским. На основе общеславянского языкаобразовались восточнославянский( древнерусский) язык, а также языкиюжнославянской группы( болгарский, сербский и др.) и западнославянской(польский, словацкий, чешский и др.).

На основевосточнославянского единого языка древнерусской народности возникло трисамостоятельных языка: русский, белорусский и украинский, которые собразованием нации оформились в национальные языки.

1.2 Русскийнациональный язык 18-19 веков

Сохранение языка, заботао дальнейшем его развитии и обогащении — гарантия сохранения и развития русскойкультуры.

Положение русского языкав 18 веке. Особую роль в укреплении распространении русского языка в этотпериод сыграл М. В. Ломоносов. Он создаёт первую на русском языке « Российскуюграмматику» и свод грамматических правил.

Желая поднять престижрусского языка и сделать лекции понятными для большинства студентов, М. В.Ломоносов доказывал, что в первом русском университете преподавать должны российскиепрофессора и на русском языке. Русских профессоров было всего двое: Н.Н.Поповский и А.А. Барсов. Н.Н. Поповский стал читать лекции на русском языке. Вхудожественной литературе, официально- деловых документов, научных трактатахшироко использовали так называемый славяно-русский язык. Это был русский язык,вобравший в себя культуру старославянского языка. Поэтому первостепеннойзадачей было создание единого национального русского языка.

Намечается концентрация общенародныхэлементов за счёт отбора наиболее распространённых особенностей южнорусскогосевернорусского наречий.

В 18 веке происходитобновление, обогащение русского языка за счёт западноевропейских языков:польского, французского, голландского, итальянского, немецкого. Особенно этопроявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской,научно- политической, юридической, технической.

В 1771 г. В Москве учреждается Вольное Российское собрание. Его членами становятся профессора,студенты, писатели и поэты. Основная задача общества — составление словарярусского языка. Оно стремилось привлечь внимание к русскому языку,способствовать его распространению и обогащению.

К концу 18 века предпочтительноеиспользование в устной и письменной речи русского языка становиться признакомпатриотизма, уважительного отношения к своей нации, своей культуре.

В 19 веке на всёмпротяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой русского национальногоязыка. Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжел для выражениямыслей и нуждается в обработке. Преобразование языка, по мнению карамзинистов,требует его освобождения от последствий церковнославянского языка.Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский.Русскому языку необходимо придать лёгкость, сделать его простым и понятнымширокому кругу читателей. С другой стороны, язык нуждается в создании новыхслов, в расширении семантики старых слов для обозначения вводимых в обиход, восновном светского общества, понятий.

Славянофилы, ихвдохновитель А. С. Шишков, рассматривали старославянский как первобытный языквсего человечества и считал, что именно он должен стать основой русскойлитературной речи. По его представлению, между церковославянским русскимязыками существуют только стилистические различия.

Показательно творчествовеликих писателей первой половины 19 века Грибоедова и Крылова, которыедоказали, какими неисчерпаемыми возможностями обладает живая народная речь,насколько самобытен, оригинален, богат язык фольклора.

А. С. Пушкина по правусчитают создателем современного русского языка. О реформаторском характеретворчества Пушкина писали его современники: Н.В.гоголь, В.Г. Белинский и И.С.Тургенев. А.С. Пушкин в своём поэтическом творчестве и в отношении к языкуруководствовался принципом соразмерности и сообразности.

19 век – серебряный векрусской словесности и русского языка. В это время происходит небывалый расцветрусской литературы. Всеобщую признательность приобретает творчество Гоголя,Лермонтова, Гончарова, Достоевского, Л. Толстого, Салтыкова – Щедрина,Островского, Чехова и др. Необыкновенных высот достигает русская публицистика:статьи Белинского, Писарева, Добролюбова, Чернышевского. Мировое признаниеполучают достижения русских учёных Докучаева Менделеева, Пирогова,Лобачевского, Можайского, Ковалевского, Ключевского и др. Развитие литературы,публицистики, науки способствует дальнейшему становлению и обогащению русскогонационального языка. Научная и публицистическая литература увеличивает запасинтернациональной терминологии. Художественная литература служит базой дляпополнения русской фразеологии и образования новых слов. Одним из важнейшихпризнаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является егонормативность. На протяжении всего 19 века идёт процесс обработки общенародногоязыка с целью создания единых грамматических, лексических орфографических,орфоэпических норм. Богатство и разнообразие словарного состава русского языканаходит отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических,иностранных слов), которые появляются 19 веке. Самым крупным событием былоиздание в 1863-1866гг. четырехтомного «Толкового словаря живого великорусскогоязыка» В.И. Даля. Словарь был высоко оценен современниками. Его автор в 1863 г. Получил Ломоносовскую премию Российской императорской академии наук и звание почётногоакадемика.

1.3Русский язык советского периода

При характеристике русскогоязыка 20 века следует разграничивать два хронологических периода: 1- с октября1917г. По апрель 1985г. И 2- с апреля 1985г. По настоящее время.

Октябрьская революция1917г. Приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования вгосударственном, экономическом устройстве страны. Этим обусловлены два процессав русском языке.

Многие слова,обозначавшие вчера ещё значимые, важные понятия, сегодня становятся ненужными,уходят в пассив, поскольку отправляются в небытие, исчезают или становятся неактуальнымиих денотаты, понятия. Отделение церкви от государства, разрушение храмов,отмена преподавания закона божьего в учебных заведениях также приводит кзабвению церковной, богослужебной лексике. С другой стороны, появление новыхорганов власти, создание новых общественных организаций, изменения в экономике,культуре — всё это сопровождается рождением новых слов, активно пополняющихсловарный состав русского языка. Отличительной чертой русского языка этогопериода считается наводнение казёнными сокращениями слов и словосочетаний.

Для русского языкасоветского периода характерна интерференция ( взаимодействие)противопоставленного. Признаком восприятия действительности, её отражения всредствах массовой коммуникации на протяжении всего советского периода былаконтрастность, поляризация явлений по параметрам. Это нашло отражение и всловарном составе, особенно в общественно- политической лексике. Послеоктябрьского переворота в русском языке постепенно складывались две лексическиесистемы: одна для наименования явлений капитализма, другая — социализма. Внаучных трудах, словарях, особенно в публицистике чётко просматривалось эторазграничение. Лингвистические словари того времени последовательно отражалиинтерференцию противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже быливыработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в словаряхсовременного русского языка ( Богема, Профверхушка, Реформизм, Акция1,Бюрократизм и др.)

В годы советской властиодним из принципов номинации становится переименование денотата. Это былообусловлено стремлением партийной и правительственной олигархии через язык,через слово воздействовать на общественное сознание. Лингвистическая проблема –проблема номинации, используемая в целях формирования не только массовогосознания, но и самого общества, становится политической, идеологическойпроблемой, служит интересам партийно – правительственной элиты.

Показательна в этомотношении история наименования людей, отличившихся в работе ( ударник,передовик, стахановец, и др.) Слова эти оказываются довольно активными всловообразовательном отношении, также появляются словосочетания от этих слов. Ополнейшем обновлении жизни страны после Октябрьской революции, о коренныхпреобразованиях должны были свидетельствовать периодические замены старыхназваний. Это касалось административно – территориального деления страны,государственных учреждений, самой партии. Изменяются воинские звания,переименовываются многие города, получают новые названия улицы.

Суть процесса переименования,его истоки и результат мастерски показали А. Генелин и В. Мамонтов в статье «Обмен как средство продвижения к светлому будущему»

Процесс переименованийкак средство воздействия на общественное сознание исчерпал себя. Историявозвращает нам утраченное, в том числе и старые названия. Однако уроки прошлогопоказательны и поучительны и их не следует забывать.

1.4Русский язык конца 20 века

Период перестройки придалособое значение тем процессам, которые сопровождают развитие языка на всехэтапах его существования, сделал их более значимыми, чётче выраженными, ярче,наглядней представленными.

Существование языканемыслимо без постоянного обогащения, развития словарного состава, самой егоподвижной части. Но особенно возрастает пополнение словаря в периоды коренныхсоциальных изменений. Однако каждый такой период имеет свои особенности. Еслиинтенсивное обогащение словарного состава остаётся общей чертой для всехэпохальных периодов в жизни народа, то различными бывают источники егопополнения, способы образования новых слов, пути развития словарного состава.

Прежде всего, следуетговорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новымисловами, об актуализации большого количества слов, находившихся ранее впассиве. Новая лексика отражает все сферы жизни общества: политику,государственное устройство, идеологию ( госструктура, авторитаризм и др.);экономику (бартер, бизнес- центр и др.); медицину ( иглорефлексотерапия, хосписи др.); религию (иеговизм, кармический и др.); науку, технику ( клон, килобайти др. ); быт (йогурт, кейс и др. ) и т.д.

Помимо новых словвозвращены к жизни многие слова, которые, казалось, навсегда вышли в тираж илинаходились в пассиве: гимназия, трест, департамент и др. Обогащение словарярусского языка происходит и в результате появления новых значений у старыхслов. Процессу пополнения словаря противостоит процесс выбывания слов изсловарного состава русского языка.

Отличительная чертасовременного состояния лексики русского языка – переориентировка слов изхарактеризующих социальные явления капиталистического строя в наименованиеявлений российской действительности последних десятилетий. Происходитразрушение двух лексических систем, сформировавшихся в советскую эпоху ивызванных стремлением советских идеологов подчеркнуть полярностькапиталистической и социалистической действительности.

В толковых словарях словаиз лексической системы, отражающей понятия капиталистического мира, чаще всегоимели отрицательный оценочный компонент, социально – ограничительную коннотацию,определяющую их прежнее восприятие. С появлением новых социальных денотатов внашей действительности изменилось и социальное восприятие и самих слов,произошла нейтрализация социально – ограничительных коннотаций. Подтверждениемслужит не только пресса, но и справочная литература, словари.

Рост общественногосамосознания, постепенное, но неуклонное утверждение и расширение правчеловека, свобода в высказывании мнений, собственных суждений привели к тому,что стали по-новому осмысливаться, критически оцениваться слова, которые ранее никакихсомнений не вызывали, казались бесспорными по своему содержанию, чёткими иясными.

Следовательно, измененияпроисходят не только в языке, но изменяется и отношение к языку как к средствувыражения мысли, к слову как содержательной единице, несущей информацию.

В настоящее время в связисо значительными изменениями условий функционирования языка актуальнойстановится ещё одна проблема, проблема языка как средства общения, языка вреализации, проблема речи.

Одна из особенностейсвязана с демократизацией языка. Проблема демократизации русского литературногоязыка приобрела особую остроту в 19 веке. Её блестяще разрешил А.С. Пушкин. Нарубеже 20 и 21 веков демократизация языка достигла таких размеров, чтоправильнее назвать процесс либерализацией, а ещё точнее – вульгаризацией.Оригинальным оправданием вульгаризации языка служит мысль, высказанная однимобщественным деятелем: « Для оценки положения в стране нет слов! Остались однивыражения!»

Действительно, русскийязык на всём протяжении своей истории обогащался не только за счёт внутреннихресурсов, но и за счёт других языков. Нужно ещё добавить, что значительноевлияние на наш язык оказали латинский и старославянские языки. С одной стороны,заимствование без меры засоряет речь, делает её не для всех понятной; с другойстороны, разумное заимствование обогащает речь, придаёт ей большую точность. Ане кажется ли нам, россиянам, что в первую очередь мы сами должны « познать ипочувствовать» русский язык, ибо мы сами недостаточно его знаем, плохо имвладеем, небрежно к нему относимся, а ведь мы и только мы, несёмответственность за состояние родного языка, его дальнейшее развитие, за егоместо в мире.

1.5Русский язык в современном мире

Русский язык – этонациональный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации.Он используется как средство межнационального общения в самой России и вближайшем зарубежье. В настоящее время русский язык – один из языковевропейского и мирового значения.

За свою многовековуюисторию русский язык никогда не испытывал таких значительных преобразований,как в 20 столетии. Это связано с коренными политическими, экономическими,культурными изменениями, которые происходили в государстве.

Тенденция к сокращениювлияния русского языка, его изучения и функционирования в качестве языкамежнационального общения наблюдается в бывших союзных и автономных республиках.Однако жизнь вносит свои коррективы. В постперестроечный период становитсяочевидным, что русский язык необходим как доля народов России, так и для СоюзаНезависимых Государств. Трезвое отношение к русскому языку, понимание егозначения для народов суверенных государств, для развития их культуры,экономики, торгово – промышленных отношений определяют языковую политику.

Главным источникомразвития, обработки и шлифовки явилось созидательное творчество русскогонарода, прежде всего поколений русских и всех российских деятелей науки,политики, техники, культуры и литературы – русский язык стал высокоразвитым,богатым, раскрытым в своих потенциях, упорядоченным, стилистическидифференцированным, исторически сбалансированным языком, способным обслуживатьвсе потребности – не только национальные, но и общечеловеческие.


Глава 2. Структурныеи коммуникативные свойства языка

2.1 Язык –знаковая система

Русский язык, как и любойдругой язык, представляет собой систему. Система – ( от греческого systema – целое, составленное из частей;соединение) объединение элементов, находящихся в отношениях и связях,образующих целостность, единство. Следовательно, каждая система:

— состоит из множестваэлементов;

— элементы находятся всвязи друг с другом;

— элементы образуютединство, одно целое.

Язык состоит из единиц:

— звук;

— морфема ( приставка,корень, суффикс, окончание);

— слово;

— фразеологическая единица( устойчивое словосочетание );

— свободноесловосочетание;

— предложение ( простое,сложное );

— текст.

Единицы языка связаны сдруг другом. Однородные единицы ( например, звуки, морфемы, слова )объединяются и образуют уровни языка. Язык – знаковая система. Существует дватипа знаков: естественные ( знаки признаки ) и искусственные ( знаки –информанты ). Естественные знаки неотделимы от предметов, явлений, они ихчасть. Искусственные знаки, в отличие от естественных условны. Условные знакислужат средством общения и передачи информации, поэтому их называют ещёкоммуникативными или информативными. Информативные знаки – это соединениеопределённого смысла и определённого способа его выражения. Смысл – означаемое,а способ выражения – означающее.

Языковые знаки – самыесложные. Они могут состоять из одной единицы или их комбинации. Язык по своейприроде полифункционален. Язык выполняет коммуникативную, познавательную,аккумулятивную, эмоциональную функции и функцию воздействия ( волюнтативную ).

2.2 Формысуществования языка

Язык – сложное явление.Национальный язык как достояние народа существует в нескольких формах. К нимотносятся: диалекты, просторечие, жаргоны и литературный язык. Всякийсовременный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов,которые представляют собой наиболее архаичные и естественные формы языковогосуществования. Изучение диалектов представляет интерес: с исторической точкизрения и с точки зрения формирования литературного языка.

Просторечие – одна изформ национального русского языка, которая не имеет собственных признаковсистемной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормылитературного языка.

Жаргон – речь социальныхи профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов,социального положения и т.п.

Высшей формойнационального русского языка является литературный язык. Литературный языкимеет две формы – устную и письменную. Устная – звучащая речь, а письменная –графически оформленная.

2.3Условия функционирования книжной и разговорной речи, их особенности

В зависимости от того, изкакого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорныйхарактер. Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушениенедопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг сдругом. Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферыобщения.

Разговорная речь не стольстрога в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использоватьформы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. Разговорная речьиспользуется на полуофициальных заседаниях, совещаниях и т.д.

Книжная и разговорнаяречь имеют письменную и устную формы.

2.4Функциональные стили литературного языка

В зависимости от целей изадач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отборразличных языковых средств. В результате создаются разновидности единоголитературного языка, называемые функциональными стилями.

Термин функциональныйстиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основетой функции ( роли ), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычноразличают следующие функциональные стили: научный, официально – деловой,публицистический, разговорно – обиходный.

1.Научный стиль – словаупотребляются в прямом, номинативном значении, образные средства языка,эмоциональность отсутствует. Предложения носят повествовательный характер,преимущественно имеют прямой порядок слов.

2.Официально – деловойстиль – это сжатое, компактное изложение, экономное использование языковыхсредств. Характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительныхсредств, употреблением слов в прямом значении.

3.Газетно –публицистический стиль – это острота и яркость изложения, авторскаястрастность. Цель – оказать воздействие на разум и чувства читателя, слушателя.Используется разнообразная лексика: термины литературы и искусства,общелитературные слова. Активно применяются средства речевой выразительности,художественное определение, инверсия. Преобладают развернутые стилистическиеконструкции, употребляются вопросительные и восклицательные предложения.

4.Разговорно – обиходныйстиль. Используется нейтральная лексика, хотя есть и разговорные слова. Словаразговорного стиля отличаются большой смысловой емкостью и красочностью,придают речи живость и экспрессивность.


Глава 3. Культураречи

3.1Характеристика понятия «культура речи»

С литературным языкомтесно связано понятие культуры речи. Под культурой речи понимается владениенормами литературного языка в его устной и письменной форме. Культура речисодержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный, этический. Культураречи предполагает прежде всего правильность речи. Языковая норма – этоцентральное понятие речевой культуры, а нормативный аспект культуры речисчитается одним из важнейших.

Культура речивырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств. Выбор необходимыхдля данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культурыречи. В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речиносители языка должны владеть функциональными разновидностями языка.

Этический аспект культурыречи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретныхситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет.

3.2Нормативный аспект культуры речи

1 Понятие о языковойнорме

Языковая норма (нормалитературная)- это правила использования речевых средств в определённый периодразвития литературного языка.

Норма обязательна как дляустной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

Различают нормы:орфоэпические (произношение), орфографические (написание),словообразовательные, лексические, морфологические, грамматические,синтаксические, интонационные, пунктуационные.

Характерные особенностинормы литературного языка:

— относительнаяустойчивость,

— распространенность,

— общеупотребительность,

— общеобязательность,

-соответствиеупотреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Языковые нормы — явлениеисторическое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитиемязыка. Источники изменения норм литературного языка различны: живая,разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другиеязыки.

2 Характеристикаосновных норм литературного языка

Грамматические нормы –это правила использования морфологических форм разных частей речи исинтаксических конструкций.

Лексические нормы, т. е. правилаприменения слов в речи, требуют особого внимания. Слово должно использоваться втом значении ( в прямом или переносном ), которое оно имеет и котороезафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит кискажению смысла высказывания. Для уточнения лексических норм современноголитературного языка рекомендуется использовать толковые словари русского языка,специальную справочную литературу.

Орфоэпические нормы – этопроизносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания –орфоэпия. Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение.Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряетпроцесс общения.

3 Произношениесогласных

Основные законыпроизношения согласных – оглушение и уподобление. Живое произношение в егопрошлом и современном состоянии находит отражение в поэтической речи, в стихах,где та или другая рифма говорит о произношении соответствующих звуков.

4 Произношениезаимствованных слов

Заимствованные слова, какправило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературногоязыка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.

5 Особенности русскогоударения

Снижает культуру устнойречи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах.Особенности и функции ударения изучает отдел языкознания, который называется акцентологией( от лат. Accentus ударение ). Ударение в русском языкесвободное, кроме того ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным.Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такоеударение является неподвижным. Ударение. Меняющее своё место в разных формаходного и того же слова, называется подвижным. Ошибки в ударении могут привестик искажению смысла высказывания.

6 Вариативностьударений

Чтобы не допустить ошибкив постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, атакже условия, при которых может быть использован тот или иной из них.Рекомендуется пользоваться специальными словарями и справочниками. В них даётсясистема нормативных помет ( единая для оценки вариантов произносительных, акцентныхи морфологических), которая выглядит следующим образом.

Равноправные варианты.

Варианты нормы, изкоторых один признаётся основным:

а) помета « допустимо» (доп. ). Чаще всего используется в разговорной речи.

б) помета «допустимоустаревшее» ( доп. устар. ). Помета указывает, что оцениваемый ею вариантпостепенно утрачивается, а в прошлом он был основным.

Словарь включает в себятакже варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этихвариантов вводятся так называемые запретительные пометы:

а ) «не рекомендуется» (не рек.)

б ) «неправильно» (неправ.)

в ) «грубо неправильно» (грубо неправ.)

Целый ряд вариантовударения связан с профессиональной сферой употребления.

3.3Коммуникативные качества речи

Точность речи

Точность речи чаще всегосвязывают с точностью словоупотребления. Точность речи определяется:

— знанием предмета,

— логикой мышления,

— умением выбирать нужныеслова.

Нарушение точности речи врезультате недостаточного знания особенностей русского языка – это употреблениеслов в несвойственном им значении; неустранённая контекстом многозначность;порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов.

Каждое знаменательноеслово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество,действие, состояние. Это обязывает говорящих обращать внимание на значениеслов, правильно их использовать.

Снижает точность речинезнание о существовании в языке паронимов и омонимов, неумение нейтрализоватьэти явления в речи.

Паронимами называютсяслова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Наличие в языкепаронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочноупотребляется вместо другого.

Употребление в речиомонимов, т.е. слов, различных по значению, но одинаковых по написанию извучанию, может также привести к смысловой неточности, двузначностивысказывания.

Понятность речи

По мнению исследователей,общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, аименно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на перифериисловарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативнойобщезначимости.

Огромный словарь русскогоязыка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы –лексику неограниченной сферы употребления, в которую входятобщеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченногоупотребления, в которую включены профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы,термины, т.е. слова, употребляемые в определённой сфере – профессиональной,социальной и т.д.

Профессионализмы – словаи выражения, используемые людьми одной профессии ( журналисты, электронщики идр. ). Для них характерна большая детализация в обозначении специальныхпонятий, орудий труда, производственных процессов, материала.

Диалектная лексика –слова, ограниченные в территориальном отношении, входящие в словарный составотдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности.

Жаргонизмы – слова ивыражения, принадлежащие какому – либо жаргону. В современной лингвистическойлитературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различныхответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различныхсоциальных групп.

Термины – это слова,которые являются точным обозначением определённого понятия какой – либоспециальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п. Напомним,что понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношенияхпредметов или явлений объективной действительности.

Ясность и понятность речизависят и от правильного употребления в ней иностранных слов. Заимствование –это нормальное, естественное явление для любого языка. Заимствованные слова вязыке появляются в результате общения одних народов с другими, в результатеполитических, экономических и культурных связей между ними.

Место иноязычных слов врусском языке, их дальнейшая судьба неодинакова и определяется их назначением.Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языкаможно разделить на три группы.

Первую из них составляют иноязычныеслова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всемнародом и не воспринимаются как иноязычные.

Вторую группу составляютслова, широко распространённые в русском языке и также являющиеся единственныминаименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные.

В третью группу входятиноязычные слова, которые не получили широкого распространения. К ним относятсяи слова, имеющие русские параллели, но и отличающиеся от них объёмом, оттенкомзначения или сферой употребления.

В процессе общения людям частоприходится разъяснять, как следует понять то, что обсуждается, уточнять, какойсмысл имеет то или иное слово, выражение. Речевая практика выработала несколькоспособов объяснения слов.

Наиболее рациональнымспособом толкования слов считается логическое определение, т.е. определениепонятия через ближайший род и видовое отличие.

Распространённым являетсясинонимический способ, т.е. объяснение с помощью слов, различных по звучанию,но имеющих общее значение.

Довольно часто приобъяснении слова применяют описательный способ, при котором его смыслпередается посредством описания самого предмета, понятия, явления.

Поясняя значение слова,иногда хорошо обратится к его этимологии. Этимология учит нас понимать истинныйсмысл слова, уточняет его. Наука не только устанавливает исходное значениеслова, его первоначальный смысл, но и исследует историю его применения, причиныизменений, которые оно претерпело.

Чистота речи

Чистота речи – отсутствиев ней лишних слов, слов – сорняков, слов – паразитов. Слова – сорняки, слова –паразиты не несут никакой смысловой нагрузки, не обладает информативностью.Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

Богатство иразнообразие речи

Богатство и разнообразие,оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того,насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, егобогатство.

Богатство любого языкаопределяется прежде всего богатством словаря. Лексическое богатство русскогоязыка отражено в различных лингвистических словарях. Богатство языкаопределяется и смысловой насыщенностью слова, т.е. его многозначностью. Чащевсего в речи реализуется одно из значений многозначного слова. Если было быиначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно. Однакомногозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи.

Очень богат наш языксинонимами, т.е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов,таким образом, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то особенностькачества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупностисинонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явленийдействительности.

Синонимы делают речькрасочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов,позволяют образно выразить мысль.

Немало в русском языкеслов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего кпредмету мысли, т.е. обладают экспрессией.

Очень много в русскомязыке слов, эмоционально окрашенных. Это объясняется тем, что наш язык богатразличными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию,пренебрежение, презрение. Необыкновенно богат русский язык образнойфразеологией.

Словарь русского языкапостоянно обогащается новыми словами. Если русский язык сравнит с другимиязыками, то он выгодно отличается по разнообразию и количеству способовобразования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов,чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путемпереосмысления, расщепления слов на омонимы и т.д. Наиболее продуктивнымявляется морфологический способ образования, с помощью которого от одного итого же корня создаются десятки новых слов.

Богатством, гибкостью ивыразительностью отличается и грамматический строй языка. Богатство,разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждомусделать свою речь богатой и оригинальной.

Выразительность речи

Выразительность речиусиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей,поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только наразум, но и на чувства, воображение слушателей. Ряд исследователейподчеркивает, что выразительность речи во многом зависит от ситуации общения.

Помогают говорящемусделать речь образной, эмоциональной специальные художественные приемы,изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропамии фигурами, а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатыеслова.

Прежде чем анализироватьразличные изобразительные средства языка, следует уточнить, какими свойствамиобладает слово. Понятие образности слова связано с явлением многозначности.Слова, называющие только один какой-либо предмет, считаются однозначными, аслова, обозначающие несколько предметов, явлений действительности,-многозначными.

Первое значение, скоторым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие- переносными.

Прямые значениянепосредственно связаны с определенными предметами, названиями которых ониявляются.

Переносные значения вотличие от прямых обозначают факты действительности не непосредственно, а черезотношение к соответствующим прямым.

С понятием переносногоупотребления слов связаны такие художественные средства, как метафора,метонимия, синекдоха, широко используемые в ораторских выступлениях, устномобщении.

Метафора основана напереносе наименования по сходству. Метафоры образуются по принципуолицетворения, овеществления, отвлечения и т.д. Метафоры должны бытьоригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, помогать глубжеосознать, представить событие или явление.

Метонимия в отличие отметафоры основана на смежности. При метонимии два предмета, явления, получившиеодно название, должны быть смежными. Слово смежные в этом случае следует пониматьне просто как соединение, а несколько шире – тесно связанные друг с другом.

Синекдоха – троп,сущность которого заключается в том, что называется часть вместо множественногоили, наоборот, целое – вместо части, множественное число – вместо единственного.

Сравнение – это образноевыражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющихобщий признак. Сравнение предполагает наличие трех данных: предмет, образ ипризнак.

Эпитеты – художественныеопределения. Они позволяют, более ярко характеризовать свойства, качествапредмета или явления и тем самым обогащают содержание высказывания. В научнойлитературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянноупотребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемымсловом); народно – поэтические (употребляются в устном народном творчестве);индивидуально – авторские ( созданы авторами ).

Для оживления речи,придания ей эмоциональности, выразительности, образности употребляют такжеприемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры: антитеза, инверсия,повтор и др.

Прием, основанный насопоставлении противоположных явлений и признаков, называется антитезой.Антитеза широко представлена в пословицах и поговорках. Антитеза – действенноесредство речевой выразительности и в публичной речи.

Ценное средствовыразительности в выступлении — инверсия, т.е. изменение обычного порядка словв предложении со смысловой и стилистической целью.

Нередко для усилениявысказывания, придания речи динамичности, определенного ритма прибегают к такойстилистической фигуре, как повторы. Начинают несколько предложений одним и темже словом или группой слов. Такой повтор называется анафорой, что в переводе сгреческого языка означает единочатие.

В устной речи повторывстречаются и в конце фразы. Как и в начале предложения, повторяться могутотдельные слова, словосочетания, речевые конструкции. Подобная стилистическаяфигура называется эпифорой.

В практике ораторскогоискусства выработаны приемы. Один из таких приемов – вопросно – ответный ход.Помимо вопросно – ответного приема нередко применяют так называемыйэмоциональный или риторический вопрос. Риторический вопрос усиливаетвоздействие речи на слушателей, пробуждает в них соответствующие чувства, несетбольшую смысловую и эмоциональную нагрузку.

К средствамвыразительности относят и прямую речь. Дословно переданная чужая речьназывается цитатой. Как форма передачи чужого высказывания в выступленииупотребляется и косвенная речь, передающая чьи – либо слова от третьего лица.

Богатый материал длявыступлений содержит устное народное творчество. Настоящий клад для оратора –пословицы и поговорки. Пословицы и поговорки представляют собой сгусткинародной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историейнарода – творца, опытом многих поколений.

Для создания образности иэмоциональности речи служит фразеология русского языка.

Необходимо помнить, чтоправильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелоеиспользование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных ивыразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов,фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря, эффективностьобщения, усиливают действенность устного слова.

3.4Этические нормы речевой культуры (речевой этикет)

Этикет по происхождениюфранцузское слово. Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык. Всебольшее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получаетделовой этикет. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения иобщения.

При общении в первуюочередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетомпонимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формулобщения. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал своюсистему правил речевого поведения.

Знание особенностейнационального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общениятой или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установленииконтактов с зарубежными партнерами.

Любой акт общения имеетначало, основную часть и заключительную:

— знакомство;

— визитные карточки;

— приветствия;

— приглашения ипоздравления;

— формулы сочувствия иутешения;

— выражениеблагодарности;

— замечание,предупреждение;

— обращение с просьбой;

— согласие. Разрешение;

— отказ;

— комплимент.

Обращение испокон вековвыполняло несколько функций. Главная из них – привлечь внимание собеседника.Это – вокативная функция. Обращения могут быть экспрессивно и эмоциональноокрашенными.


Глава 4. Речевоеобщение

Общение дает возможностьчеловеку раскрыть свои чувства, переживания, рассказать о радостях и горестях,о взлетах и падениях. Общение помогает организовать совместную работу, наметитьи обсудить планы, реализовать их.

Проблемами общениязанимаются представители разных наук – философы, психологи, лингвисты, социологи,культурологи и др. Человеческое общение, по данным исследователей, на две третисостоит из речевого. Именно при помощи речи чаще всего происходит общение междулюдьми.

Особенность речевойдеятельности заключается в том, что она всегда включается в более широкуюсистему деятельности как необходимый и взаимообусловленный компонент.

Проблемами речевогообщения занимаются многие лингвистические дисциплины: когнитивная лингвистика,теория речевого воздействия, теория речевых актов (ТРА), прагматика,психолингвистика, культура речи и др.

Отметим, что наряду стермином общение широкое распространение получило слово коммуникация.Коммуникация – общение, обмен мнениями, сведениями, идеями и т.д. –специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовойдеятельности.

4.1Основные единицы речевого общения

 

Исследователи выделяют иописывают основные единицы общения – речевое событие, речевую ситуацию, речевоевзаимодействие.

Под речевым событиемпонимается протекающий в контексте речевой ситуации дискурс. Речевое событие,как следует из его определения, включает два основных компонента:

1)        словесную речь ито, что её сопровождает, т.е. дискурс;

2)        условия,обстановку, в которой происходит речевое общение между участниками.

Речевая ситуация, т.е.ситуация, составляющая контекст высказывания, порожденного в речевом акте,выполняет важную роль в речевом общении.

Различаются каноническиеи неканонические речевые ситуации.

Каноническим считаютсяситуации, когда время произнесения синхронно времени его восприятия, т.е.определен момент речи.

Неканонические ситуациихарактеризуются следующими моментами: время говорящего, т.е. время произнесениявысказывания, может не совпадать со временем адресата, т.е. временемвосприятия.

Речевое взаимодействиепредставляет собой очень сложное явление. Чтобы понять его суть, прежде всегоследует уяснить, что такое речевая деятельность.

Речевая деятельностьносит социальный характер, поскольку она является частью общественнойдеятельности человека. В процессе ( вербального ) взаимодействия субъектовучаствуют их мышление, воля, эмоции, память – речемыслительная, модальная (волевая ), эмоциональная, интенцианальная ( намеренческая ), когнитивная (понятийная) сферы. Речевая деятельность, как и любая другая деятельность,складывается из процессов, которые обеспечивают, делают возможным осуществлениеакта речи. Речь, высказывание – продукт речевой деятельности, её порождение.Речевая деятельность чаще всего преследует какую-то цель, поэтому важенрезультат. Исследование речевой деятельности органически связано с психологией,психофизиологией, социологией.

4.2Организация вербального взаимодействия

В процессе речевоговзаимодействия недостаточно только знать язык. Собеседники должны придерживатьсяопределенных принципов, правил ведения разговора, которые позволяюткоординировать их действия и высказывания. Эти правила составляютконвенциональную ( условную, принятую ) основу вербального взаимодействия. Одиниз них назван принципом последовательности. Он предполагает релевантность (смысловое соответствие ) ответной реакции, т.е. ожидание репликисоответствующего типа. Другой принцип – принцип предпочитаемой структуры –характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими и отклоняющимиответными репликами. Основу речевой коммуникации, составляет принципкооперации, предполагающий готовность партнеров к сотрудничеству. Ещё одинведущий принцип коммуникации – принцип вежливости, представляющий собой совокупностьряда максим.

4.3Эффективность речевой коммуникации

Под эффективной речевойкоммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия иадекватной интерпретации передаваемого сообщения.

Основные принципысформулированные в научной и методической литературе.

Принцип равнойбезопасности, предполагающий непричинение психологического или иного ущербапартнеру в информационном обмене.

Принцип децентрическойнаправленности, означающий непричинение ущерба делу, ради которого сторонывступили во взаимодействие.

Принцип адекватноститого, что воспринято, тому, что сказано, т.е. непричинение ущерба сказанномупутем намеренного искажения смысла.

Различаются два видаслушания. Один из них называется нерефлексивным. Он состоит в умениивнимательно молчать, не вмешиваться в речь собеседника своими замечаниями.Другой вид слушания — рефлексивный. Суть его заключается в активномвмешательстве в речь собеседника, в оказании ему помощи выразить свои мысли ичувства, в создании благоприятных условий для общения, в обеспеченииправильного и точного понимания собеседниками друг друга.

Осмысление и применениепринципов хорошего слушания поможет вам наладить контакт с оппонентом, понятьего точку зрения, вникнуть в суть разногласий между вами, позволит сделатьдиалог более плодотворным.

4.4 Доказательностьи убедительность речи

Основные видыаргументов

Изучением наиболееэффективных в коммуникативном процессе методов и приемов убеждающеговоздействия занимается особая отрасль знания – теория аргументации.

Аргументация – этооперация обоснования каких – либо суждений, практических решений и оценок, вкоторой наряду с логическими применяются также речевые, эмоционально –психологические и другие внелогические методы и приемы убеждающего воздействия.

Исследователи выделяют варгументации два аспекта – логический и коммуникативный.

Всякое логическоедоказательство включает три взаимосвязанных элемента: тезис;

аргументы или основания,доводы; демонстрация, или форма, способ доказательства.

Различают доказательство прямоеи косвенное. При прямом доказательстве тезис обосновывается аргументами безпомощи дополнительных построений.

Косвенное доказательствопредполагает обоснование истинности тезиса посредством опроверженияпротиворечащего положения – антитезиса. Из ложности антитезиса на основаниизакона исключенного третьего делается заключение об истинности тезиса.

Чтобы доказатьправильность выдвинутых положений, убедить в их истинности, в процессе общенияиспользуются различные виды аргументов.

Начиная с античных времен,принято делить доводы на логические, обращенные к разуму слушателей, ипсихологические, оказывающие воздействие на чувства.

В ходе аргументации важноразграничивать факт и мнение.

4.5 Невербальныесредства общения

Разговаривая друг сдругом, люди для передачи своих мыслей, желаний на ряду с вербальной (словесной ) речью используют жестикулярно — мимическую речь, т.е невербальныесредства (мимика, жесты).

Язык мимики и жестовпозволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участникидиалога владеют собой, как они в действительности относятся к друг другу.

Главным показателемчувств говорящего является выражение лица, его мимика.

Мимика позволяет намлучше понять оппонента, разобраться, какие чувства он испытывает (удивление, гнев,печаль, счастье).

О многом может сказать ижестикуляция собеседника. Значение жеста: жест уточняет мысль, оживляет её, всочетание со словами усиливает её эмоциональное звучание, способствует лучшемувосприятию речи. Механические жесты отвлекают внимание слушателя от содержанияречи, мешают её восприятию.

В зависимости отназначения жесты подразделяются на ритмические, эмоциональные, указательные,изобразительные и символические. Ритмические жесты связаны с ритмикой речи.Жесты, передающие разнообразные оттенки чувств, называются эмоциональными.Указательный жест — им говорящий выделяет какой-то предмет из ряда однородных,показывает место. Изобразительный жест – это когда изображают предмет,показывают его. Символические жесты они условны. Символический жест не редкобывает характерен для ряда типовых ситуаций:

— жест предельности(категоричности);

— жест интенсивности;

— жестпротивопоставления, антонимичности;

— жест разъединения,расподобления;

— жест объединения,сложения, суммы;

Национальный характержестов.

Если изобразительный жестсвязан с конкретными внешними признаками, то жест-символ связан с абстракцией.Его содержание понятно только какому-то норду или определённому коллективу. Привсем разнообразии жестов, вариативности, они проявляют устойчивость в своёмвоплощении. Однако бывают случаи, когда характер жеста несколько изменяется иутрачивает свою национальную окраску.


Глава 5. Основыораторского искусства

5.1 Понятиеоб ораторском искусстве

Выражение ораторскоеискусство имеет несколько значений. Под ораторским искусством прежде всегопонимается высокая степень мастерства публичного выступления, качественнаяхарактеристика ораторской речи, искусное владение живым словом. Ораторскоеискусство – это искусство построения и публичного произнесения речи с цельюоказания желаемого воздействия на аудиторию.

Ораторским искусствомназывают также исторически сложившуюся науку о красноречии и учебнуюдисциплину, излагающую основы ораторского искусства.

В красноречии искусство инаучность составляют сложный сплав относительно самостоятельных способоввоздействия на людей. Ораторство представляет собой сложное интеллектуально –эмоциональное творчество публичной речи.

На протяжениимноговековой истории своего развития ораторское искусство использовалось вразличных сферах жизни общества: духовной, идеологической, социально –политической.

Отметим ещё однуособенность ораторского искусства. Оно имеет сложный синтетический характер.Философия, логика, психология, педагогика, языкознание, этика, эстетика – вотнауки, на которые опирается ораторское искусство.

Ораторское искусствоникогда не было однородным. Исторически в зависимости от сферы применения оноподразделялось на различные роды и виды. В отечественных риториках выделяютсяследующие основные роды красноречия: социально-политическая, академическая,судебная, социально-бытовое, духовное (богословско-церковное).

К социально –политическому красноречию относят выступление, посвященные вопросамгосударственного строительства, экономики, права и т.д.;

к академическому –учебную лекцию, научный доклад, обзор, сообщение;

к судебному – речи,произносимые участниками судебного процесса – прокурором, адвокатам, обвиняемыми др.;

к социально бытовому –приветственные, юбилейные, застольные, поминальные речи и т.п.;

к богословско –церковному – проповеди, речи на соборе.

5.2 Оратори его аудитория

Самое высшее проявлениемастерства публичного выступления, важнейшее условие эффективности ораторскойречи – это контакт со слушателями. Контакт – это общность психическогосостояния оратора и аудитории, это взаимопонимание между выступающим ислушателями. Совместную мыслительную деятельность оратора и у аудитории учёныеназывают интеллектуальным сопереживанием. Для возникновения контакта важно также и эмоциональное сопереживание, т.е. оратор и слушатели во время выступлениядолжны испытывать сходные чувства. Контакт между оратором и аудиториейвозникает в том случае, когда обе стороны заняты одной и той же мыслительнойдеятельностью и испытывают сходные переживания.

Главные показателивзаимопонимания между говорящими и слушающими – положительная реакция на словавыступающего, внешнее выражение внимания у слушателей.

Форма преподнесенияматериала существенно влияет на взаимоотношение оратора и аудитории.

Очень важно, чтобы каждыйчеловек творчески подходил к подготовке и произнесению ораторской речи, полнееи шире использовал свои природные данные, индивидуальные возможности, умелоприменял приобретённые риторические навыки и умения.

5.3Подготовка речи: выбор темы, цель речи

Подготовка к выступлению– очень важное и ответственное дело в деятельности оратора.

Подготовка к конкретномувыступлению определяется видом ораторской речи, зависит от темы выступления,целей и задач, стоящих перед выступающим, его индивидуальных особенностей, отсостава аудитории, в которой предстоит выступать и т.д.

Подготовка к любомувыступлению начинается с определения темы речи. Выбрав тему, надо подумать, аеё формулировке. Название речи должно быть ясным, чётким, по возможностикратким.

Приступая к подготовкеречи, необходимо определить цель выступления. Говорящий должен яснопредставлять, для чего, с какой целью он произносит речь, какой реакциислушателей добивается.

Надо иметь в виду, чтовыступающему следует формулировать цель речи не только для себя, но и для своихслушателей. Чёткая формулировка целевой установки облегчает восприятиеораторской речи, определённым образом настраивает слушателей. Именно так ипоступили выдающиеся ораторы разных времён.

5.4 Основныеприёмы поиска материала

 

После определениятематики выступления, его цели следует этап поиска и отбора материала.

Методической литературеопределены основные источники, из которых можно черпать новые идеи, интересныесведения, факты, примеры, иллюстрации для своей речи. К ним относятся:

— официальные документы;

— научная, научно –популярная литература;

— справочная литература:энциклопедии, словари по различным отраслям знаний, лингвистические словари,статистические сборники, ежегодники по различным вопросам, таблицы, библио –графические указатели;

— художественнаялитература;

— статьи из газет ижурналов;

— передачи радио ителевидения;

— результатысоциологических опросов;

— собственные знания иопыт;

— личные контакты,беседы, интервью;

— размышления инаблюдения.

Чтобы выступлениеполучилось содержательным, лучше использовать не один источник, а несколько.

Важнейший этап подготовкиораторской речи – изучения отобранной литературе.

Во время чтения важноуметь осмыслить содержание прочитанного, соединить его с теми знаниями, которыебыли получены ранние. Это помогает анализировать и систематизировать материал,делать необходимые выводы.

При подготовке к лекциидокладу нужно обязательно делать соответствующие записи прочитанного.

Чтение – это не такоепростое дело, как может показаться на первый взгляд. При чтении появляютсякакие-то сравнения, ассоциации, сопоставления с реальными процессами жизни,рождаются новые мысли.


5.5Начало, завершение и развёртывание речи

 

В теории ораторскогоискусства под композицией речи понимается построение выступления, соотношениеего отдельных частей и отношение каждой части ко всему выступлению как единомуцелому. Для наименования этого понятия наряду со словом композицияупотребляются также близкие по смыслу слова построение, структура.

Приступая к работе надкомпозицией речи, необходимо, прежде всего, определить порядок, в котором будетизлагаться материал, т. е. составить план. По определению толкового словарярусского языка, план – это взаимное расположение частей, краткая программакакого-нибудь изложения.

На разных этапахподготовки речи составляются различные по цели назначению планы. Так, послевыбора темы выступления рекомендуется составить предварительный план будущейпечи. Предварительный план, который помогает более целенаправленно подбиратьлитературу и отбирать фактический материал для выступления.

После того, как изученалитература, обдумана тема, собран фактический материал, составляется рабочийплан. При его написании необходимо не только выделить вопросы выбранной темы,но и отобрать из них самые существенные и основные, определить, в какойпоследовательности они будут изложены. Рабочий план даёт возможность судить осодержании выступления, его структуре.

На основе рабочего планаоратору рекомендуется составить основной план, называющий вопросы, которыебудут освещаться в выступлении. Формулировки пунктов основного плана должныбыть предельно чёткими и ясными.

По структуре планы бываютпростыми и сложными. Простой состоит из нескольких пунктов, относящихся косновной части изложения темы. Простой план можно превратить в сложный, длячего необходимо его пункты разбить на подпункты. В сложном плане выделяют такжевступление, главную часть, заключение.

После написания планаоратору необходимо поработать над построением отдельных частей своей речи. Какотмечают теоретики ораторского искусства, наиболее распространённой структуройустного выступления с античных времён считается трёхчастная, включающая в себяследующие элементы: вступление, главную часть, заключение.

Во вступлении подчёркиваетсяактуальность темы, значение её для данной аудитории, формулируется цельвыступления, кратко излагается история вопроса.

Важной композиционнойчастью любого выступления является заключение. Народная мудрость утверждает:«Конец венчает дело». Убедительное и яркое заключение запоминается слушателям,оставляет хорошее впечатление о речи. Поэтому рекомендуется в заключенииповторить основную мысль, ради которой произносится речь, суммировать наиболееважные положения. В заключении подводятся итоги сказанного, делаются выводы,ставятся перед слушателями конкретные задачи, которые вытекают из содержаниявыступления.

Перед выступающим стоиточень важная задача – не только привлечь внимание слушателей, но и сохранитьего до конца речи. Поэтому наиболее ответственный является главная часть ораторскоговыступления.

В ней излагается основнойматериал, последовательно разъясняются выдвинутые положения, доказывается ихправильность, слушатели подводятся к необходимым выводам.

Структура выступлениязависит прежде всего от метода преподнесения материала, избранного оратором.

Индуктивный метод –изложение материала от частного к общему. Выступающий начинает речь с частногослучая, а затем подводит слушателей к обобщениям и выводам.

Дедуктивный метод –изложение материала от общего к частному. Оратор в начале речи выдвигаеткакие-то положения, а потом разъясняет их смысл на конкретных примерах, фактах.

Метод аналогии –сопоставление различных явлений, событий, фактов. Обычно параллель проводится стем, что хорошо известно слушателям.

Концентрический метод –расположение материала вокруг главной проблемы, поднимаемой оратором.Выступающий переходит от общего рассмотрения центрального вопроса к болееконкретному и углубленному его анализу.

Ступенчатый метод –последовательное изложение одного вопроса за другим. Рассмотрев какую-либопроблему, оратор уже больше не возвращается к ней.

Исторический метод –изложение материала в хронологической последовательности, описание и анализизменений, которые произошли в том или ином лице, предмете с течением времени.

Использование различныхметодов изложения материала в одном и том же выступлении позволяет сделатьструктуру главной части речи более оригинальной, нестандартной.

Работа над планом,композицией речи – творческий процесс. Каждая лекция, каждое выступление, еслиони результат большой предварительной работы, отражают особенности, интересы,склонности самого выступающего.

5.6Способы словесного оформления публичного выступления

Один из важных вопросов,возникающих при подготовке публичного выступления, — обязательно или нет,предварительно составлять письменный текст речи. Это давний спор, своимикорнями уходящий в глубокую древность.

Написанная речь легчезапоминается и дольше удерживается в памяти, нежели не оформленный в окончательномвиде материал. Кроме того, написанный текст дисциплинирует оратора, дает емувозможность избежать повторений, неряшливых формулировок, оговорок, заминок,делает его речь более уверенной и т.п.

Безусловно, у каждогооратора свои методы работы с текстом речи. Главное, не забывать, что овладениематериалом выступления – весьма ответственный этап в деятельности оратора.Иногда этот этап подготовительной работы называют репетицией.

Рекомендуемыеспециалистами основные формы работы над выступлением:

1.   Полный текст ( не для чтения, а дляпересказа своими словами )

2.   Подробный конспект с основнымиформулировками, концовкой, цитатами, числами, именами собственными.

3.   Неподробный конспект с обозначениемпереходов от блока к блоку, цитатами, и т.п.

4.   План с цитатами и т.п.

5.   Речь без бумажки.

5.7 Логическиеи интонационно – мелодические закономерности речи

Чаще всего затрудненноевосприятие смысла устного выступления связано не с недостатками логики мышленияговорящего, но с его неумением отразить эту логику в звучащей фразе.

Опираясь на логическиезаконы речи, отраженные в орфографии и пунктуации, мы можем установитьнекоторые общие закономерности тонирования, характерные для мелодического строярусского языка. К ним в первую очередь относятся: логическое ударение,логическая пауза, речевой такт интонационно – мелодический рисунок знаковпрепинания.

Логическое ударение, вотличие от грамматического, выделяет не отдельный слог, а целое слово и может перемещатьсяв рамках одной и той же фразы в зависимости от цели высказывания.

Устная речь требуетчеткой смысловой группировки слов вокруг логических центров, такой, чтобыслушатель воспринимал не отдельные слова, а смысловые блоки, куски, называемыеречевыми тактами.

Речевые такты объединяют всебе слово или группу слов, тесно связанных между собой по смыслу. Внутриречевого такта слова произносятся как одно целое, причем центром речевого тактастановится слово, несущее на себе логическое ударение.

Паузы, отделяющие одинречевой такт от другого, носят название логических пауз. Их назначение – нетолько отделять один такт от другого, но и группировать слова внутри такта вединое целое.

Перед выступление следуетразметить речевые такты, расставить логические ударения и отделить ихлогическими паузами, а затем соотнести их между собой по смысловой значимости,т.е. выстроить так называемую логическую перспективу речи. Она поможетвоспринять мысль в целостном смысловом единстве, в динамике, развитии, облегчитвосприятие каждого смыслового куска во взаимосвязи со всеми остальными,позволит осознать основную линию мысли, направляемую к единой цели рассуждения.

Интонация – сложноеявление. Она включает в себя четыре акустических компонента: тон голоса,интенсивность или силу звучания, его длительность и тембр.

Тон

Термин тон восходит кгреческому слову tonos ( буквально«натянутая веревка, натяжение, напряжение»). Когда говорят о тоне звуков речи,то имеют в виду высоту гласных, сонорных и звонких шумных согласных.Используется этот термин в разных науках. В результате колебания голосовыхсвязок возникает основной тон звука, важнейший компонент речевой интонации.

С помощью изменения тонасоздается мелодический рисунок речи.

Задача оратора –определить диапазон своего голоса и стараться разнообразить его тональность.

Интенсивностьзвучания.

Интенсивность звучаниязависит от напряженности и амплитуды колебания голосовых связок. Чем большеамплитуда колебания, тем интенсивней звук.

На слух различают уровеньинтенсивности. Он бывает низким, средним и высоким.

Взаимодействие тона иинтенсивности усиливает громкость звука.

Темп

Темп речи – скоростьпроизнесения речевых элементов.

Говорящему важно уметьменять темп речи. Если требуется что то подчеркнуть, выделить ( определение,выводы ), то темп надо замедлить. Когда же речь произносится с подъемом,внутренним пафосом, темп ускоряется.

Тембр

Последний компонентинтонации – тембр. Это – дополнительная артикуляционно-акустическая окраскаголоса, её колорит.

В полости рта врезультате большего или меньшего напряжения органов речи и изменений объемарезонатора образуются обертоны, т.е. дополнительные тоны, придающие основномутону особый оттенок, особую окраску. Поэтому тембр называют еще «цветом»голоса.

По тембру голосаустанавливают его тип: бас, баритон, тенор, сопрано и др.

Семь интонационныхконструкций

В языке существуютопределенные типы интонаций. При всем разнообразии интонаций их можнообъединить в наиболее характерные для русского языка типы. Для этого преждевсего не обходимо найти в выражении центр – основной ударный слог. Все, чтонаходится перед центром, называется предцентровой частью, а то, что послецентра – постцентровой. Предцентровая, центр и постцентровая части образуютинтонационную конструкцию – ИК ( произносится Ика ).

Для определения типа ИКважно также различать, как изменяется основной тон: повышается он илипонижается. По изменению тона можно судить о цели высказывания и о субъективномк нему отношении говорящего.

Интонация играетзначительную роль в устной речи. Интонация передает смысловые и эмоциональные различиявысказываний, отражает состояние и настроение говорящих, их отношение кпредмету беседы или друг к другу.

Интонация отличает устнуюречь от письменной, делает ее богаче, придает ей неповторимый, индивидуальныйхарактер.

Необходимо сказать и осинтаксической функции интонации. Она указывает:

— конец фразы;

— ее законченность илинезаконченность;

— к какому типу относитсяпредложение, содержит оно вопрос, восклицание или повествование.

А письменной речи осинтаксической роли интонации читатель узнает по знакам препинания.

Точке присущаинтонационная фигура звукового понижения основного тона – своеобразного падениязвука.

Запятая, наоборот,характеризуется повышением звука, который завершается своеобразным «голосовымзагибом», обрывающем звук и предупреждающем, как поднятая кверху рука, о том,что мысль не завершена.

Двоеточие интонационноподготавливает слушающего к продолжению мысли, в его интонации ощущаетсядвижение, развитие, передаваемое лёгким звуковым толчком.

Вопросительный знактребует резкого и быстрого подъёма звука на вопросительном слове, котороесопровождается характерной фигурой так называемого «кваканья». Высота искорость подъёма, форма звуковой фигуры создают градацию вопроса.

Восклицательный знакначинается с быстрого и энергичного звукового подъёма, после чего голос резкопадает книзу. Чем выше взлёт и резче падение, тем интенсивнее звучитвосклицание.

Характеристика устнойречи будет не полной, если не сказать ещё ободной её особенности – о паузе.Пауза (лат. рausa от греч. pausis – прекращение; остановка) – временная остановказвучания, в течение которой речевые органы не артикулируют и которая разрываетпоток речи. Пауза – это молчание.

Виды пауз – хезитация,логическая, психологическая, интонационно-синтаксическая, ситуативная, физиологическая.

Из истории изученияинтонации.

Интонация заинтересовала,прежде всего, теоретиков ораторского искусства ещё в античные времена. В ихтрудах, дошедших до нас, описана речевая мелодия, определено её отличие отмузыкальной, охарактеризованы ритм, темп, паузы, говорится о важностиразделения патока речи на смысловые части.

Проблема интонациипривлекла теоретиков публичной речи и в средние века. Но для нас больший интереспредставляют работы, появившиеся в России в 18 столетии. Именно в это время формулируютсяосновные теоретические положения ораторского искусства, которые остаютсяактуальными и в наши дни. Одним из таких теоретиков был М.В. Ломоносов.

В 18-19 веках с развитиемтеатрального искусства интонацию начинают рассматривать как важный элементсценической речи. Для актёра, как и для оратора, звучащая речь – основноесредство передачи мыслей, чувств, средства воздействия на зрителей, поэтомуактёр должен уметь использовать все возможности языка, знать его законы.


Глава 6. Официально-деловая письменная речь

 

6.1 Изистории русского делового письма

 

Русскаяофициально-деловая письменная речь имеет многовековые традиции и глубокиеисторические корни. Знакомство с ее историей позволит лучше понять причины изакономерности формирования особого стиля языка, обслуживающего сферуофициально-деловых отношений, выявить особенности национальной культурырусского делового письма, его интернациональные свойства.

Первые письменныедокументы, дошедшие до наших дней, свидетельствуют о том, что уже в 10 веке вДревнерусском государстве практиковалось составление официальных документов.

Существенной вехой вразвитии русского официально-делового письма стало приказное делопроизводство (первые государственные учреждения назывались приказами )15- 17 века.

На смену приказномуделопроизводству пришла система коллежского делопроизводства. Генеральныйрегламент, утвержденный Петром 1 в 1720г., ввел систему делопроизводства,получившую название «коллежской» по названию учреждений нового типа – коллегий.Этим законодательным актом делопроизводственная деятельность окончательнозакрепляется за самостоятельным подразделением – канцелярией.

Губернская реформаЕкатерины 2 завершила петровские преобразования государственного аппаратаРоссии, внесла единообразие в устройство губерний, разграничив местаадминистративные, судебные и финансовые. Этот иерархический порядоквзаимоотношений учреждений сохранялся в течении всего 19 века, в определеннойстепени он присутствует и в современном делопроизводстве.

В начале 19 века в недрахколлежской системы зародилась новая система управления – министерская,просуществовавшая до начала 20 века. Ее главная особенность – единоначалие,придавала системе управления гибкость и оперативность.

19 век отмечен появлениемобширной делопроизводственной литературы, в частности, письмовников – сборниковобразцов документов, а также научных исследований в области русскогоофициально-делового письма.

С течением времени (примерно к середине 19 века ) сложился новый порядок изложения дела в формекраткой записи – изложения только самого существа вопроса.

Советский периодроссийской истории связан с заменой существовавшего государственного аппарата.Остро встал вопрос о проведении делопроизводства в соответствии с вновьсоздавшимися госструктурами, о выработке новых требований к языковым формамофициально-делового письма.

Развитие бизнеса икоммерции в последнее десятилетие 20 века в нашей стране в значительной мереизменило не только форму, но и содержание делового общения, в том числеписьменного, потребовало создания новых типов деловой корреспонденции (рекламные деловые письма, резюме, письма-представления и др.), речевых моделей,уместных в новых ситуациях общения.

6.2Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи

Интернациональные свойстваделового письма – следствие универсальности задач, которые оно призвано решать,а именно – служить инструментом делового общения, языковым средством фиксации(документирования ) управленческой, деловой, служебной информации. К служебнойинформации предъявляются общие требования: достоверность, актуальность,убедительность, полнота.

Документирование –регламентированный процесс записи информации на бумаге или ином носителе,обеспечивающий ее юридическую силу. Правила документирования устанавливаютсяправовыми актами каждого государства или вырабатываются традиций. Итогдокументирования – создания документа.

Общие функции документа:

— информационная: любойдокумент создается для сохранения информации;

— социальная: документявляется социально значимым объектом, поскольку порожден той или инойсоциальной потребностью;

— коммуникативная:документ выступает в качестве средства связи между отдельными элементамиобщественной структуры, в частности между учреждениями;

— культурная: документ –средство закрепления и передачи культурных традиций, этапов развитияцивилизации.

Специальные функциидокумента:

— управленческая:документ является инструментом управления;

— правовая: документявляется средством закрепления и изменения правовых норм и правоотношений вобществе; функция исторического источника: документ выступает в качествеисточника исторических сведений о развитии общества.

Указанные функции имеютинтернациональный характер и определяют общие для разных языковых культуртребования к документу.

Юридическая силадокумента обеспечивается комплексов реквизитов – обязательных элементовоформления документов. К ним относятся: наименование автора документа,адресата, подпись, дата, номер документа, гриф утверждения, печать и др.Совокупность реквизитов и схема их расположения на документе составляютформуляр документа.

Официальность ирегламентированность деловых отношений, т.е. их подчинение установленнымправилам и ограничениям, предполагают соблюдение норм делового этикета.Немаловажным аспектом делового общения являются вопросы этики отношений междуделовыми партнерами.

Участники деловогообщения выступают как субъекты правоотношений.

Одна из особенностейделовой речи – широкое употребление языковых формул – устойчивых языковыхоборотов, используемых в неизменном виде.

Лаконизм ( оптимальнописьмо не должно превышать объема одной-двух страниц) сочетается в деловыхписьмах с требованием полноты информации, точнее, с принципом ее достаточности.

Требование достоверностиинформации означает, что деловое сообщение должно отражать фактическоесостояние дел, давать непредвзятую, бесстрастную оценку событий.

Стандартизация иунификация – одно из обязательных свойств официально-деловой письменной речи, втой или иной степени характеризует все типы деловых бумаг.

Ясность и недвусмысленностьязыка сообщения достигается предметной и коммуникативной точностью. Предметнаяточность – это точность факта, соответствие обозначаемому. Под коммуникативнойточностью понимают точность реализации замысла пишущего.

Итак, говоря об общих, наиболеетипичных, свойствах официально-деловой письменной речи, исследователи отмечают:

— функциональность ирациональность языка и стиля делового письма;

— лаконичность идостаточность информативного содержания;

— логичность иструктурированность изложения;

— стандартизацию иунификацию языковых и текстовых средств.

6.3Требования к оформлению реквизитов документов

При составлении документаособое значение имеет оформление всех его реквизитов. Реквизиты – этообязательные признаки, установленные законом или распорядительными положениямидля отдельных видов документов.

Совокупность документовназывается формуляром.

Существует два видабланков писем организации – угловые и продольные. Они различаются расположениемреквизитов, предваряющих текст письма. Идет перечисление реквизитов:Государственный герб Российской Федерации, Герб субъектов Российской Федерации,эмблема, код организации, основной государственный регистрационный номер ( ОГРН) юридического лица, идентификационный номер налогоплательщика/код причиныпостановки на учет (ИНН/КПП), код формы документа, наименование организации-адресанта,справочные данные об организации, наименование вида документа, дата,регистрационный номер документа, ссылка на регистрационный номер и датувходящего документа, место составления или издания документа, адресат,

наименование организации,почтовый адрес, гриф утверждения документа, резолюция, заголовок к тексту,отметка о контроле, текст, отметка о наличии приложения, подпись, грифсогласования документа, визы согласования документа, оттиск печати, отметка озаверении копии, отметка об исполнителе, отметка об исполнении документа инаправлении его в дело, отметка о поступлении документа в организацию,идентификатор электронной копии, постскриптум.

Как видно из приведенныхвыше правил оформления реквизитов документов, каждый реквизит выполняетопределенную функцию и должен отвечать государственным стандартам по оформлениюи расположению на листе (бланке).

6.4 Типыдокументов

Документация весьмаразнообразна по выполняемым ею функциям, по содержанию и назначению, по степенидоступности содержащейся в ней информации. Документы разделяются на внутреннююи внешнюю деловую переписку. Документы, которыми обмениваются организацииназывают официальными письмами. По содержанию и назначению выделяютраспорядительные, отчетные, справочные, плановые и другие виды документов.

В зависимости от того, ккакой сфере человеческой деятельности относится документированная информация,различают управленческие, научные, технические, производственные, финансовые идругие виды документов.

По фактору доступностидокументированной информации документы могут быть открытого пользования,ограниченного доступа и конфиденциального характера.

Документы разделяют: насрочные, второстепенные, итоговые, периодические, оригинал, копия.

Структура и содержаниеслужебных документов

Руководство любойорганизации наделяется правом издания распорядительных документов. Вюридическом плане распорядительные документы относятся к нормативным правовымактам.

Особая роль, которуюиграют распорядительные документы в системе управленческой документации,требует более подробной характеристики требований, предъявляемых к структуре,языку и стилю документации этого типа.

Основная задачараспорядительных документов – придание юридической силы тому или иному действиюруководителя.

Текст распорядительныхдокументов состоит, как правило, их двух частей: констатирующей ираспорядительной.

Примеры документов,входящих в систему распорядительной документации: постановление, решение,приказ, распоряжение, указание.

Справочно-информационныеи справочно-аналитические документы: акт, справка, служебная записка,аналитические записки, заявление, трудовой договор, договор (контракт),доверенность.

Структура и содержаниеофициальных писем

В научной литературесуществует несколько видов классификации официально-деловой переписки. Потематическому признаку официально-деловую корреспонденцию достаточно условноразделяют на деловую и коммерческую. По функциональному признаку различаютписьма, требующие письма-ответа, и письма, не требующие письма- ответа.

Обязательного ответатребуют такие типы писем, как письмо-запрос, письмо-предложение,письмо-рекламация, письмо-обращение. Не требуют ответа сопроводительные письма,письма-подтверждения, письма-напоминания, письма-предупреждения,письма-извещения, письма-заявления.

По признаку адресатаделовые письма делят на обычные и циркулярные. По особенностям композицииразличают одноаспектные и многоаспектные письма. По структурным признакамделовые письма делят на регламентированные и нерегламентированные.

Коммерческаякорреспонденция: коммерческий запрос и ответ на запрос, письмо-предложение(оферта) и ответ на предложение, письмо-претензия (рекламация) и ответ нарекламацию.

6.5Унификация языка деловых бумаг

Унификация – приведениечего-либо к единой системе, форме, единообразию.

Стандартизацияофициальных бумаг заключается в установлении в государственном масштабеоптимальных правил и требований по разработке и оформлению документов.

Особенность унификацииязыка служебных документов состоит в формировании системы стандартных языковыхмоделей, отражающих типовые ситуации делового общения.

При всем многообразииписьменного делового общения его инициатор решает, как правило, типовые задачи:

— информированиеадресата;

— привлечение внимания кпроблеме;

— побуждение к действию;

— придание юридическогостатуса какому-либо событию;

— инициирование иподдержание деловых отношений;

— решение конфликтныхситуаций.

Цель, которую ставитперед собой инициатор делового общения, определяет не только выбор языковыхмоделей, но, прежде всего, тематический и функциональный тип деловой бумаги.

Наименее трудоемкимспособом составления официального письма является использование типовых текстови текстов-трафаретов.

Языковые формулыофициальных документов. За многолетнюю практику деловой переписки быливыработаны языковые формулы, позволяющие ясно и лаконично излагать мотивы,причины и цели официального послания.

Выделяют следующие типыречевых действий письменного делового общения: сообщение, уведомление,предложение, отказ от предложения, просьба, требование, распоряжение, приказ,подтверждение, заявление, обещание, гарантии, напоминание, предупреждение,отказ, выражение отношения.

Требования к языку истилю документов

К языковым средствам истилю изложения информации в документе предъявляются особые требования:

— однозначность используемыхслов и терминов;

— нейтральный тонизложения;

— соблюдение лексических,грамматических, стилистических норм, обеспечивающих точность и ясностьизложения;

— смысловая достаточностьи лаконичность текста.

Смысловая точностьписьменного высказывания в значительной степени обусловлена точностьюсловоупотребления. Слово в тексте документа должно употребляться только в одномзначении, принятом в официально-деловой письменной речи.

При употреблении терминовв деловой документации необходимо следить затем, что бы термин был понятен какавтору, так и адресату.

Трудности в восприятиитеста документа может вызвать неоправданное использование заимствованных слов.Наиболее типичная ошибка – немотивированное употребление иноязычных слов вместоуже существующих для обозначения понятий привычных слов.

В документах не должныупотребляться слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы иисторизмы).

В официально-деловойписьменной речи сложились правила расположения определений. Так, согласованныеопределения (выраженные прилагательными) ставятся перед определяемым словом, анесогласованные (выжженные словосочетанием) – после него.

При сочетании согласованногои несогласованного определений первое обычно предшествует второму.

При построениисловосочетаний следует учитывать, что большинство слов в письменной деловойречи употребляется только с одним словом или с ограниченной группой слов.

Основное требование кинформационному насыщению документа – это целесообразное количество включаемойинформации, необходимое и достаточное для реализации коммуникативной задачи.

Структура текстадокумента (логическое соединение смысловых аспектов) должна быть «прозрачной», легковоспринимаемой.

В многоаспектныхдокументах изложение каждого аспекта содержания следует начинать с новогоабзаца, выделять красной строкой. Каждое последующее предложение абзаца должнобыть связано с предыдущим. Специалисты различают два вида контекста:последовательный и параллельный.

При составлении деловыхбумаг следует учитывать информационную роль порядка слов в предложении. Вустной речи наиболее значимое слово выделяется интонационно. В письменной речиинформационная роль слова или словосочетания возрастает к концу предложения.

К стандартным аспектамязыка деловой письменной речи относится унификация сокращений, широкоиспользуемых в деловых письмах.

Речевой этикет вдокументе. Этикет – установленный порядок поведения где-либо. Деловой этикет –этот порядок поведения, установленный в сфере делового общения.

В письменном деловомобщении этикет проявляет себя в форме и содержании документов и, прежде всего,в формулах обращения, выражения просьб, отказов, претензий, способахаргументации, формулировке поручений и др. Выбор этикетных слов обусловлен, впервую очередь, коммуникативной заданностью послания. Только культура, такт иобъективность в оценке тех или иных производственных ситуаций могут подсказатьправильный подбор слов и выражений.

6.6 Новыетенденции в практике русского делового письма

Девяностые годы 20 векастали периодом значительных изменений в экономике, в области социальныхотношений. Они коснулись практически всех сторон жизни, в том числе сферыделового общения.

Новые ситуации деловогообщения требуют совершенствования форм документационного обеспечения.Появляются новые виды документов. Лексикон официально-деловой письменной речипополняется новыми терминами.

Юридические и правовыеаспекты взаимоотношений между работником и работодателем закрепляются с помощьютаких документов, как трудовой договор, трудовое соглашение, контракт.

Вхождение России всистему мировых экономических отношений определяет необходимость соответствияотечественной практики делового общения, делового письма мировым стандартам, втом числе на уровне терминологии. Именно это является одной из основных причинактивного проникновения иноязычных слов и терминов в русскую официально-деловуюписьменную речь.

Можно сказать, чтосегодня русская официально-деловая письменная речь переживает этаппреобразований, изменений, проявляющихся как на уровне понятий, так и на уровнетерминологии.

Тенденции большейязыковой свободы, экспрессивности языка сообщения проявляются, в первуюочередь, в языке и стиле рекламной деловой корреспонденции.

Реклама в деловой речи. Впоследнее время широкое распространение получили документыинформационно-рекламного характера: товарное предложение; сообщениепотенциальным потребителям о видах производимых товаров и услуг; резюме.

Информационно-рекламныеписьма нередко строятся по модели: риторический вопрос – информационный текст,являющийся ответом на поставленный вопрос. Основное требование к текстурекламного послания (впрочем, как и текстам деловых посланий других типов) –информативность и убедительность. Рекламное деловое письмо должно содержатьконкретное коммерческое предложение.

Содержание и оформлениерезюме. Резюме в чем-то схоже со служебной анкетой, но в отличие от заполненияграф анкеты написание резюме является творческим процессом.

Типовое резюме включает:

— персональные данныесоискателя (фамилия, имя, отчество, дата и место рождения, семейное положение);

— адреса и телефонысоискателя с указанием времени для контактов;

— наименование вакансии,на которую претендует автор резюме;

— основной текст,включающий в себя перечень мест работы и (или) учебы в хронологическом порядке,с указанием полного официального наименования организации, периода временипребывания в них, наименование занимаемой должности;

— дополнительные сведения(опыт внештатной работы, общественная деятельность, профессиональнаяпереподготовка);

— прочие сведения (сопутствующие знания и навыки: иностранные языки, заграничные поездки, владениекомпьютером, вождение автомобиля);

— отличия и награды,ученые степени;

— интересы, склонности,имеющие отношение к предполагаемой профессиональной деятельности соискателяпозиции;

— иная вспомогательнаяинформация;

— рекомендации;

— дата написания резюме;

— подпись соискателя.

6.7Особенности русской и зарубежной школ делового письма

В значительной степениновые тенденции в русском деловом письме обусловлены расширением деловых связейс зарубежными партнерами.

Главной особенностьюрусской официально-деловой письменной речи все еще остается строгаяфункциональность, так называемый «телеграфный» стиль. В то время как в западнойи американской деловой переписке к письму предъявляются те же требования, что иразработкам рекламного характера.

Основным условиемубедительности любого делового документа является его доказательность. Однако впрактике западной и американской деловой переписки принято считать, чтоубедительность.

Для отечественнойпрактики деловой переписки характерен так называемый «Мы-подход» в подачеинформации, т.е. адресант и адресат делового послания рассматриваются как«коллективные» субъекты. В западной и американской школах делового письмапредставлены как «Мы-подход», так и «Я-подход».

В практике отечественнойделовой переписке тексту письма не всегда предшевсвует обращение. Заключениекак особая этикетная формула вежливости, завершающая официальное послание,также еще не стала общепринятой и обязательной для всех типов деловойкорреспонденции в отечественной практике деловой переписке. По стандартамзападного и американского делового письма обращение и заключение являютсяобязательными элементами официального послания любого типа.

Степень проявленияучтивости в разных национальных культурах деловой переписки различна. Длярусского официально-делового письма проявление любезности и сердечности, вцелом, не характерно (а в официальном документе – недопустимо). Западное иамериканское деловое письмо основывается на признание того, что с выраженияпочтения и уважения к клиенту (деловому партнеру) начинается успех дела, аформулы любезности и сердечности позволяют установить с ним более тесныйконтакт.

Для отечественной деловойпереписке традиционным является надличностный характер изложения, отличающийсяпредельной рациональностью, жесткостью используемы языковых форм и моделей. Дляделового послания западной официально-деловой переписки характерны элементыразговорного стиля, большая свобода в выборе слов и синтаксическом построениипредложений, обращение к личности адресата.

Довольно существенныразличия русской и зарубежной школ официальной переписки с точки оформленияструктурных элементов делового письма. Последовательность элементов,составляющих наименование и адрес получателя, также различна.

Типовыми реквизитамимеждународного делового письма являются:

— заголовок;

— номер документа;

— дата;

— специальные почтовыеотметки;

— уведомление оконфиденциальности;

— адресат;

— указание нажелательность ознакомления;

— обращение;

— заголовок к тексту;

— текст;

— учтивое заключение;

— подпись;

— пометка обисполнителях;

— приложения;

— копии письма;

— постскриптум.

В настоящее времянаиболее употребительными являются три основных стиля: блочный,модифицированный блочный и упрощенный.

Знакомство с традициямизарубежной школы делового письма расширяет общее представление о нормах,приемах и стиле письменного делового общения. Однако механический переносязыковых стандартов, правил оформления деловых бумаг, принятых за рубежом, напрактику отечественной деловой переписки нельзя считать продуктивным, посколькуэто противоречит общему требованию унификации языка и стиля документов,разрушает сложившиеся традиции.

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку