Реферат: Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке

Криворожский государственныйпедагогический

университет

Курсовая работа

Словообразовательные моделинеологизмов в современном английском языке

        Выполнила студентка

Vкурса факультета                                      иностранных языков                                     группыАНФ-98-1

Скрыльник Н.А.

Научный руководитель:         Глущенков И.Н.

Кривой Рог

   2002

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">

План

Введение…………………………………………………..3-4                     

1.<span Times New Roman"">    

                                        

2.<span Times New Roman"">    

в современном английском языке………………….…7-12

3.<span Times New Roman"">    

Классификация Луи Гилберта………………………..13-20

4.<span Times New Roman"">    

5.<span Times New Roman"">    

6.<span Times New Roman"">    

Развитиеязыка обусловлено в значительной степени развитием его словообразовательнойсистемы, становлением новых словообразовательных моделей слов, изменениемсуществующих, увеличением или уменьшением их продуктивности  и многими другими факторами словообразовательногопроцесса.

Созданиеновых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в языке потребностейобщества в выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развитиянауки, техники, культуры, общественных отношений и т.д. Установление тенденцийразвития словообразовательных процессов в языке, совершенствование теории ипрактики лексикографии и пр. – всегда были важнейшими проблемами лексикологии .

Огромныйприток новых слов и необходимость их описания обусловили создание особойотрасли лексикологии – неологии – науки о неологизмах. Особенно многонеологизмов появляется в научно-техническом языке в результате бурногопрогресса науки и техники.Так, например, в русском языке в период появления иразвития авиации возникли слова: самолет, летчик, приземляться, воздушнаяяма и др.Появление радио привело к возникновению таких слов, как: радиоприемник,радиопомеха, радировать и др.Развитие атомной энергии принесло с собойновые термины: атомоход, дезактивация, дозиметр и др. В английском языкепримерами неологизмов могут служить слова, появившиеся сравнительно недавно:

televiewer

телезритель

atomic pile

атомный реактор

half-life

период полураспада

tracer atom

меченыйатом

to dieselize

установить дизель, оборудовать дизелем

Очевидно,что такие слова воспринимаются как неологизмы только до тех пор, покавыражаемые ими понятия не станут привычными, после чего они прочно входят всловарный состав и уже не воспринимаются как новые.

Следуетотметить, что неологизмы, как правило, возникают на базе существующей языковойтрадиции, используя имеющиеся уже в языке словообразовательные средства.

Это вопределенной степени обусловило выбор материала и проблематики нашей рабты.

Появление у слова нового лексико-семантическоговарианта в прагматическом аспекте вариативности рассматривается как результатварьирования в его употреблении в различных ситуациях общения в зависимости отсоциального, территориального, национального, возрастного, профессионального ипрочих статусов участников коммуникации. Одна и та же лексика по-разномуреализуется в однотипных ситуациях представителями различных слоев носителейязыка. В результате употребления слова в нетипичной для него ситуации(контексте) носителям иного социолекта (языка определенной социо-профессиональнойгруппы) оно приобретает новый оттенок значения, который затем оформляется вотдельный лексико-семантический вариант слова.

С другой стороны, любая семантическая новизна рождаетпрагматическую новизну. Появившийся новый ЛСВ слова расширяет прагматику всейлексемы, так как расширяется спектр ситуаций и контекстов ее употребления, и,следовательно, ограничений на ее употребление.

Однако в теории неологии в англистике имеется ещемного проблемных областей исследования. К ним относится в первую очередьсистемный анализ факторов, этапов, механизма появления новых слов и  значений в плане какэкстралингвистической (социолингвистической или функционально-прагматической соотнесенности),так и собственно лингвистической обусловленности преобладающих продуктивныхмоделей в языке. Бесспорно установлено, что такие функционально-стилистическиеразновидности современного английского языка как стиль и язык средств массовойкоммуникации (пресса, телевидение, радио), такие сферы общественной жизни какреклама, деловое общение, наука, техника, электроника, медицина, политика,финансы, мода являются в силу ряда социолингвистических причин основными«поставщиками» новой лексики в современном английском язык.

Специалисты, работающие в этой области, выделили вкачестве ключевого вопроса неологии обобщение и систематизацию теоретическихнаработок, построение межпредметных связей (как с лингвинистическими, так и снелингвинистическими науками), в особенности со словообразованием, этимологией, семасиологией, лексикологией,стилистикой, социологией, социо- и психолингвистикой и т.д.

В области неологии имеется множество нерешенных как втеоретическом, так и в практическом плане проблем. Большинство авторитетных вэтой области специалистов признают наиболее актуальными следующие направленияисследования:

<span MT Extra";mso-fareast-font-family:«MT Extra»; mso-bidi-font-family:«MT Extra»">u<span Times New Roman"">     

Проблема отнесения новообразования к неологизму, какдолго слово должно употребляться в языке, чтобы считаться неологизмом и попастьв словарь;

<span MT Extra";mso-fareast-font-family:«MT Extra»; mso-bidi-font-family:«MT Extra»">u<span Times New Roman"">     

Определение связи между окказионализмом, авторскимупотреблением лексической единицы и неологизмом;

<span MT Extra";mso-fareast-font-family:«MT Extra»; mso-bidi-font-family:«MT Extra»">u<span Times New Roman"">     

Необходимость создания особых словарных статей либопомет, позволяющих маркировать неологизмы, т.к. существующая система крайненеудобна и не учитывает социальной дифференциации языка, отсюда:

<span MT Extra";mso-fareast-font-family:«MT Extra»; mso-bidi-font-family:«MT Extra»">u<span Times New Roman"">     

Нечеткость в стилистической характеристике неологизмов,а значит и в вопросе об отнесении к неологизмам слэнговых единиц,профессионализмов, терминов и других пластов лексики.

В языке все направлено к определенной цели – выражениюмысли. Поэтому образование языка можно представить себе как взаимодействиедуховного стремления обозначить материал, требуемый внутренними целямикоммуникации.

Появление нового слова, однако, диктуется ипрагматическими потребностями. Отправитель сообщения выбирает из наличноголексического репертуара то, что наилучшим образом отражает его мысли и чувства.Если в лексиконе отправителя такого слова нет, он видоизменяет старую и создаетновую лексическую единицу.

Говоря о тенденциях продуктивного словообразования, мыимеем в виду преимущественное употребление тех или иных словообразовательныхсредств, характерное для английского языка в настоящее время в целом, всовокупности всех его функционально-стилистически обусловленных сферкоммуникации. Умелое использование продуктивных словообразовательных моделейхудожником слова, с одной стороны, может служить одной из показательныххарактеристик индивидуального авторского стиля и языка писателя, как емкого,выразительного, образного в художественном отношении и, с другой стороны,служить косвенным показателем читаемости и популярности автора.

В более широком плане такие наблюдения могут датьопределенное представление о социальном статусе художественной литературы вобществе, с одной стороны, и культурном уровне народа, социума, с другой.

Несмотря на то, что главным фактором при упрочениинеологизма многие лингвисты считают то, насколько соответствует данноепроизводное поставленным перед ним целям номинации, тем не менее социальныефакторы иногда не менее значимы в этом отношении. Чем иным как не духовнымвлиянием на культурную и образованную часть населения США и Великобританиирусской эмиграции 70-х годов можно объяснить и упрочение в английском языкетаких своеобразных конгломератов как refusеnik(аналогия с русским отказник – тот, кому отказано ввизе на выезд за пределы СССР). Выделенный из основы исконно русского слова«спутник» и по аналогии с ним «отказник» суффикс -ник (nik) стал настолько продуктивным, что практическинеограниченно и свободно дал массу неологизмов, вошедших в авторитетные словариновых слов, то есть ставших фактами английского языка как системы путемприсоединения к английской основе данного суффикса – кальки из русского языка.Например: nudnik (нудный человек), no goodnik, jazznik и т.д.

Подобные словообразовательные тенденции можнополностью объяснить лишь в терминах социокультурных или, в данном случае,точнее сказать межкультурных категорий.

Английский язык, как и прочие языки, находится впостоянном изменении и динамике. Лексика как самый подвижный пласт языка,наиболее чутко реагирует на все изменения в социальной, культурной и другихсферах жизни говорящего коллектива, ведь именно слово является «зеркаломжизни».

С другой стороны постоянно растущий интерессовременной лингвистики к различным аспектам словообразования объясняется тем,что слово является центральной единицей языка.

Собственные свойства слова как лексической единицыперекрещиваются в нем со свойствами других элементов языка. Это взаимодействиележит в основе функционирования языковой системы в целом.

В современных исследованиях семантики произведенныхслов все чаще проявляется тенденция выйти за рамки самого слова как единицыязыковой системы, что вызвано стремлением понять, как функционируют производныеслова в речи и на этой основе глубже понять механизм формирования семантикинового слова.

В настоящее время наблюдается расширение старых ипоявление новых областей номинации («ословливания») вызванное бурным развитиемнауки, техники, средств массовой информации.

Однако развитие номинативной функции языка отражаетсяне только в расширении и обновлении понятийной сферы отнесенности наименования,но и в изменении способов номинации. Как известно, в разные эпохи языковогоразвития и в разных языках преобладают различные типы создания номинаций.Следует подчеркнуть, что номинативная функция языка развивается не только врезультате влияния социолингвистических факторов и эволюции общественноисторического опыта носителей языка.

Важную роль играет изменение самих способов номинации.

В разные эпохи, как известно, и в разных языкахпреобладают различные типы создания номинаций, действуют определенные типыактивных номинативных процессов.

Сложившаяся в языке лексическая система накладываетизвестные ограничения на творческую деятельность людей, создающих новые слова.

Основная масса новых единиц образуется с помощьюсловообразовательных средств. Термин «словообразование» имеет два основныхзначения, которые следует четко различать. В первом своем значении онупотребляется для выражения постоянного процесса образования новых слов вязыке. Язык находиться в состоянии непрерывного развития, включающегоопределенные языковые процессы, в том числе и создание новых лексическихединиц. Этот процесс получил название «словообразование». Структура каждогонекорневого, а так же многих в настоящее время корневых слов представляет собойитог процесса образования этих слов. Суть словообразовательных процессовзаключается в создании новых наименований, новых вторичных единиц обозначения,и коль скоро такие наименования являются словами, термин «словообразование»раскрывается в буквальном смысле, то есть прежде всего как наименование процесса образования слов».

Во втором значении термин «словообразование»обозначает раздел науки, занимающейся изучением процессов образованиялексических единиц.

Основная задача словообразования заключается визучении формальных, семантических, генетических и других закономерностей иособенностей образования новых лексических единиц, возникающих в процессеразвития языка, который является своеобразным барометром общественногоразвития, чутко реагирующим на малейшие изменения в научной, политической идругой жизни общества.

Новое понимание словообразования как источника нетолько готовых названий, но и правил их образования по определенным моделям исхемам, в соотношении с экстралингвистическими факторами, позволило значительноуглубить и уточнить представления о механизме словообразования в соответствии сопределенными принципами.                                                               Само появление нового слова диктуется прагматическими потребностями.Отправитель сообщения выбирает из наличного лексического тезауруса то, чтонаилучшим образом выражает его мысли и чувства. Если в лексиконе отправителятакого слова нет, то нередко он видоизменяет старую или создает новуюлексическую единицу. Новые лексические единицы создаются в процессе речи как осуществлениеговорящим определенного коммуникативного намерения, а не как единицы, заранеепланируемые говорящим для расширения или пополнения лексики.

Важным вопросом в рамках исследования является так жевопрос о том, как создается новое слово. Установлено, что в акте первичного«крещения» объекта участвует определенный индивидуум. В структуре актаноминации в качестве отправного пункта оказывается сложное переплетениеинтенций говорящего и его личных смыслов, то есть индивидуальное смысловоезадание говорящего.

Человек создающий новое слово (originator) стремится к индивидуализации и оригинальности. Затемслово проходит несколько стадий социализации (принятие его в обществе) илексикализации (закрепление в языковой системе). Слово воспринимается посредниками(purveyors), которые распространяют его среди масс. Это, какправило, преподаватели университетов, школьные учителя, репортеры, работники средств массовой информации.Слово фиксируется в периодической печати. Очередная стадия социализации –принятие слова широкими массами носителей языка. Далее идет процесслексикализации, а затем – приобретение навыков адекватного употребления новогослова, то есть приобретение коммуникативно-прагматической компетенцииносителями языка.

Условно «цепочку неологизации» объектадействительности можно представить следующим образом:

<img src="/cache/referats/13585/image001.gif" v:shapes="_x0000_s1026">

Человек создающий

новое слово

(originator — Найда)

<img src="/cache/referats/13585/image002.gif" v:shapes="_x0000_s1027">

Социализация слова

(принятие его

в обществе)

<img src="/cache/referats/13585/image003.gif" v:shapes="_x0000_s1028">

                            Лексикализацияслова

(закрепление его в

языковой системе)

Процессысоциализации слова и его лексикализации происходят через взаимодействиепосредников (например: учителей, репортеров, актеров, через средства массовойинформации и т.д. и т.п.)

Новыми словами лексикологи и лексикографы считаютединицы, которые появляются в языке позднее какого-либо временного предела,полагаемого за исходный. Так некоторые исследователи считают таким пределомконец IIмировой войны. Другие связывают появление новых словс освоением космоса и определяют границу1957г. – годом.  запуска первого спутника

 Производствоновых лексических единиц происходит по определенным словообразовательныммоделям, исторически сложившимся в данном языке. При этом одной из ключевыхпроблем словообразования является проблема продуктивности модели или способасловообразования.

К настоящему времени бесспорными установленнымипризнаками деривационных отношений признаны производность по форме имотивированность по содержанию.

Современный английский язык располагает многимиспособами образования новых слов, к числу которых относятся словопроизводство,словосложение, конверсия, сокращения, адъективизация, субстантивизация,обратное словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков иперенос ударения в слове (фонологический способ) и т.д. и т.п. Однако не всеперечисленные способы используются в одинаковой степени, и удельный вес каждогоиз них в словообразовательном процессе неодинаков. Такие способы, каксловопроизводство и словосложение, дают основное количество новообразований.

С помощью словопроизводства и словосложения создается88% новых слов (из 3000 исследованных слов). Другие же, например конверсия,лексико- семантический способ, образуют новые слова в меньшем количестве, и,наконец, третьи, к числу которых можно отнести чередование звуков и переносударения в слове, малопродуктивны и в настоящее время почти не используются,переходя в разряд исторических способов СО. В связи с этим, принято выделять:                           

-<span Times New Roman"">             

малопродуктивныеаффиксы

-<span Times New Roman"">             

продуктивные

-<span Times New Roman"">             

аффиксы,обладающие так называемой «абсолютной продуктивностью», т.е. такой способностьюсловопроизводства, при которой аффикс имеет минимальные ограничения в сфересвоего применения в качестве словообразовательного элемента.

Продуктивность,как известно, является одной из главных характеристик самых различных языковыхединиц. Особое значение приобретает продуктивность, в частности, прихарактеристике словообразовательной модели, являющейся центральным механизмом всоздании новых слов. Так как в словообразовании понятие продуктивности, кромемоделей, распространяется и на аффиксы, основы, т.е. словообразовательныеэлементы, а так же на способы словообразования, семантика самого слова«продуктивность» очень широка. Возможно, именно этот факт и стал причиной того,что по отдельным аспектам этого понятия и даже по его основным характеристикамединого мнения среди исследователей не существует.

Важно отметить, что в теории словообразования«продуктивность» имеет синонимический термин – «словообразовательнаяактивность», под которой подразумевается способность того или иногообразования, например словообразовательного элемента, образовывать новые слова.Модель, аффикс, основа могут быть активны в создании новых слов и, наоборот,могут быть пассивны, т.е. с их помощью образуется незначительноеколичество слов или не образуется совсем. 

Очень подробную классификацию неологизмов с учетомпродуктивности способов словообразования предложил Луи Гилберт

Онпредлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:

I. Фонологические неологизмы, которые создаются изотдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков.

         В этих новообразованиях чувствуетсянекоторая искусственность. Подобные сочетания звуков нередко сочетаются сморфемами греческого или латинского происхождения. Примерами таких слов могутслужить названия полимерных волокон, изобретенных в последние десятилетия: polysterol, nylon, etc. Или термины, используемые в физике, химии, оптике,других науках:

         Polychromatic– многоцветный

         Monochromatic– одноцветный.

         Такие неологизмы носят название собственнофонологических неологизмов.

         В эту же группу входят слова,образованные от междометий (отмеждометийные неологизмы):

         zizz(короткий сон) – от имитации звука, издаваемого восне;

         tobuzz(звонить потелефону) – от имитации работы телефонного зуммера.

         Как видим, основа отмеждометийныхнеологизмов – импликация звуков и звукоподражаний.

И, наконец, к этой же группе условно относятся новыемеждометия типа:

Yechили yuck–междометия, выражающие сильное отвращение;

Wow– восторг, удивление;

Ouch! – вскрик от несильной боли;

Oops! – вскрик, когда человек что-нибудь роняет.

Заимствование.

         Неологизмы этой группы относятся ксильным неологизмам. Общей тенденцией для них является то, что они обладаютфонетической дистрибуцией, не характерной для английского языка. У нихотсутствует мотивация, они обладают нетипичным для английского языкаморфологическим членением.

 Заимствования можно разделить на четырегруппы:

1. Собственно заимствования. Основной язык – источникэтих неологизмов – французский. Новой тенденцией является рост заимствований изафриканских и азиатских языков, особенно из японского. Неологизмы этойкатегории чаще всего передают понятия в области культуры:

discotheque, cinematheque.

Общественно- политической жизни:

The Duma – Дума,

Повседневной жизни:

Petitdejeuner — небольшой завтрак

Ryokan– риокан (гостиница в традиционном японском стиле)

Науки и техники и т.д.

2. К этой группе относятся варваризмы –неассимилированные или слабоассимилированные в английском языке единицы,отличающиеся наибольшей степенью новизны, например: dolčevita(ит.), perestroika, glasnost.

3. К третьей группе относятся ксенизмы. Это неологизмы, отражающиереалии, специфику быта страны – источника, несвойственные языку акципиенту,например:

kung-fu (кунг-фу),

ninja – ниндзя,

guro – типбутерброда.

Ксенизмы составляют 14% от всех заимствований и обладают большей степеньюновизны, нежели варваризмы.

4. Кальки формируют четвертую группу. За последние 25 лет количество калекв английском языке резко уменьшилось. Заботкина выделяет всего три наиболееупотребительные кальки – неологизма:

-<span Times New Roman"">             

dialogue of the death (отфр. Dialoguedessourds) – дискуссия, в которой участники не обращаютвнимания на аргументы друг друга;

-<span Times New Roman"">             

glidingtime(от нем. glietzeit)-скользящий график;

-<span Times New Roman"">             

photonovel  (от исп. photonovelа) – фотороман, роман, состоящий из фотографий, обычнос диалоговыми вставками в стиле комиксов.

II. Морфологические неологизмы, созданные по образцам,существующим в языковой системе, и из морфем, имеющихся в данной системе. Здесьтак же выделяют несколько групп.

1. Аффиксальные неологизмы. Аффиксальные единицысоставляют 24%, по данным Кэннона, всех новообразований и в незначительнойстепени уступают сложным словам. Число аффиксов, используемыхпри образовании новых слов, и их дистрибуция в настоящий момент крайне богаты иразнообразны. За последние 25 лет в образовании новых слов было использовано103 суффикса, 127 префиксов и полупрефиксов. Естественно, что наибольшейстепенью новизны обладают единицы, созданные с помощью новых аффиксов иполуаффиксов. Ихнемного: -on, — ase, -sd, -nik,  -mansship, eco-,mini-, maxi-, mega-, cine-,-oholic, -gate-, -natcher, dtal-a-, flexi-, apses-.

Характерная черта современных аффиксов заключается втом, что они строго терминологизированы и закреплены за определенной научно-технической сферой (напр., muson–элементарная частица, histosol–влажные почвы, nudnik– нудный человек, penmanship– писательский стиль, ecological– экологический, mini — bikini).

Многие словообразовательные  модели являются результатом вычленения изнеологизмов словообразовательных элементов, т.о. аффиксы расширяют своезначение или изменяют его, например: aholic,вычлененный из неологизма norkaholic(отвесьма распространенного слова alckaholic),расширил свое значение и обозначает одержимость чем- либо: bookaholic, chocoholic, coffeholic, по этому же принципу расширились и изменилисьзначения следующих словообразовательных единиц – super-, counter-, anti-, -ism.

2. Словосложение. В последние десятилетия рольсловосложения значительно возрастает. А количество моделей за редкимисключением остается тем же. Наиболее распространенноймоделью является :

N+ N->  Nили A+ N->  N,например:

-<span Times New Roman"">             

high– rise– многоэтажный дом

-<span Times New Roman"">             

cloth– cap– рабочий

-<span Times New Roman"">             

ratflink–предатель

-<span Times New Roman"">             

hard– line– бескомпромисная точка зрения

-<span Times New Roman"">             

earthday–земные сутки.

Увеличиваетсяколичество слов, где первый компонент – имя собственное:

-<span Times New Roman"">             

Reaganomics–рейганомика, политика Рейгана, придерживание его стиля управления.

Другоймоделью, обладающей повышенной степенью продуктивности является следующая:

         Part II + A

-<span Times New Roman"">             

laid – back  — расслабленный.

Словаэтой модели чаще всего можно встретить в ситуациях неформального общения. Привсей своей актуальности модель не является новой, т.к. наличие в сложных словахпричастных и герундиальных форм восходит к древнеанглийскому периоду.

         Многочисленную группу составляют слова,образованные при помощи глагола с послеслогом по модели:

         V+ PP

Употреблениеслов, построенных по этой модели так же ограничено рамками ситуацийнеформального общения.

-<span Times New Roman"">             

warm– up– разогревать мышцы посредством физическихупражнений;

-<span Times New Roman"">             

be– in– дружеская встреча;

-<span Times New Roman"">             

awrite– off– вышедшийиз употребления;

-<span Times New Roman"">             

lie– in– лежачая демонстрация протеста;

-<span Times New Roman"">             

a pay out – выплата.

Усиливаетсятенденция образования многокомпонентных комбинаций. Более 500 единиц (12% всехсложных слов по данным Заботкиной) состоит из трех компонентов:

-<span Times New Roman"">             

middle-of-the-read – умеренный;

-<span Times New Roman"">             

head-to-head – борющиесяврукопашную;

-<span Times New Roman"">             

easy-to-use– удобный,легкий в употреблении;

-<span Times New Roman"">             

do-it-yourself- сделайсам.

Этобыли традиционные модели. Но в настоящее время в английском языке появилисьновые модели словообразования, вот самые продуктивные из них:

Abbr+ N-> N, например :

-<span Times New Roman"">        

T-shirt  — тениска;

-<span Times New Roman"">        

B-ball  — баскетбол;

-<span Times New Roman"">        

V-ball  — волейбол.

N+ Numeral-> N

-<span Times New Roman"">        

Catсh22 – adirectivethatisimpossibletoobbeyviolatingsomebody,orsomeother, equallyimportant– уловка 22 (самое широкое употребительное новообразование, появившееся в языкепосле выхода сатирического романа Дж. Хеллера “Catch22” — “Поправка 22”

Participle + N -> A

-<span Times New Roman"">        

off-the-shelf – готовыйкупотреблению

N + Particle ->  A

-<span Times New Roman"">        

hands-on – практический

Можновстретить и более сложные модели, например:

N + Prepositional Phrase + N-> N

-<span Times New Roman"">        

right – to – work law

3.Конвертированные неологизмы. Модели конвертируемыхнеологизмов N-> V  и  V-> Nзначительно снизили свою активность. Это связано стем, что в английском языке существительные легко образуются от глаголов путемаффиксации. Это также свойственно и глаголам, например:

-<span Times New Roman"">        

a seeker – a person, who wants and is going to be achristian, but doubts in some points of the religion – сочувствующий, верующий.

Для конвертируемых неологизмов, так же как и длянеологизмов, образованных путем аффиксации и словосложения, характернатенденция к образованию многокомпонентных структур типа:

-<span Times New Roman"">        

work-to-rule(примерЗаботкиной) – выступление рабочих с требованиями соблюдать все пункты трудовогодоговора.

Помимо основных моделей образования конвертируемыхнеологизмов  N-> V  и  V-> N  существуют и другие, например:

Prefix -> N  or  A

-<span Times New Roman"">        

hyper-  взволнованный;

-<span Times New Roman"">        

maxi–нечтобольшого размера, или:

Abbr-> V, например:

-<span Times New Roman"">        

R.S.V.P. (от фр. Respondersilvousplait) –ответьте, пожалуйста (в письмах).

Чтобы определить суть конверсии, вновь обратимся крассмотренным моделям.

N(неод.) --> V. При образовании неологизма по этой схеме происходитприглушение семы “предметность”  идобавление семы “действовать посредством предмета” (tocassette–ставить кассету в магнитофон), а при образовании неологизмов по моделиN(одуш.) --> Vпроисходит приглушение семы “лицо” и добавление семы“действовать подобно лицу” (tobutterfly– летать по городу без цели подобно бабочке) и т.д.

Таким образом, суть конверсии как способа образованиянеологизмов можно свести к следующему: при конверсии происходит обогащениесодержания понятия, т.е. добавляются новые семы.

4. К четвертой группе морфологических неологизмовотносятся сокращения. Сокращения являются наиболее продуктивным в последниедесятилетия и регулярным способом образования морфологических неологизмов. Этотспособ является наглядным примером, отражающим тенденцию к рационализацииязыка, к экономии языковых усилий. Выделяют четыре вида сокращений:

1)<span Times New Roman"">   

неологизмы-аббревиатуры. Чаще всего аббревиацииподвергаются технические термины и обычно аббревиатуры употребляются чаще, чемтермины:

-<span Times New Roman"">       

E.V.A.(extravehicularactivity) –работа в открытом космосе;

-<span Times New Roman"">       

R.E.M. (rapideyemovement) – движение глаз во времяфазы быстрого сна.

Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам.

2)<span Times New Roman"">   

Неологизмы — акронимы:

<sp

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам