Учебное пособие: Деловой английский. Ускоренный курс


ББК 81.2Англ-9

Ш37

Автор благодарит Victor A. Hill, руководителя английской фирмы International Management Development, London и L.P. Todd, руководителя американской фирмы International Business Development Council, Princeton за помощь в создании учебника

Главный редактор издательства Н.Д. Эриашвили

Шевелева С.А.

Ш37 Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник. – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. — 438 с.

ISBN 5-85178-053-3.

Учебник делового английского построен на реальных ситуациях делового общения с зарубежными партнерами. Представлены такие темы, как финансы, платежи, контракты, балансы, бухгалтерский учет, налоги банки и т.д.

За 200 часов (50 уроков) самостоятельных занятий читатель сможет освоить необходимую лексику и грамматические правила и вести деловые переговоры, переписку, обсуждать многие тематические вопросы и т.д.

ISBN 5-85178-053-3

ББК 88.2Aнгл-9

© С.А. Шевелева, 1997

© ЮНИТИ, 1997

Содержание

Introduction… 4

Unit one… 5

Meeting an English businessman… 5

Unit two… 8

Speak with Englishmen!.. 8

Unit three… 12

The Russia hotel… 12

Unit four… 16

At the restaurant… 16

Unit five… 21

Small talk… 21

Unit six… 24

Making an appointment… 24

Unit seven… 26

Business… 26

Unit eight… 30

A business talk… 30

Unit nine… 35

Details… 35

Unit ten… 39

Contract… 39

Unit eleven… 43

Fax messages… 43

Unit twelve… 47

Telephoning… 47

Unit thirteen… 52

Travelling… 52

Unit fourteen… 57

Passports… 57

Unit fifteen… 61

Luggage and customs… 61

Unit sixteen… 65

Meetings… 65

Unit seventeen… 68

Hotel in London… 68

Unit eighteen… 71

Training programme… 71

Unit nineteen… 75

Trade finance… 75

Unit twenty… 79

Banking… 79

Unit twenty one… 83

The Bank of England… 83

Unit twenty two… 87

The underground… 87

Unit twenty three… 91

The buses… 91

Unit twenty four… 93

Changing money… 93

Unit twenty five… 97

Hotel services… 97

Unit twenty six… 100

Madame Tussaud's… 100

Unit twenty seven… 103

Accounting… 103

Unit twenty eight… 107

Balance sheets… 107

Unit twenty nine… 110

Taxes… 110

Unit thirty… 114

Value added tax (VAT)… 114

Unit thirty one… 118

Shopping… 118

Unit thirty two… 122

Entertainments… 122

Unit thirty three… 125

The British pub… 125

Unit thirty four… 127

Greenwich and the Thames… 127

Unit thirty five… 132

Business contacts… 132

Unit thirty six… 136

At the office… 136

Unit thirty seven… 139

The goods to be bought… 139

Unit thirty eight… 142

Ordering the devices… 142

Unit thirty nine… 146

Prices… 146

Unit forty… 149

Contracts in foreign trade… 149

Unit forty one… 154

London taxis… 154

Unit forty two… 158

London and the City… 158

Unit forty three… 162

Driving a car… 162

Unit forty four… 165

Windsor and Eton… 165

Unit forty five… 169

Payments in international trade… 169

Unit forty six… 172

Problems settled… 172

Unit forty seven… 176

Mass media… 176

Unit forty eight… 180

Financial news… 180

Unit forty nine… 183

A visit to Oxford… 183

Unit fifty… 186

Good-bye to London… 186

English-Russian Vocabulary… 188

English-Russian phrases on business… 224

Introduction

Дорогие читатели!

Если вы когда-либо изучали английский язык и практически его забыли, но сейчас вам нужен английский язык для делового обще­ния, мы надеемся, что именно этот учебник поможет вам.

Учебник построен на реальных ситуациях общения с англий­скими и американскими бизнесменами в России, Англии и США. В нем представлены такие темы, как:

• Обучение специалистов

• Финансирование внешней торговли

• Платежи

• Контракты, запросы, предложения

• Посещения фирм и предприятий

• Финансовая деятельность

• Балансы, бухгалтерский учет

• Банки и т.д.

Учебник содержит диалоги по этим темам, деловую перепис­ку, а также интересные страноведческие сведения.

Учебник поможет вам вести деловые переговоры, телефон­ные деловые разговоры, а также активно участвовать в различ­ных деловых встречах.

К текстам даются словарные пояснения, грамматические правила и упражнения. Они помогут вам лучше запомнить слова и научиться правильно употреблять их в своей речи, а также по­нимать собеседника, говорящего на английском языке.

Приводится также общий словарь слов и словосочетаний, вошедших в учебник, и краткий словарь деловой лексики по темам, изучаемым в учебнике.

При создании учебника автор использовала свой практиче­ский опыт общения с зарубежными бизнесменами и опыт пе­дагогической работы по обучению взрослых деловому общению на английском языке.

ЖЕЛАЕМ УСПЕХОВ В ИЗУЧЕНИИ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО!

Методические рекомендации для преподавателей

1. Ускоренный курс делового английского языка рассчитан на 200 часов, на изучение каждого из 50 уроков (Unit) предпо­лагается 4 часа.

2. Учитывая реальные возможности обучающихся, основную работу лучше проводить на занятиях и не рассчитывать, что они будут выполнять большие домашние задания. Домашним заданием может быть чтение и просмотр текста или выполнение письменно тех упражнений, которые вы успели сделать на занятиях устно.

3. Большое внимание следует уделять фонетике, используя ра­боту хором, повторы за преподавателем в нужном темпе. Для этого в каждом уроке даны упражнения: Read the following. Для отработки фонетических навыков целесообразно использовать диалоги.

4. Грамматический материал лучше объяснять, используя русский язык. Не следует ожидать от обучающихся безошибоч­ного говорения на английском языке. Важнее научить их гово­рить достаточно быстро с правильной в целом интонацией и са­мое главное понимать речь собеседника на слух.

5. На занятиях преподаватель должен в основном говорить на английском языке. Не следует исправлять все ошибки обу­чающихся, особенно если они не искажают смысла высказыва­ния и не мешают пониманию. Если же вы хотите исправить ошибку, лучше сделать это вполголоса, как бы незаметно, или переспросив, подсказывая правильный вариант.

6. Как вы обратите внимание, все упражнения строятся во­круг ситуации урока и от этого лучше не отступать. Хочется на­деяться, что это поможет создать у обучающихся более прочные ассоциативные связи.

7. Каждое занятие лучше заканчивать подведением итогов самими обучающимися с рассказом о том, что они узнали на занятии или из урока.

8. Показателем овладения учащимися материалом могут слу­жить упражнения типа Complete the dialogues and act out similar ones, предложенные практически в каждом уроке.

Итоговый контроль также лучше проводить в форме диалогов.

Автор будет признателен за все замечания и советы, которые у вас несомненно появятся при работе с учебником.

Unit one

Meeting an English businessman

Text

David Hill, an English businessman, is at Sheremetievo airport in Moscow. Pete and Nick, Russian businessmen, are at the air­port to meet Mr. Hill.

Pete: Hello, Mr. Hill!

David: Hello, Pete! It is so good to see you! Thank you for meeting me.

Pete: I am very glad to see you too. Can I introduce my friend and colleague Nick?

David: How do you do, Nick?

Nick: How do you do, David? I'm glad to meet you.

And they shake hands. In Britain most people shake hands when they meet someone for the first time. It is not usual to shake hands when you say good-bye or when you meet again later.

Pete: Follow me please, David. Watch the step!Our car is in the parking area.

Words and expressions

Слова и выражения

unit ['ju:nIt] блок, урок
one [wön] один (числ.)
meeting ['mÖtIÎ] встреча
to meet встречать
a [@] неопределенный ар­тикль (ставится перед существитель­ными, не пере­водится)
businessman ['bIznIsm{n] бизнесмен
businessmen [''bIznIsmen] бизнесмены
text [tekst] текст
at [@t] в
airport ['е@рþt] аэропорт
English ['IÎgliS] английский
is [Iz] есть (гл. to be в 3-м лице ед.ч.)
to be [t@' bÖ] быть
in [in] в
Russian ['röS@n] русский
are [Ó] есть (глагол to be во 2-м лице мн. ч.)
the [D@] определенный артикль (ставится перед суще­ствительными, н е переводится)
hello [h@'lou] привет
it [It] это
so [sou] так
good [gud] хороший, хорошо
to see [sÖ] видеть
you [jü] вы
It is so good to see you! Я так рад видеть вас.
to thank [T{Îk] благодарить
Thank you. Спасибо.
for [f@] для
me [mÖ] меня, мне
Thank you for meeting me. Спасибо, что встре­тили меня.
I [aI] я
am ('m) [{m(m)] есть (глагол to be в 1-м лице ед.ч.)
very ['verI] очень
glad [gl{d] довольный
I am very glad to see you. Очень рад видеть вас.
too [tu:] тоже
can [k{n] мочь, иметь возмож­ность, уметь
to introduce [,Intr@'dju:s] представить
my [maI] мой
friend [frend] друг
and [{nd] и
colleague ['koli:g] коллега, сотрудник
Can 1 introduce my colleague? Разрешите предста­вить моего коллегу.
How do you do? Здравствуйте.
they [DeI] они
to shake [SeIk] пожимать, трясти
hand (s) [h{nd (z)] рука (и)
They shake hands. Они пожимают друг другу руки.
Britain ['brIt@n] Британия, Англия
most [moust] наибольший
people [pÖpl] люди
most people большинство людей
when [wen] когда
someone ['sömwön] кто-нибудь
first [fýst] первый
time [taIm] время, раз
for the first time впервые, первый раз
not [not] не, нет
usual ['ju:Zu@l] обычный
It is not usual... Обычно… не ...
to say [seI] говорить
good-bye [,gud 'baI] до свидания
to say good-bye прощаться
or [þ] или
again [@'geIn] снова
later ['leIt@] позже
to follow ['fol@u] следовать за
Follow me. Идите за мной.
please [pli:z] пожалуйста
to watch [wotS] следить, наблюдать
step [step] ступенька
Watch the step, please. Осторожно, ступенька!
our [аu@] наш
car [ka:] автомобиль
parking ['pa:kiÎ] стоянка
area ['E@rI@] территория
parking area место стоянки, сто­янка
word (s) [wýd (z)] слово (а)
expression (s) [Iks'preSn(z) выражение (я)

Exercises

Упражнения

1. Read the following (Прочитайте следующее):

• David glad car area

shake hand park parking area

later man parking

• the airport

the businessmen

the friend

the colleague

the time

the first time

the step

the parking area

• They are at the airport.

They are at the airport in Moscow.

They are at Sheremetievo airport.

The Russian businessmen are at the airport.

Later they are in the parking area.

The Russian businessmen and David are in the parking area.

2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):

The businessmen are in the parking area.

David Hill is an English businessman.

Nick is a Russian businessman too.

They are Russians.

They are glad to see David.

David and Nick follow Pete to the car.

The car is in the parking area.

3. Make sentences and translate them into Russian (Составьте предло­жения и переведите их на русский язык):

They are in Moscow

in Sheremetievo

at Sheremetievo airport

at the airport

in the parking area

4. Insert articles (Заполните пропуски артиклями):

David is… English businessman.

Pete is… Russian businessman.

Nick is… Russian businessman too.

5. Translate into English (Переведите на английский язык):

Они бизнесмены.

Они находятся в аэропорту Шереметьево.

Они находятся в Москве.

6. Match English and Russian equivalent (Подберите английским фразам русские эквиваленты):

I am glad to meet you. Рад вас видеть

I am glad to see you. Рад с вами познакомиться.

It is so good to see you. Я так рад вас видеть!

I am very glad to see you too. Здравствуйте!

How do you do? Осторожно, ступенька.

Follow me, please. Спасибо, что вы приеха­ли меня встретить.

Watch the step. Я тоже очень рад вас ви­деть.

Thank you for meeting me. Проходите, пожалуйста, за мной.

7. Complete the dialogues and act out similar ones (Дополните диалоги и разыграйте аналогичные):

Р.: Hello, Mr. Hill!

D.: Hello, Pete! It is so good… Thank you for...

P.: I am very… too.

P.: Can I introduce my...?

D:. How..., Nick?

N.: How...? I am glad...

8. Underline the sentences true to the text (Подчеркните предложе­ния, соответствующие тексту):

Pete and David shake hands.

Nick and David shake hands.

In Britain people shake hands when they meet someone for the first time.

In Britain people shake hands when they say good-bye.

In Britain people shake hands when they meet again later.

In Russia people shake hands when they meet someone for the first time.

In Russia people shake hands when they say good-bye.

In Russia people shake hands when they meet again later.

9. Complete Pete's words (Дополните слова Петра):

Follow… please. Watch… Our car is in...

Unit two

Speak with Englishmen!

Text

Pete, Nick and David are in the car. They are going to the centre of Moscow.

Pete: Did you have a good trip, Mr. Hill?

David: Oh, yes. The flight was quite smooth. And I'm very glad the plane came on time.

Pete: And how do you like so much snow around?

David: Oh, I like Russian winter. Our winter is different. It's much milder. Have you ever been to England, Nick?

Nick: Will you repeat it, please? My English is not good enough, I am afraid.

David: Have you been to London?

Nick: No, not yet. But I am planning to go to England in summer.

David: As a tourist?

Nick: I think so.

Pete: And here is the hotel… Let me help you with the suit case, David.

David: Thank you. That's very kind of you.

Words and expressions

Слова и выражения

two [tu:] два (числ.)
to speak [spÖk] говорить
with [wiD] с
Englishman ['iÎglISm{n] англичанин, англи­чанка
Englishmen ['iÎglISmen] англичане
Speak with Englishmen! Поговорите с англи­чанами!
to get to ... [get] добраться до
getting to ... [getIÎ] поездка до ...,
centre ['sent@] центр
of [ov] (предлог, указывает на принадлежность)
the centre of Moscow центр Москвы
getting to the centre of Moscow поездка в центр Мо­сквы, дорога до цен­тра Москвы
to have a trip [h{v] совершать поездку
Did you have a good trip? Вы хорошо доехали?
flight [flaIt] полёт
quite [kwaIt] вполне
smooth [smüD] гладкий
plane [pleIn] самолёт
to come [köm] приходить, приле­тать, приезжать
came [keIm] пришел, прилетел, приехал
on time [taIm] во время
how [hau] как
to like [laik] нравиться, любить
How do you like it? Как вам это нравится?
much [mötS] много
snow [snow] снег
around [@'raund] вокруг
winter ['wIInt@] зима
different ['dIfr@nt] различный, разный
milder ['maIld@] мягче
It is much milder. Погода намного мягче.
England ['iÎgl@nd] Англия
Have you ever been to England? Вы когда-нибудь были в Англии?
to repeat [rI'pÖt] повторять
Will you repeat it, please. Повторите, пожа­луйста.
English ['IÎglIS] английский
enough [I'nöf] достаточно
My English is not good enough. Я не очень хорошо знаю английский.
I am afraid ... Боюсь, ...
yet [jet] пока, ещё
but [böt] но
to plan [pl{n] планировать
I am planning... Я планирую ...
summer [‘söm@] лето
in summer летом
as [@z] в качестве, как
as a tourist в качестве туриста, как турист
to think [TIÎk] думать
1 think so. Думаю, да.
here [hI@] здесь
Here is the hotel. Вот и гостиница.
Here is the car. Вот и наша машина.
Here is Mr. Hill. Вот и г-н Хилл.
to help [help] помогать
suitcase ['sju:tkeIs] чемодан
Let me help you with the suitcase. Разрешите ваш че­модан?
kind [kaInd] добрый, любезный
That's very kind of you. Вы очень любезны.

Exercises

Упражнения

1. Read the following (Прочитайте следующее):

• Pete here

see yet

get very

let men

help step

ever

• the centre the suitcase

the centre of Moscow the hotel

the flight the parking area

• That's kind of you. Thanks.

That's very kind of you. Thank you. I think you.

• They are in the car. Our winter is different.

Here is the hotel. Our summer is different.

2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):

The businessmen are in the car.

They are going to the center of Moscow.

They are going to the Russia hotel.

They are speaking English.

They speak about the flight. They speak about Russian winter. They speak about English winter. They speak about Nisk's plans to visit England.

3. Match English and Russian equivalents (Подберите английским фразам русские эквиваленты):

Did you have a good flight? Мне нравится русская зима.
The flight was quite smooth. Наша зима совсем другая.
I'm glad the plane came on time. Вам нравится, когда столь­ко снега вокруг?
How do you like so much snow around? Я планирую поехать в Анг лию летом.
I like Russian winter. Вы когда-нибудь были в Англии?
Our winter is different. Полет был вполне спокой­ным.
Have you ever been to Eng­land? Я рад, что самолет прибыл вовремя.
I'm planning to go to Eng­land in summer Вы хорошо долетели?

4. Make sentences and translate them into Russian (Составьте пред ложения и переведите их на русский язык):

Did you have a good trip David

very good Mr. Hill

The flight was good

very good

smooth

quite smooth

'Im glad the plane came on time

very glad

so glad

How do you like Russian winter

so much snow in Moscow

so much snow around

Russian summer

English summer

English winter

• I like

Russian winter

this snow around

English winter too

Moscow

• Our

winter

summer

is

different

is much milder

• Have you ever been to

England

Britain

London

Moscow

• I'm planning to go to

England

Britain

London

Paris

in summer

in winter

5. Insert prepositions (Заполните пропуски предлогами):

Nick is planning to go… England… summer. He is planning to go as a tourist.

Mr. Hill had a good time. The flight was quite smooth. The plane came… time.

Have you ever been… London?

Let me help you… the suitcase.

That's very kind… you.

6. Translate into English (Переведите на английский язык):

Вы хорошо долетели?

Да, полет был вполне спокойным.

Я рад, что самолет прибыл вовремя.

Как вам нравится так много снега вокруг?

Я люблю русскую зиму.

Наша зима совсем другая.

Она намного мягче.

Повторите, пожалуйста.

Я еще не знаю английский достаточно хорошо.

Разрешите помочь вам донести чемодан?

Спасибо, вы очень любезны.

7. Complete the following dialogues and act out similar ones (Дополните следующие диалоги необходимыми словами и разыграйте ана­логичные диалоги):

Р.: Did you have a good… Mr. Hill?

D:. Oh, yes, the flight… And I'm glad the plane...

P.: And how do you like… snow...?

D.: Oh, I like Russian… Our… is different. It is...

D.: Have you ever been..., Nick?

N.: Will you...? My English...

D.: Have you… London?

N.: No, not yet. But…

D.: As a…

N .: I think...

P.: Here… hotel. Let me help…

D.: Thank you. That's...

Unit three

The Russia hotel

Text

The car has brought Pete, Nick and David to the Russia hotel. Now they are in the lounge of the hotel.

Pete: Just a minute, David. I'll speak to the receptionist. We made a reservation last week… Will you fill in this form, please?

David fills in the form, comes up to the receptionist and hands in the form.

David: Here you are. Is everything all right?

Receptionist: ... Yes, everything is OK… Your room number is five о two. Here is your key.

David: Thank you.

Receptionist: You are welcome. Have a nice stay.

David: Thanks.

Pete: David, will you join us for dinner to-night?

David: I'll be glad to.

Pete: Fine. Then we'll meet you here at seven sharp. And, if you don't mind. we shall have dinner at the hotel restaurant. It's not bad at all.

David: Thank you for the invitation. See you later.

Words and expressions

(Слова и выражения)

three [TrÖ] три (числ.)
to check in ['tSek'In] регистрироваться при приезде в гостиницу
checking in регистрация
to bring [brIÎ] привозить, доставлять, приносить
The car has broiight them to the hotel. Автомобиль доставил их в гостиницу.
now [nau] сейчас, теперь
lounge [laun³] холл
Just a minute! Одну минуту!
receptionist [rI'sepS@nIst] администратор, реги­стратор (в гостинице)
I'll speak to the receptionist. [,rez@'veISn] Я поговорю с админи­стратором.
to make a reservation заказать гостиницу
last [l¸st] последний, прошлый
week [wi:k] неделя
last week на прошлой неделе
We made a reservation last week. Мы заказали гостини­цу на прошлой неделе.
to fill in заполнить
this [DIs] этот
form [fþm] форма

Will you fill in this form,

please?

Заполните, пожалуй­ста, вот эту форму.
— s [s, z] (окончание, указываю­щее на 3-е лицо ед. ч.)
He fills in the form. Он заполняет форму.
to come up to подходить
He comes up to the recep­tionist. Он подходит к адми­нистратору.
to hand in the form сдать форму
He hands in the form. Он сдает / отдает форму.
Here you are. Вот, пожалуйста.
everything ['evrIDIÎ] всё
all right ['þl 'raIt] в порядке
Is everything all right? Всё в порядке?
your [jþ] ваш
room [rüm] комната, номер в гос­тинице
number ['nömb@] номер
your room number номер вашей комнаты
five о two ['faIv' ou 'tü] 502
key [ki:] ключ
You are welcome. Добро пожаловать. Пожалуйста.
nice [naIs] приятный
stay [steI] пребывание
Have a nice stay! Приятного пребыва­ния!
to stay пребывать, находить­ся, жить
Thanks. [D{Îks] Спасибо.
to join [³oIn] присоединяться
dinner ['dIn@] обед, ужин
Will you join us for dinner? Не поужинаете вместе с нами?
to-night [t@'naIt] сегодня вечером
I'll be glad to. = I'D be glad to [gl{d] С удовольствием.
join you.
fine [faIn] прекрасный
Fine. Прекрасно.
then [Den] затем
We'll meet you. Мы встретим вас.
seven ['sev@n] семь (числ.)
sharp [S¸p] острый
at seven sharp ровно в 7
to mind [maInd] возражать, иметь что-либо против
if [If] если
If you don't mind... Если вы не возражаете...
to have dinner обедать, ужинать
We shall have dinner... Мы будем ужинать ...
restaurant ['rest@rþÎ] ресторан
at the restaurant в ресторане
bad [b{d] плохой
at all [@t 'þl] вообще, совсем
It's not bad at all. Он совсем неплох.
invitation [,InvI'teISn] приглашение
to invite [In'vaIt] приглашать
See you later. До встречи.

Exercises

(Упражнения)

1. Read the following (Прочитайте следующее):

• nice it will
fine is fill in
invite if dinner
Nick minute first
in
• the receptionist then
to fill in the form this
to hand in the form the invitation
everything

• Is everything OK?

Is everything all right?

Everything is OK.

Everything is all right.

• The businessmen are in the lounge.

They are in the lounge of the hotel.

2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):

The car brought the businessmen to the Russia hotel.

They speak to the receptionist and Mr. Hill fills in the form.

Then Mr. Hill comes up to the receptionist and hands in the form.

Everything is all right.

Mr. Hill receives the key to his room.

His room number is 502.

Pete invites Mr. Hill to dinner.

Mr. Hill is glad to join Pete and Nick for dinner.

They will have dinner at the restaurant of the hotel.

Mr. Hill thanks Pete for the invitation.

3. Match English and Russian equivalents (Подберите английским фразам русские эквиваленты):

Just a minute. Мы заказывали номер на прошлой неделе.
I'll speak to the receptionist. Одну минуту.
We made a reservation last week. Я поговорю с администрато­ром.
Will you fill in this form, please? Все в порядке?
Here you are. Вот ваш ключ.
Is everything all right? Пожалуйста.
Here is your key. Вот, пожалуйста.
You are welcome. Хорошего вам отдыха.
Have a nice stay. Заполните, пожалуйста, эту форму.

4. Complete the following sentences (Дополните необходимыми словами следующие предложения):

The car has brought the businessmen… the Russia hotel.

Now they are… the lounge of… hotel.

They speak… the receptionist.

Last week the Russian businessmen… a reservation for Mr. Hill.

5. Complete Pete's words (Дополните предложения словами, кото­рые произнес Петр):

Just a minute, David. I'll… We made… Will you fill ...?

6. Complete the dialogue and make a similar one (Дополните диалог необходимыми словами и разыграйте аналогичный диалог):

D.: Here you are. Is everything ...?

R.: Yes, everything… Your room… Here is…

D.: Thank you.

R.: You… Have…

D.: Thanks.

7. Make sentences and translate them into Russian (Составьте пред­ложения и переведите их на русский язык):

• Will you join us for dinner Can we invite you to dinner to-night
• I'll be

glad

very glad

to join you
• We'll meet you here

at seven

at seven sharp

• If you don't mind we shall
have dinner

here at the restaurant

at the restaurant of the hotel

• It is good
very good
so good
not bad
not bad at all
• Thank you for

the invitation

inviting me

• See you

at seven

later

8. Translate into English (Переведите на английский язык):

Можно пригласить вас на ужин?

Мы встретим вас здесь в 7.00.

Если не возражаете, мы поужинаем в ресторане гостиницы.

Спасибо за приглашение.

9. Complete the dialogues and act out similar ones (Дополните диа­логи необходимыми словами и разыграйте аналогичные):

Р.: Just a minute, David. I'll speak to… Will you fill in…

D.: Here… Is everything ...

R. : Everything is OK. Your room number… Here… key

D.: ...

R. : You are… Have a nice ...

P.: Will you join us ...?

D.: I'll ...

P. : Fine. Then we'll meet… And if you don't… It's not bad at all.

D.: Thank… See ...

Unit four

At the restaurant

Text

It is seven sharp. Pete and David are in the lounge.

Pete: Good evening, David.

David: Good evening, Pete.

It is two minutes past seven. They see Nick.

Nick: Good evening. I'm late, I'm afraid. I do apologise.

David: Good evening. That's all right.

Pete: Good evening. Follow me please, gentlemen.

They go to the restaurant. The head waiter comes up to them and offers them one of the vacant tables.

Pete: Do you like this table, David?

David: It looks all right.

Pete: Then let's take it… Here is the menu...

David: Oh, it's in English too. How very nice.

Pete: What would you like to drink?

David: Gin and tonic for me, please.

Nick: And what would you like as a starter?

David: Your English is very good. Some cold fish, I think.

Nick: Thank you for the compliment. I'll tell my teacher about it. And what would you like as a hot meal?

David: Some meat and vegetables.

Pete: And here are our drinks… I'm very glad to see you in Moscow, David. I still remember my Christmas days in London. Now you are welcome to Moscow. To our good business!

David: I do hope our business will be beneficial for all of us.

Words and expressions

four [fþ] четыре (числ.)
going to the restaurant посещение ресторана
evening ['ÖvniÎ] вечер
Good evening. Добрый вечер.
past [p¸st] после
It's two minutes past seven. Сейчас две минуты восьмого.
to apologise [@'pol@³aIz] извиняться, просить прощения
I do apologise. Простите ради бога.
That's a ll right. Ничего, все в порядке.
gentleman ['³entlm@n] джентельмен
gentlemen ['³entlm@n] джентельмены
head [hed] главный
waiter ['weIt@] официант
head waiter метрдотель
to offer ['of@] предлагать
them [D@m] им
vacant ['veIk@nt] свободный
table [teIbl] стол
Do you like it? Вам нравится (этот стол)?
to look [luk] выглядеть
It looks all right. Вполне нормальный.
to take the table садиться за стол
Let's take this table. Давайте сядем за этот столик.
menu ['menjü] меню
in English на английском языке
How very nice. [naIs] Как это чудесно / мило.
what [wot] что
to drink [drIÎk] пить
What would you like to drink? Какие напитки вы хо­тите?
gin and tonic ['³In @n 'tounIk] джин с тоником
starter ['st¸t@] холодная закуска
as a starter на закуску
some [s@m] некоторое количество
cold [kould] холодный
fish [fIS] рыба
some fish немного рыбы
compliment ['komplIment] комплимент
to tell [tel] говорить
teacher ['tÖtS@] учитель, преподаватель

I'll tell my teacher about

it.

Я скажу об этом своему преподавателю.
hot [hot] горячий
meal [mÖl] еда
What would you like as a hot meal? Что вы хотите на горя­чее?
meat [mÖt] мясо
vegetables ['ve³t@blz] овощи
drink [drIÎk] напиток
Here are our drinks. А вот и наши напитки.
still [stIl] всё еще
to remember [rI'memb@] помнить
Christmas ['krIsm@s] Рождество
day [deI] день
You are welcome to Mos­cow. Добро пожаловать в Москву.
business ['bIznIs] бизнес, дело
To our good business! За наш бизнес!
to hope [houp] надеяться
I do hope... Я очень надеюсь ...
beneficial ['benI'fISl] выгодный, полезный
Our business will be bene­ Наш бизнес будет очень
ficial. полезным (выгодным).
us [ös] нам, нас
for all of us для всех нас

Exercises

1. Read the following:

• go not port
hope compliment airport
hello apologise form
so follow
offer

• the lounge

in the lounge

they

then

to the restaurant

one of the vacant tables

this table

• Here is the menu.

Here are our drinks.

They are in the lounge of the hotel.

Your English is very good.

• I do apologise.

I do hope our business will be beneficial.

2. Translate into Russian:

It's seven sharp.

The Russian businessmen are in the lounge.

At two minutes past seven they see David.

They all say good evening and go to the restaurant.

They order some drinks, starters and hot meals.

They have a drink to their good beneficial business.

3. Match English and Russian equivalents:

Good evening. Прошу прощения.
I'm late I'm afraid. Ничего, все в порядке.
I do apologise. Добрый вечер.
That's all right. Я, кажется, опоздал.
Follow me, please. Вам нравится этот столик?
The head waiter comes up to them. По-моему, вполне нормальный (столик).
The head waiter offers them one of the vacant tables. Проходите, пожалуйста, за мной.
Do you like this table? К ним подходит метрдотель.
It looks all right. Метрдотель предлагает им один из свободных столи­ков.

4. Complete the dialogues and act out similar ones:

• P.: Good..., David.

D. : Good..., Pete.

N. : Good… I'm late… I do...

D. : Good… That's...

P. : Good… Follow...

• P. : Do you like...?

D. : It looks...

P. : Then let's...

5. Make sentences and translate them into Russian:

• Here is

the menu

the form

the car

the hotel

• It's in Russian English too
• How very

nice

good

• What would you like

to drink

to have as a starter

• Would you like

a drink

gin and tonic

some cold fish

some meat

some vegetables

• Your English is

quite good

very good

• Thank you for

the compliment

your compliment

your kind words

• I will tell my teacher about

it

your words

your compliment

• I still remember Christ­mas days

in London

in England

in Britain

in ...

• You are welcome

to Moscow

to Russia

to ...

• To our

good very good

beneficial

business friendship
• I do hope our business will be

very good

beneficial

beneficial for all of us

6. Translate into English:

• Вот, пожалуйста, меню. • Вы хорошо говорите по-

Что бы вы хотели выпить? английски.

Что бы вы хотели на закуску? Вы хорошо говорите по-

Что вы хотите на горячее? русски.

Спасибо за комплимент.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

P.: Here is the ...

D.: Oh,… English too.

P.: What… drink?

D. : ... for me, please.

N:. And what… starter?

D.: Your English… Some cold ..., I think.

N.: Thank… I will tell my teacher… And what… as a hot meal?

D. : Some ...

P.: And here… drinks. I'm very glad to… I still remember… in London. Now you… to Moscow. To our ...!

D.: I do hope… for all of us.

8. Представьте, что вы пригласили англичанина в ресторан. Разы­грайте короткие диалоги:

• Вы встречаете его около ресторана.

• Вы выбираете столик.

• Вы заказываете ужин.

• Вы произносите тосты.

Unit five

Small talk

Text

Pete, Nick and David are still at the restaurant. They are enjoying their meal and have a small talk.

Pete: David, is this your first visit to Moscow?

David: Oh, no. 1 was in Moscow last year. I like your city very much. It's a pity my sister is not with me now. She wanted to go so much.

Nick: And why didn't she join you? Is she busy?

David: Well, you see, she could not leave her office, her boss did not let her go. They are working at a very important proj­ect now. And have you got a sister or a brother, Nick?

Nick: Oh, yes. I have a brother. He is on holiday in the mountains.

Pete: Oh, really? My elder daughter is also in the mountains in Chechia now. She is fond of skiing and goes to the mountains every winter.

David: Have you got a big family?

Pete: I wouldn't say so. There are five of us. Two daughters, a son, my wife and I.

David: Quite an English family!

Words and expressions

five [faIv] пять (числ.)
small [smþl] маленький
talk [tþk] разговор
small talk светский разговор
to have a small talk говорить на светские темы вести светские беседы
to enjoy [In'³OI] получать удовольствие
their [De@] их

They are enjoying their

meal.

Они с удовольствием по­ужинали.
visit ['vIzIt] посещение, визит
a visit to Moscow посещение Москвы
to visit Moscow посещать Москву
no [nou] нет
Oh, no. 0, нет.
year [jI@] год
last year в прошлом году
I was in Moscow last year. Я был в Москве в про­шлом году.
city ['sItI] город
very much очень
1 like it very much. Он (город) мне очень нравится.
It's a pity. Жаль.
sister ['sIst@] сестра
she [SÖ] она
to want [wont] хотеть
She wanted to go. Она хотела поехать (со мной).
why [waI] почему
Why didn't she join you? Почему же она не поеха­ла с вами?
to be busy ['bIzI] быть занятым, иметь
много дел
Well, you see, ... Ну, видите ли ...
can мочь
could [kud] мог
to leave [lÖv] покидать, уезжать из ...
her её
office ['ofIs] офис
her office её офис
to leave the office уехать с работы, оставить работу
She could not leave the of­ Она не смогла оставить
fice. работу.
to let разрешать
Her boss did not let her go. Начальник не отпустил её.
to work [wýk] работать
They are working at the problem. Они сейчас работают над этой проблемой.
important [Im'pþt@nt] важный
project ['pro³@kt] проект
to have got иметь
Have you got a sister? У вас есть сестра?
brother брат
to be on holiday отдыхать, быть в отпуске
He is on holiday. Он в отпуске.
mountain ['mauntIn] гора
in the mountains в горах
really ['rI@lI] действительно, в самом
деле, разве
Oh, really? 0, неужели?
elder ['eld@] старший
daughter ['dþt@] дочь
also ['þlsou] тоже
to be fond of увлекаться
skiing ['skIIÎ] катание на лыжах
She is fond of skiing. Она любит лыжный
спорт.
to ski кататься на лыжах
skis лыжи
every ['evrI] каждый
big большой
family ['f{mIlI] семья
I would not say so. Я бы этого не сказал.
There are five of us. Нас пятеро.
wife [waIf] жена
Quite an English family! Настоящая английская семья!

Exercises

1. Read the following:

• small, talk •' at the restaurant
all, all right in the mountains
for all of us to the mountains
• It this your first visit to Mos- • She could not leave her office.
cow? Have you got a sister or a
Is she busy? brother?
She goes to the mountains My daughter is also in the
every winter. mountains.
There are five of us.

2. Translate into Russian:

The businessmen are still at the restaurant.

They are enjoying their meal and have a small talk.

They speak about Moscow and about their families.

David has got a sister.

Nick has got a brother.

Pete has got a son and a wife.

There are five people in Pete's family.

David says it's a typical English family.

There are usually five people in an English family.

Спряжение глагола to be

Настоящее простое время (Present Indefinite)

I am You are

He/ She/ It is=He/ She/ it's

We/ You/ They are

Прошедшее простое время (Past Indefinite)

Iwas

You were

He/She/It was

We/ You/ They were

Будущее простое время (Future Indefinite)

Ishall be = I'll be

You will be = you'll be

He/ She/ It will be = He/ She/ It'll be

Настоящее совершенное время (Present Perfect)

We have been

You have been

They have been

3. Underline the verb to be and translate the following sentences into Russian:

They are still at the restaurant.

She is not with me now.

Is she busy?

He is on holiday in the mountains.

My elder daughter is also in the mountains.

She is fond of skiing.

There are five of us.

This is my family.

I was in Moscow last year.

Nick and Pete are Russian businessmen.

One day they were at the Sheremetievo airport.

Have you been to London?

Have you been to England?

Now the businessmen are at the restaurant.

4. Make sentences and translate them into Russian:

• They are enjoying their meal their small talk their meal
• It this your first visit to Moscow
London
New York
Liverpool
New Zealand
Australia
• I was in Moscow last year
Russia
London
Sydney
Washington
• I like Moscow
your city
Russia
Russian winter
English summer
• I have got a sister
a brother
a wife
a family
• It's a pity he is not with me now
she
they are

5. Complete the dialogue and act out a similar one:

P.: David, is this your first...?

D.: Oh no,… last year. I like… It's a pity my sister… She wanted… so much.

6. Write down everything that Pete said about his sister.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

D.: Have you got a sister...?

N.: Oh, yes. I have… He is on… mountains.

D.: Oh, really? My elder daughter is also… Chechia now. She… skiing and goes...

D.: • Have you got...?

P.: I wouldn't… There are… Two daughters…

D.: Quite… family!

8. Answer the following questions using the prompts:

• Have you got a sister or a brother?

(Yes, t have...)

• Have you got a big family?

(1 wouldn 't say so. There are...)

prompts — подсказки

Unit six

Making an appointment

Text

The three gentlemen have enjoyed their dinner and they are pre­paring to leave the restaurant:

Pete: Thank you for the nice evening, David.

David: Likewise. I enjoyed everything very much. And I liked the orchestra. I like Russian music immensely.

Pete: Very often they play English songs here. They sound su­ perb.

David: Then I was lucky to listen to Russian songs tonight. They are more than beautiful....

The waiter comes up to Pete and hands the bill over to him.

David: Oh, let me pay the bill, Pete.

Pete: Oh, no. It will be my pleasure… And when can you come to our office tomorrow?

David: Will ten o'clock be convenient to you?

Pete: Fine. Then Nick will pick you up tomorrow at ten to ten in the lounge.

David: OK. See you tomorrow then.

Nick: Good-bye. See you tomorrow. I won't be late I promise.

David: I hope I won't be late either.

Pete: Have a good sleep. See you tomorrow.

Words and expressions

six [sIks] шесть (числ.)
to make an appointment [@'poIntm@nt] договориться о встрече
making an appointment договоренность о встрече
They have enjoyed their dinner. Они с удовольствием по­ужинали.
to prepare [рrI'ре@] готовить (ся)
They are preparing to leave the restaurant. Они готовятся уходить из ресторана.
Likewise. ['laIkwaIz] зд. И я благодарю вас.
orchestra ['þkIstr@] оркестр
1 liked the orchestra. Мне понравился оркестр.
music ['mjüzik] музыка
immensely [I'menslI] очень, чрезвычайно
often ['ofn] часто
to play играть
song [soÎ] песня
to play a song исполнять песню
to sound [saund] звучать
superb [sjü'pýb] великолепно
They sound superb. Они исполняли это
(звучали)великолепно.
to be lucky ['lökI] иметь удачу
I was lucky. Мне повезло.
to listen [lIsn] слушать
to listen to a song слушать песню
more более, больше
more than больше чем
beautiful ['bju:t@ful] красивый
bill счет
to hand the bill over to ... передать счет ...
to pay платить
Let me pay the bill. Разрешите мне оплатить счет.
pleasure ['pleZ@] удовольствие
It will be my pleasure. Я это сделаю с большим удовольствием сам.
tomorrow [t@'morou] завтра
When can you come to our office tomorrow? Вы можете приехать в наш офис завтра?
ten десять (числ.)
o'clock часов
convenient [k@n'vInj@nt] удобный
Will ten o'clock be con­ 10 часов вас устраивает?
venient to you?
to pick lip заезжать за ...
He will pick you up at Он заедет за вами на ма­
ten. шине завтра в 10 часов.
See you tomorrow. До завтра.
to promise [promIs] обещать
either ['aID@] тоже (в отрицат. предло­
жениях)
I won't be late either. Я тоже не опоздаю.
I won't come either. Я тоже не приеду.
I am iiot a teacher either. Я тоже не преподаватель.
I didn't see him either. Я тоже не видел его.
sleep сон
Have a good sleep. Спокойной ночи.

Exercises

1. Read the following:

• evening • skiing
everything going
preparing inviting
working shaking
meeting
• either • I liked the orchestra.
three gentlemen Thank you for the nice evening.
the three gentlemen I won't be late either.
their dinner They sound superb.
They have enjoyed their din­ner.

• to leave the restaurant

They are preparing to leave the restaurant.

They have enjoyed their dinner.

We enjoyed everything very much.

He hands the bill over to Pete.

2. Translate into Russian:

The three businessmen have enjoyed their dinner and now they are preparing to leave the restaurant.

Pete thanks David for the nice evening.

David thanks him too.

He liked the Russian music at the restaurant.

Then David pays the bill.

Then they discuss when they will meet tomorrow.

They will meet at ten.

Nick will pick up David in the lounge at 10 to 10.

3. Underline the verb to be in the following sentences. Translate the sen­tences into Russian:

They have been at the restaurant for some time.

David was lucky to listen to Russian songs that night.

The songs were more than beautiful.

It will be my pleasure to pay the bill.

Will ten o'clock be convenient to you?

I won't be late.

I have never been to the Russia hotel. I have never been to London.

4. Match English and Russian equivalents:

Likewise.

I like Russian music im­mensely.

They sound superb.

Они звучат прекрасно.

Они более чем красивые.

Мне посчастливилось послушать русские песни.

I was lucky to listen to Rus­sian songs. И мне тоже (И я тоже).
They are more than beautiful. Я очень люблю русскую музыку.

5. Complete the dialogue and act out a similar one:

P.: Thank you for ...

D.: L… I enjoyed… the orchestra. I… immensely.

P. : Very often… songs. They sound ...

D .: Then I was lucky… tonight. They… beautiful.

6. Translate into English the short dialogues:

short — короткий

• — Разрешите, я заплачу по счету.

— Нет, что вы. Я сам заплачу с удовольствием.

• — Когда вы завтра сможете приехать к нам в офис?

— Вам удобно в 10 часов?

— Да, прекрасно.

7. Complete the dialogue and act out a similar one:

P.: Then Nick will pick… lounge.

D.: OK. See… then.

N.: Good-bye. See… I won't…

D.: I hope I won't… either.

P. : Have a good… tomorrow.

8. Представьте, что вы обедаете в ресторане с англичанином.

• Какие предложения из диалога вы бы использовали? Вы­пишите их.

• Запишите предложения, которые бы вы использовали до­полнительно.

• Разыграйте этот диалог с кем-нибудь, кто будет исполнять роль англичанина.

Unit seven

Business

Text

The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.

Here is the the recent fax message of Mr. Hill:

Then Pete looks through the letters of the participants of the Pro­gramme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:

• time

• hotel accommodation

• topics to be discusssed at the lectures

• business visits

• programme fee

Words and expressions

seven семь (числ.)
a business talk деловые переговоры
to have a business talk проводить/иметь деловые переговоры
to prepare for a business talk готовиться к деловым переговорам
next следующий
the next day на следующий день
exactly [Ik'z{ktlI] точно
nine девять (числ.)
at exactly nine o'clock ровно в 9 часов
his его
his office его офис
to know [nou] знать
He knows that. Он это знает.
to refresh [rI'freS] освежать (в памяти)
He should refresh it. Он должен освежить это в памяти.
correspondence [,korIs'pond@ns] переписка
to start начинать
to look through ['luk 'Trü] просматривать

He starts looking through

the correspondence.

Он начинает просматри­вать переписку.
letter письмо
fax = fax message факс
message ['mes@³] послание (письменное или устное)
recent ['rÖs@nt] недавний
international международный
management менеджмент
development развитие
Ltd. = ltd. компания с ограничен­ной ответственностью
general ['³enar@l] генеральный, общий
director директор
twenty second двадцать второй (числ.)
February февраль
the twenty second of February 22 февраля
dear уважаемый, дорогой
Dear Mr.... Уважаемый г-н ...
Re Относительно
November ноябрь
programme программа
banker ['b{Îk@] банковский работник, бан­кир
foreign ['forIn] иностранный
trade [treId] торговля
foreign trade внешняя торговля
foreign trade business­men специалисты внешней торговли
to be delighted очень радоваться
to inform сообщать
1 am delighted to inform you that ... Рад сообщить, что ...
Monday понедельник
the twenty eighth of... двадцать восьмое
night [naIt] ночь, вечер
I shall be leaving for St. Petersburg ... Я уезжаю в Санкт-Петер­бург ...
I shall be staying at... Я останавливаюсь в ...
train поезд
by train на поезде
during во время
Thursday ['TýsdI] четверг
on the third of ... третьего
March март
at your disposal в вашем распоряжении
to discuss [dIs'kös] обсуждать
discussion обсуждение
at your convenience как вам будет удобно
to receive получать
I have received your let­ter Я получил ваше письмо
proposal предложение
I look forward to ... С нетерпением жду
comment ['kom@nt] замечание
kind regards с уважением (в конце письма)
Yours sincerely ['jþz sin'sI@lI] Ваш
participant [p¸ 'tIsIp@nt] участник
to express выражать
the letter expressing ... письмо, в котором выра­жается
wish пожелание
request [rI'kwest] просьба
to make a note делать пометка
He makes a note that he should discuss . Он делает пометку, что он должен обсудить .
following следующий
detail деталь, вопрос
accommodation [@,kom@'deISn] размещение, проживание
topic вопрос
topic to be discussed вопрос, который нужно обсудить
lecture ]lektS@] лекция
at the lecture на лекции
fee плата
the programme fee плата за эту программу (за обучение)

Exercises

1. Underline the sentence true to the text:

• Pete and Nick prepare for the talk in the office.

Nick prepares for the talk in the office.

Pete prepares for the talk in the office.

• The preparations start at seven o'clock.

The preparations start at eight o'clock.

The preparations start at nine o'clock.

• The preparations start with looking through letters to Mr. Hill.

The preparations start with looking through letters of Mr. Smirnov.

The preparations start with looking through letters of Mr. Hill.

2. Translate into Russian:

He refreshes the correspondence with David.

He knows that he should refresh the correspondence.

He knows that he should prepare for the talks.

He will have the talks with David at ten.

He knows that he should refresh the correspondence with

David and prepare for the talks he will have with David at ten.

3. Find equivalents in the fax message:

find — находить

Касательно ноябрьской программы.

Рад сообщить Вам, что приезжаю в Москву в понедельник 28 февраля.

Я пробуду в Москве трое суток.

В четверг 3 марта я еду в Санкт-Петербург.

Я остановлюсь в гостинице «Россия».

Я в Вашем распоряжении в любое удобное для Вас время для деловых переговоров.

Надеюсь, что Вы получили наше предложение. Жду Вашего мнения.

4. Translate the fax message into Russian.

5. Complete the fax message:

Re:

I am delighted to inform you that I am coming to… I shall stay in.

and I shall be leaving… I shall be staying at… I shall be at your… convenience

I hope that you have received. and look forward to receiving .

Kind ..

.. sincerely,

6. Write a similar fax message, changing the dates and names.

7. Translate into Russian:

Pete looks through the correspondence with Mr. Hill.

Then Pete looks through the letters of the participants.

The letters express wishes and requests of the participants.

Pete makes a note what details he should discuss.

He should discuss time, accommodation, lectures, visits and fee.

8. Write out the sentences starting with the following words and trans­late them into Russian:

I shall be staying…

I shall be leaving…

I shall be discussing…

I shall be visiting ...

Unit eight

A business talk

Text

At exactly ten to ten Nick enters the Russia hotel and sees David in the lounge. They exchange gleetings and go to the car. A few minutes later they come to Pete's office. Now they are entering the office:

Pete: Good morning, David. I hope you had a good sleep and liked the hotel.

David: Thank you. The hotel and the restaurant are all right. We had a very nice evening at the restaurant. Everything was fine.

Pete: I also enjoyed last night. Now, shall we get down to business?

David: Yes, certainly. There are a few points to discuss. What would you like to start with?

Pete: If you don't mind, let's start with the time of the Pro­gramme. We are planning to send a group of ten per­sons not later than on the 10th of November.

David: How long will they stay?

Pete: They prefer to be in London for eight days or seven nights.

David: Good. Have you got any comments on the topics of the lectures?

Pete: On the whole the participants are quite satisfied with your choice. But if you could add «Accounting in com­panies and banks» it will be very good.

David: No problem. I'm making a note of that. We have got a very good lecturer.

Pete: And where will the lectures be read?

David: In one of the conference rooms of the hotel, where they will stay. I mean the Sherlock Holmes Hotel in Baker Street.

Pete: I hope it is in the centre of London.

David: Oh yes. It is very close to Oxford Street and Madam Tussaud's.

Pete: Very good. Then let's make a break for lunch.

David: Not a bad idea!

Words and expressions

eight [eIt] восемь (числ.)
to enter ['ent@] входить
to enter the room входить в комнату
to enter the hotel входить в гостиницу
to exchange [Iks'tSeIn³] обменивать (ся)
greetings ['grÖtIÎz] приветствия
to greet приветствовать
a few minutes later несколько минут спустя, через несколько минут
He had a good sleep. Он хорошо поспал.
Have a good sleep. Спокойной ночи.
last night вчера вечером
to get down to business перейти к делу
Shall we get down to business? Переходим к делу?
certainly ['sýtnlI] конечно
There are a few points to discuss. Нужно обсудить несколь­ко вопросов.
to start начинать
What would you like to start with? С чего вы хотели бы на­чать?
to send отправлять
group [grüp] группа
person [рýsn] человек
on the tenth of ... десятого (числ.)
how long ['hau 'loÎ] сколько времени
How long will they stay? Сколько времени они пробудут (здесь)?
on the whole [on Dэ 'houl] в целом
to be satisfied with ... ['s{tIsfaId] быть удовлетворенным чем-либо
choice [tSoIs] выбор
to add [{d] добавлять
If you could add ... Если бы вы могли доба­вить ...
accounting [@'kauntIÎ] бухгалтерский учет и от­
четность
accountant [@'kaunt@nt] бухгалтер
company ['kömp@nI] компания
companies компании
bank [b{Îk] банк
problem ['probl@m] проблема
No problem. Без проблем. Нет про­блем.
lecturer ['lektS@r@] лектор
where [we@] где
to read [rÖd] читать
Where will the lectures be read? Где будут лекции9
conference ['konf@r@ns] конференция
conference room конференц-зал
to mean [mÖn] иметь в виду
close to [klouz] близко от
museum [mjüzI@m] музей
break [breIk] перерыв
to make a break сделать перерыв
lunch [löntS] ланч
for lunch на ланч
Not a bad idea! [aI'dI@] Неплохая идея!

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• Nick is ten minutes late for the meeting.

David is ten minutes late for the meeting.

The businessmen meet on time.

• Pete joins the businessmen in the lounge at 10 sharp.

Nick takes David to Pete's office.

David goes to Pete's office by himself

by himself — сам, самостоятельно

Before the businessmen get down to business they speak about the weather.

Before the businessmen get down to business they speak about their families.

Before the businessmen get down to business they speak about the hotel and the dinner at the restaurant

weather — погода

During their business talk the businessmen discuss only one point.

They discuss two points.

They discuss a few points.

• They start their talk with discussing the hotel accommodation.

They start their talk with discussing the topics of the lectures.

They start their talk with discussing the time of the Piogramme.

• They make a break for dinner.

They make a break for lunch.

They make a break for having a small talk.

Настоящее простое время (Present Indefinite)

Present Indefinite глаголов образуется с помощью ин­финитива глагола без частицы to для всех лиц и чисел, кроме 3-го лица ед. ч. В 3-м лице ед. ч. к глаголу добав­ляется окончание s .

I make a break

Не / Shemakes a break

Wemake a break

Theymake a break

Вопросительная форма образуется с помощью вспо­могательных глаголов do/does .

Do you often make breaks during…? Yes, I do / No, I don't.

Does he often make breaks? Yes, he does. /No, he doesn't.

Do they often make breaks? Yes, they do / No, they don't

Отрицательная форма образуется с помощью вспомо­гательных глаголов do not (don't)/does not (doesn't)

Idon't usuallymake many breaks when ...

He / Shedoesn 't usuallymake many breaks when ...

Wedon't usuallymake many breaks when .. .

Theydon't usuallymake many breaks when ...

Present Indefinite выражает обычное, повторяющееся, постоянно характеризующее кого-либо действие или со­стояние. Например:

Pete is a Russian businessman

Неspeaks English fluently

He oftenmeets English businessmen

His company sometimessends Russian businessmen to England.

Present indefinite употребляется также в описательной части диалогов (как и в пьесах) для указания следующих друг за другом действий. Например:

At exactly ten to ten Nick enters the hotel. He sees David in the lounge. They exchange greetings and go to the car.

2. Translate into Russian:

They are at the airport to meet David Hill.

They see David and come up to him.

Pete and David exchange greetings and Pete introduces Nick to David.

They shake hands and follow Nick to the car.

I also sometimes go to Sheremetievo airport.

I go there to meet or to see off my friends or collegues.

But I don't like this airport.

Do you like this airport?

sometimes — иногда

to see off— провожать

3. Make short dialogues:

• Example

— Do you like the Sheremetievo airport? — Yes, I do.

(or: No, I don't.)

the Russia hotel

the Metropol hotel Moscow

St. Petersburg the dialogues here

• Example

— Do you sometimes go to London? — Yes, I do.

(or: No, I don't.)

to St. Petersburg

to Minsk

to Kiev

to Paris

to New York

abroad (за границу)

• Example

— Does David like the hotel?

— Yes, he does.

(or: It seems to me he doesn't.)

the restaurant

Pete's office

the Sherlock Holmes Hotel

the conference rooms of the hotel London

Britain

Moscow Russia

4. Read the following:

• car can clock office centre
come could correspondence nice recent
discuss accounting convenience certainly city
comment company accommodation receive
topic conference receptionist
lecture close

• Good morning!

Everything was fine.

How long will they stay?

accounting in companies and banks

I'm making a note of that.

• We had a very nice evening.

What would you like to start with?

They are satisfied with your choice.

It will be very good.

Where will the lecture be read?

In a conference room of the hotel where they will stay.

5. Translate into Russian:

1 hope you had a good sleep and liked the hotel.

The hotel and the restaurant are all right.

We had a very nice evening at the restaurant.

Everything was fine.

I also enjoyed last night.

6. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Good moming I hope you… hotel

— Thank you… The hotel and… We had a very nice… Everything was ...

— 1 also… night.

7. Match English and Russian equivalents:

Now, shall we get down to business? Нужно обсудить несколько вопросов
There are a few points to dis­cuss. С чего вы хотели бы начать?
What would you like to start with? Как долго они будут в Лон­доне?
If you don't mind let's start with the time of the Programme Вы имеете в виду семь ночей?
We are planning to send a group of 10 persons in No-vember. А теперь не перейти ли нам к делу?
How long will they stay? Они хотели бы пробыть в Лондоне восемь дней.
They prefer to be in London for eight days. Мы планируем направить группу из 10 человек в ноябре.
Do you mean seven nights? Если вы не возражаете, да­вайте начнем с времени про­ведения программы.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Now, shall we ...

— Yes, certainly. There are a few… What… start with?

— If you don't mind… time… We are planning… 10… not later than on ...

— How long… ?

— They prefer… 8… or… nights

9. Translate into Russian:

— Have you got any comments on the topics of the lectures?

— On the whole the participants are quite satisfied with your choice.

— But if you could add «Accounting in companies and banks» it will be very good.

— No problem.

— I'm making a note of that.

— We have got a very good lecturer on this topic.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — Have you got any comments… ?

— On the whole the participants… choice. But if you could add… good.

— No problem. I'm making… We have got ...

• — And where will… be read?

— In one of the… rooms… where they will stay. I mean… hotel in Baker Street.

— I hope… centre ...

— Oh, yes. It is very close to ...

— Very good. Then let's… break ...

— Not a bad ...

Unit nine

Details

Text

After having lunch at the canteen of the company the business­men resume their talk.

Pete : There a few more things I would like to discuss with you.

David: Well, I'm at your service, sir.

Pete: In your offer you proposed a few external business visits for the group.

David : Yes, I proposed visits to the Bank of England, Metal Exchange, a lawyers' company and a small producing company.

Pete : That's right. Could you cut a visit to the Metal Ex­change? A few participants would like to have some time for a visit or two of their own interest.

David : Good. We shall have lectures in the moinings and busi­ness visits in the afternoons. Two afternoons are free. And the participants may easily pay their own visits. If they need my help I am always very glad to help.

Pete : Fine It's settled then And one more thing. What cultural excursions will the group make?

David : I propose visits to Windsor and Oxford.

Pete: Fine. Now comes the most important question. I mean the Programme fee.

David : Let me make some calculations first… Taking into con­sideration all the changes we made in the programme the fee comes to ten thousand pounds.

Pete: In other words one thousand per person… I suppose I can agree to that. It seems to me we have discussed all the points and can sign a Contract.

David: When we meet tomorrow afternoon the Contract will be ready and we shall sign it .

Pete: See you at 3, if it is convenient for you.

David: Good. See you tomorrow then. Good-bye.

Words and expressions

nine девять (числ )
after ['¸ft@] после
after having lunch после ланча
canteen [k@n'tÖn] столовая
at the canteen в столовой
to resume [rI'zjüm] возобновить, продолжить
to resume talks продолжить переговоры
to resume work продолжить работу
There are a few more things. [TInz] Еще несколько вопросов
at your service ['sývIs] к вашим услугам
offer ['of@] предложение
to offer предлагать (что-либо ве­щественное)
to propose [pr@'pouz] предлагать (идею, руку и сердце)
proposal [pr@'pouzl] предложение
external [Ik'stýnl] внешний
exchange [Iks'tSeIn³] биржа
metal exchange биржа металлов
lawyer ['lþj@] юрист
a lawyers' company юридическая фирма
to produce [pr@'djüs] производить
a producing company фирма-изготовитель
to cut [köt] сокращать, резать
Could you cut a visit to...? Вы могли бы исключить посещение ?
morning ['mþnIÎ] утро
in the morning утром
free [frÖ] свободный, бесплатный
to pay a visit наносить визит
They may easily pay their own visits. ['vIzIt] Они могут сами осущест­вить те визиты, которые
им нужны
to need [nÖd] нуждаться
to need help нуждаться в помощи
always ['þlw@z] всегда
It is settled. Решено.
cultural ['költS@r@l] культурный
excursion [Ik'skýSn] экскурсия
question ['kwestS@n] вопрос
tiling [TIÎ] вещь
calculation [,k{lkju'leISn] расчет, вычисление
to make some calcula­tions сделать расчеты, вычис­ления
to take into consideration [k@n,sId@'reISn] принимать во внимание
taking into consideration принимая во внимание
change [tSeIn³] изменение.замена
to make changes делать изменения
to change менять
thousand ['Tauz@nd] тысяча (числ )
pound [paund] фунт
other ['öD@] другой
111 other words другими словами
per [p@] в, на, предлог (в опреде­ленных сочетаниях)
per person на человека
per day в день
per week в неделю
per year в год
to suppose [s@'pouz] полагать
to agree [@'grÖ] соглашаться
I can agree to that. Я могу с этим согласиться
It seems to me ... Мне кажется .
We have discussed ... Мы обсудили ...
point пункт, вопрос
to sign [saIn] подписать
contract ['kontr{kt] контракт
We caii sign a contract. Мы можем подписать контракт.
tomorrow afternoon [t@a'mor@u,¸ft@'nün] завтра днем
When we meet we shall discuss it. Мы обсудим это при встрече.
to be ready ['redI] быть готовым

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• After having some coffee at the canteen the businessmen resume their talk.

After having a cold drink at the canteen the businessmen resume their talk.

They resume the talk after having lunch at the canteen.

• In his offer David proposed one external visit.

In his offer David proposed no external visits.

In his offer David proposed a few external visits.

• Pete asks David to cut a visit to the London Metal Exchange.

He asks David to cut a visit to a lawyer's company.

He asks David to cut a visit to a producing company.

• The Programme fee is ten thousand dollars per person.

The Programme fee is ten thousand pounds per person.

The Programme fee is one thousand pounds per person.

• The businessman agree to meet tomorrow to discuss some other details.

The businessman agree to meet to sign a Contract.

The businessman agree to sign a Protocol.

2. Underline the verbs in Present Indefinite. Translate the sentences into Russian:

After lunch the businessmen resume their talks.

Mr. Hill proposes a few external visits.

Mr. Smirnov asks him to cut one visit.

David agiees to cut the visit

They also discuss cultural exclusions

They agiee on the piogiamme fee

They agree to meet tomorrow afternoon.

Pete is satisfied with the results of the talks.

I don't think Nick /s- present at the talks.

verbs — глаголы

to be present — присутствовать

3. Make short dialogues:

• Example

— Do the businessmen discuss only one point?

— No, they do not.

They discuss a few points.

one external visit

one cultural excursion

one problem

one question

• Example

enough — достаточно

Does Pete piopose to cut a visit to the Metal Exchange?

— Yes, he does. There isn't enough time for all these visits.

the Bank of England

a lawyer's company

a small producing company

a small trading company

a company outside London

• Example

— Does Pete agiee to the Programme fee?

— Yes, he does. He doesn't make any comments.

(or: No, he doesn't. He makes some proposals.)

the cultural visits

the external visits

the topic of the lectures

the place where

the lectures will be lead

the period of the Programme

4. Answer the following questions:

• Example

frank — искренний , честный

Do you like this dialogue?

— No, I don't, to befrank. It is very long

(or Yes, I do. It is very realistic.)

the dialogue of Unit 1

the dialogue at the restaurant

the fax message of Unit 7

the exeicises of this Unit

5. Read the following:

• discuss business
service businessman
small businessmen
some visit, visits
interest to resume
participants to propose
to settle lawyers
question lectures
to sign calculations

• after having lunch

after discussing this point

after making some calculations

• There are a few more things to discuss.

In your offer you proposed a few visits.

They may pay a few visits of their own interest.

That's right.

The Contract will be ready tomorrow.

See you tomorrow.

I can agree to that.

6. Translate into Russian:

In your offer you proposed a few external visits.

Could you cut a visit to the Metal Exchange?

A few participants are planning some visits of their own interest.

We shall have lectures in the mornings.

We shall have external visits in the afternoons.

Two afternoons are free.

The participants may easily have a few visits of their own interest.

I am always glad to help the participants.

I agree to cut the visit to the Metal Exchange.

It is settled then.

7. Match English and Russian equivalents:

And one more thing. И вот самый важный вопрос.
What cultural excursions will the Group make? И еще один вопрос.
Now comes the most im­portant question. Я имею в виду стоимость программы.
I mean the Programme fee. Давайте посчитаем.
Let me make some calcula­tions. Стоимость программы 1 тыся­ча фунтов за одного человека.
You should take into con­siderations all the changes we made in the Programme. Стоимость программы 10 ты­сяч фунтов за группу.
The fee is ten thousand pounds for the Group. Вы должны учесть все изме­нения в программе, которые мы сделали.
The fee is one thousand pounds per person. Какие экскурсии будут у группы?

8. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — There are a few more things ...

— Well,… service.

— In your offer… external...

— Yes,… the Bank of England, Metal ...

— That's right. Could you cut… A few… Would you like to have some time for a visit or two ...?

— Good. We shall have lectures… and… afternoons. Two… free. And the… may easily pay… If they need my help, I am ...

— Fine. It… settled ...

• — And one more… What cultural ...

— I… Windsor and Oxford.

— Fine. Now comes… important… I mean ...

— Let me make some… Taking into considerations… the fee comes to ...

— In other words… per person. I suppose I can ...

• — It seems time we have discussed… and can ...

— When we meet tomorrow… the Contract will be… and we shall ...

— See you… if it is ...

— Good. See ...

Unit ten

Contract

Text

The next day the businessmen meet at Mr. Smirnov's premises and Mr. Hill hands him over a copy of the Contract he has prepared.

Here is a part of the Contract.

International Management Ltd

Contract dated 2 March,199..

This Contact is made between:

International Management Ltd, London, United Kingdom, herein­after referred to as Organiser and Economtrain ing, Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as Customer.

This Contract concerns the Programme for a Group of 10 senior bankers and foreign trade company executives (the Participants) from the Russian Federation as nominated by the Customer, scheduled to take place in London during 8 days in November, 199.… The exact dates are to be specified before 20 October.

Both parties to this Contract are bound by the terms and condi­tions of the Contract as set out below.

Article 3. Undertakings by the Organiser

• The Organiser shall provide Business Skills Courses during the Programme which shall collectively amount to not less than 15 hours of intensive classroom tuition, to be divided into 15 classroom «Sessions». Classroom Sessions shall take place on Training Days (Monday through Friday).

• The Organiser shall provide professional trainers to teach the Business Skills Courses who shall have appropriate professional and/ or academic experience and expertise.

• The Organiser shall provide an appropriate conference room at the Hotel in which the Business Skills Courses shall be conducted.

After Pete studied the Contract carefully, the businessmen sign two copies, one for each party.

Then Pete invites David to celebrate the event at the restaurant in the evening. The next day David leaves Moscow for St. Petersburg.

Words and expressions

premises ['premIsIz] помещение
at somebody's premises в чьём-либо помещении
copy ['kopI] экземпляр
a copy of the Contract he has prepared один экземпляр контрак­та, который он подготовил
part часть
date дата
to date датированный
dated от
second ['sek@nd] второй
to make делать
is made сделан
The Contract is made ... Данный контракт заклю­чен .
between [bI'twÖn] между
hereinafter [,hI@rIn'¸ft@] далее
to refer [rI'fý] ссылаться
referred to as именуемый
Organiser [,þg@naIz@] Организатор
Customer ['köst@m@] Заказчик, Покупатель
to concern [k@n'sýn] касаться
senior ['sÖnj@] старший
executive [ig'zekjutIv] руководитель
to nominate ['nomIneIt] назначать, определять,
называть
as nominated by названный, определен­ный кем-либо
to schedule ['Sedjül] назначать, намечать, пла­нировать
scheduled намеченный
to take place иметь место
exact [ig'z{kt] точный
to specify ['spesIfaI] определять
to be specified быть определенным
before [bI'fþ] ДО
twenty ['twentI] двадцать (числ)
twenieth двадцатый (числ)
October [@k'toub@] октябрь
before the twentieth of October до 20 октября
both [bouT] оба
party ['p¸tI] сторона
both parties to the Con­tract обе стороны, заключив­шие данный Контракт
to bind [baInd] связывать
to be bound by быть связанным чем-либо
terms [týmz] условия (частные, дан­ные)
conditions [k@n'dISnz] условия (общие)
terms and conditions все условия
as set out below как указано далее
article ['¸tIkl] пункт
undertaking [.önd@'teIkIÎ] обязательство
to provide [pr@'vaId] обеспечивать
skills умение, мастерство, зна­ния
course [kþs] курс
collectively [k@'lektIvlI] вместе
to amount to not less than [@'maunt] составлять не менее
fifteen [,fIf'tÖn] пятнадцать (числ.)
hour [au@] час
classroom аудитория
tuition [tjü'ISn] обучение
to divide [dI'vaId] делить
session [seSn] занятие
through [Trü] через
Friday пятница
Monday through Friday с понедельника по пят­ницу
to train обучать
trainer лектор, преподаватель
to teach учить
appropriate [@'prouprI@t] соответствующий
experience [Ik'spI@rI@ns] опыт
expertise [,ekspý'tÖz] знания
to conduct проводить
shall be conducted будут проводиться
to study изучать
After he studied the Contract... После того как он изучил контракт ...
carefully внимательно, аккуратно
to celebrate праздновать
event событие, случай

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The businessmen meet in the lounge to sign the Contract.

They meet in David's room of the hotel.

They meet in Pete's office.

• The Contract has been prepared by Pete.

The Contract has been prepared by David.

The Contract has been prepared by Nick.

• Unit 10 gives the complete text of the Contract.

Unit 10 gives a part of the Contract.

Unit 10 gives the complete text of one article.

• Pete studies the Contract carefully.

Pete doesn't read the Contract

Pete looks through the Contract.

• Pete invites David to the restaurant to celebrate the event.

Pete is very busy. He cannot invite David to celebrate the event

David invites Pete to the restaurant to celebrate the event.

• The next day David leaves for London.

The next day David leaves for St. Petersburg.

The next day David leaves for New York.

2. Find English equivalents in the text of the Contract:

• Контракт от 2 марта

Контракт заключен между ...

именуемый в дальнейшем «Организатор»

именуемый в дальнейшем «Заказчик»

Предметом Контракта является Программа ..

участники, указанные Заказчиком

Программа, которая должна проходить в Лондоне

Точные даты должны быть определены до...

Обе стороны, заключившие данный Контракт, связаны усло­виями, указанными ниже

• обязанности Организатора

Организатор обеспечивает проведение курса обучения дело­вым качествам (умениям).

курс, который в целом составит не менее 15 часов

интенсивное обучение в аудитории

обучение, которое будет состоять из 15 аудиторных занятий

учебные дни

с понедельника по пятницу

Организатор обеспечивает профессиональных лекторов.

для проведения курса обучения деловым качествам (умениям)

лекторы, которые должны иметь соответствующий профес­сиональный и/ или научный опыт

Организатор обеспечивает соответствующий конференц-зал, где будет проходить обучение.

3. Make sentences and translate them into Russian:

• This Contiact is made between

International Managment Ltd and Economtraining

an English company and a Rus­sian one

two parties

• This Contract concerns

a training Programme for bankers

a training Programme for foreign trade businessmen

a training Programme for Russian executives

• The exact dates are to be specified

in October

not later than 20 October

before 20 October

• The Organiser shall provide Business Skills Courses professional trainers a conference room

4. Translate into Russian:

International Managment Ltd hereinafter referred to as Organiser

Economtraining hereinafter referred to as Customer

executives as nominated by the Customer

terms and conditions as set out below

tuition to be divided into 15 classroom sessions

Monday through Friday

exper ience and expertise

appropriate professional experience

appropriate professional experience and expertise

appropriate conference room

Business Skills Courses

a room in which the Business Skills Couises shall be conducted

5. Write in figures:

• one • seven
three eight
five ten
six fifteen
twenty

6. Read the following:

a group of ten senior bankers and foreign trade company executives

during eight days in November nineteen ninety seven

article three

part one point five

part one point six

part one point seven

fifteen hours of classroom tuition

7. Complete as in the text:

This Contract is made between… Organiser and… Customer.

Both parties… bound… set out below.

The Organiser shall… trainers to teach… Courses who shall have appropriate ...

The Organiser shall provide an appropriate… in which the Busi­ness Skills Courses ...

8. Complete the sentences and make similar ones:

This Contract concerns… Programme… as nominated by the Customer.

This Programme is scheduled to take… November, 1997.

The exact dates are… 20 October.

The Organiser shall provide… Courses amounting to 15 hours of… tuition.

The tuition shall be divided ...

Classroom sessions shall take place on ...

Unit eleven

Fax messages

Text

On 15 October after booking airtickets for the Participants Pete sends the following fax message to David:

from: Economtraining 1/2

to: International Management Ltd

Fax Message No...

Re: Contract dated 2 March,199...

In accordance with Article 3 of the above Contract we are in­forming you of the Arrival Date of the Group. It is 12 November and the flight number is SU 241. We hope this will enable you to reserve the accommodation in good time. We have also made the reservation for the return flight on 20 November.

In accordance with Article 7 we are attaching the list of the par­ticipants (Page 2). Please send us your official invitation to sup­port our visas at the British Embassy.

Please also send us the time-table of the Programme showing the exact topics of the classroom sessions and the dates of ex­ternal visits. It will enable the participants to plan the dates of their own business visits about which we spoke in Moscow.

As to the Group Leader we are proposing Mr. Lvov. You must know him. He has been to London a few times with similar groups. He speaks English fluently and knows his business inside out. We are sure he will be of great help.

If you have any queries please do not hesitate to contact us.

Faithfully yours,

Pete Smirnov

General Director

David Hill sends the official invitation for the group by fax the next day. Then all the participants fill in the questionnaires and attach two photos to every questionnaire. The secretary takes all these mate­rials and the invitation and hands in all the papers to the Embassy to get visas. In a few days the visas are ready.

Words and expressions

eleven [I'levn] одиннадцать (числ . )
to book [buk] заказывать
airticket ['e@«tIkIt] авиабилет
in accordance with [@'кþd@ns] в соответствии
above [@'böv] над, вышеуказанный
the above Contract вышеуказанный контракт
to inform [In'fþm] сообщать
We are informing you of .. Сообщаем о ...
We are informing you that .. Сообщаем, что ...
arrival [@'raIv@l] прибытие
the arrival date дата прибытия
This will-enable you to ... Это вам даст возмож­ность ...
to reserve заказывать, бронировать
to reserve the accom­modation заказать гостиницу
in good time заблаговременно
to make the reservation сделать заказ
We have also made the reservation for . Мы тоже сделали заказ на/для ...
to return [rIt'ýn] возвращать (ся)
return возвращение
to attach [@'t{¶] прилагать
We are attaching ... Прилагаем ...
list список
page страница
to support [s@'pþt] поддерживать
visa виза
British британский, английский
Embassy ['emb@sI] посольство
time-table расписание
to show показывать
the time-table showing ... расписание с указанием ...
to speak (spoke, spoken) говорить
as to что касается
to propose предлагать
We are proposing ... Предлагаем ...
to know [nou] знать
You must know him. Вы должны его знать.
He has been to London… a few times Он был в Лондоне уже несколько раз ...
similar ['sImIl@] подобный
fluently ['flü@ntlI] свободно
He knows his business inside out. Он прекрасно знает своё дело.
to be sure [Su@] быть уверенным
to be of great help оказать большую помощь
query ['kwI@rI] вопрос
queries вопросы
to hesitate ['hezIteIt] колебаться
to contact ['kont{kt] связаться с
Please do not hesitate to Обязательно свяжитесь с
contact us. нами.
faithfully yours ['feIDfulI'jþz] С уважением ваш
questionnaire [,kwestI@'ne@] вопросник, анкета
to fill in a questionnaire заполнить анкету
to take (took, taken) брать
materials [m@'tI@rI@lz] материалы
papers ['peIp@z] документы
in через
in a few days через несколько дней (в будущем)

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The Customer books airtickets for the participants after 20 October.

The Customer books airtickets on or before 15 October.

The Customer books airtickets in November.

• Unit 11 gives the text of the fax message Pete sends to David.

The Unit gives the text of the fax message David sends to Pete. The Unit quotes the text of the fax message the Organiser sends to the Customer.

• The arrival date is 20 November.

The arrival date is 15 October.

The arrival date is 12 November.

• The message gives the flight number.

The message does not give the flight number.

The flight number is BA 241.

• The Organiser has made a reservation for the return flight.

The Customer has not made a reservation for the return flight.

The Customer has made a reservation for the return flight.

• The message speaks only about the flights.

The message speaks only about the participants and visas.

The message speaks only about the Group Leader.

It speaks about a few points.

2. Read the following:

Pete sends the following message.

David sends the official invitation.

The secretary takes all these materials or papers to the Embassy.

She hands in all the materials or papers to the Embassy.

In a few days they get appropriate visas.

3. Translate into English:

• в соответствии со статьей 3 вышеуказанный контракт забронировать гостиницу заказать обратный билет список участников для поддержки виз расписание Программы

• что касается руководителя группы

свободно говорить по-английски

Он прекрасно знает свое дело.

Он окажет вам большую помощь.

4. Make sentenses and translate them into Russian:

• The message speaks about

the Group Leader

visas the time table

external visits

• The message does not speak about

the lectures

the Programme fee

the trainers

• The Customer

informs the other party of the arrival date

sends the list of the participants

proposes Mr. Lvov as Group Leader

• The Organiser

sends the invitation the next day sends the invitation in a few days

does not send the invitation

5. Make short dialogues:

• Example

• Example

— Do all the participants fill in question­naires?

— Why, cetainly they do.

attach two photos to their questionnaires get their visas

like the Programme

go abroad regularly

— Do the participants go to the Embassy to get their visas?

— No, they don't. The secretary gets their passports.

Do all the participants

Does Mr. Smirnov…

Does Mi. Lvov…

Does Nick…

Does Nataly, one of the participants, ..

6. Complete as in the fax message:

In accordance with… Contract we are informing you of Group.

In accordance… we are attaching…

As to the Group Leader we are…

This will enable you to reserve… time.

It will enable the participants to plan… visits about which we spoke ..

7. Complete as in the fax message and make similar sentences:

The arrival date is… and the flight number… 241.

We have also made… return… November.

Please send us… invitation to support… Embassy.

Please also send us the time-table showing… topics of.

Please also send us the time-table showing… external…

You must know Mr. Lvov. He has been to… with…

He speaks… and he knows his business…

He will be of… If you have any queries… contact us.

8. Make a plan of the fax using the following sentences in the appropri­ate sequence:

sequence — последовательность

The Customer proposes Mr. Lvov as Group Leader.

The Customer informs the Organiser of the arrival date.

The Organiser is requested to send an official invitation.

The Organiser is informed that the return airtickets have been booked.

The Customer asks the Organiser to send the time-table of the Programme

9. Write a similar fax, changing

• the names

• the dates

• and some other details

Unit twelve

Telephoning

Text

Two weeks before the group is to leave Moscow for London Pete telephones David. His secretary answers the call.

Secretary: International Management here, can I help you?

Pete: Good afternoon. My name is Smirnov from Economtraining, Moscow, Russia. Could I speak to Mr. Hill, please?

Secretary: Hold on, please. I'll just see if Mr. Hill is available… I'm putting you through.

Pete: Thank you

David: Speaking

Pete: David, good afternoon. I am sorry to disturb you but we have a problem I am afraid

David: What kind of problem is it?

Pete: Well, you see, one of the participants has fallen ill and he won't be able to join the group.

David: I'm certainly sorry to hear that. First I 'll have to make another reservation for a single room since the number of participants isn't even now. Besides it will cause changes in the Programme Fee.

Pete: Can you reduce the fee by one thousand pounds auto­matically?

David: I'm afraid it can't be done. Some of the expenses are not directly connected with the number of participants. For example hiring coaches for excursions, for airporthotel transfers and so on. I'll make calculations and send you the appropriate Amendment to the Contract.

Pete: Good. If I find the amended fee quite reasonable I shall immediately instruct the bank to make the transfer.

David: The reduction will be about nine hundred pounds and I hope you will pay for the Programme next week, as the Contract says.

Pete: When you make calculations please remember it's a force majuere case. Neither we nor you are responsible. We should split the expenses involved.

David: I agree with you and I'll take that into account. In an hour or so I'll send you the amendment.

David keeps his promise and sends the amendment in thirty min­utes. Pete finds the amended Programme Fee quite acceptable, signs the Amendment and sends it by fax to David

Words and expressions

twelve двенадцать (числ .)
telephone телефон
to telephone звонить по телефону
telephoning звонок по телефону
conversation [konv@'seISn] беседа
telephone conversation разговор по телефону
The group is to leave Moscow ... Группа должна вылететь из Москвы
to answer ['¸ns@] отвечать
call [kþl] звонок
to answer the call отвечать на звонок, сни­мать трубку
Can I help you? Чем могу быть полезен9 Слушаю вас
Hold on, please. Не вешайте трубку
available [@'veIl@bl] доступный, наличный
I'll see if he is available. Я посмотрю сейчас, на месте ли он
I'm putting you through. Соединяю вас
Speaking. Слушаю
to be sorry быть огорченным
to disturb [dIs'týb] беспокоить
I'm sorry to disturb you. Простите, что беспокою вас
kind вид, сорт, тип
What kind of problem is it? Какая проблема? (Какого рода проблема9 )
to fall ill заболеть
He has fallen ill. Он заболел.
to be able быть в состоянии
to join присоединить (ся)
to join the group присоединиться к группе
He won't be able to join the group Он не сможет приехать вместе с группой.
to hear [hI@] слышать
I'm sorry to hear that Очень печально это слы­
шать.
to make another reserva­tion сделать другой заказ (гостиницы)
I'll have to make another Придется перезаказать
reservation. гостиницу.
single [sIÎgl] единственный, один
single room номер на одного
since так как, поскольку
number количество
even ровный, четный
even number четное количество
besides кроме того
to cause [kþz] причинять, вызывать
to reduce [rI'djüs] уменьшать (ся)
to reduce the fee by ... уменьшить стоимость на ..
automatically [,þt@'m{tIk@»lI] автоматически
I'm afraid it can't be done. Боюсь, что этого нельзя
сделать.
expenses [Iks'pensIz] расходы
directly [dI'rektlI] прямо
to be connected with... быть связанным с ..
for example например
to hire [haI@] снимать, арендовать, брать
в лизинг
coach [koutS] автобус (большой, для ме­ждународных перевозок)
transfer ['tr{nsfý] переезд
and so on и так далее
to amend дополнять, изменять
amendment to the Con­tract дополнение, изменение к контракту
to find находить
reasonable ['rÖzn@bl] разумный, приемлемый
immediately [I'mÖdj@tlI] сразу, немедленно
to instruct [In'strökt] давать указание
to make a transfer сделать перевод
reduction [rI'dökSn] уменьшение
about [@'baut] около
hundred ['hönndrId] сто (числ.)
force mareure [,fþs m{'Zý] форс-мажор, непреодо­лимая сила, ни от кого не зависимые отрицатель­ные обстоятельства, ос­ложнения
case случай
a force majeure case в случае форс-мажора
neither… nor ... ['naID@… 'nþ] ни… ни ...
responsible [rI'spons@bl] несущий ответственность
to agree [@'grÖ] соглашаться
to agree with somebody соглашаться с кем-либо

to take into account

syn. to take into conside­ration

принимать во внимание
promise ['promIs] обещание
to keep one's promise сдерживать обещание
thirty ['TýtI] тридцать (числ.)
acceptable [@k'sept@bl] приемлемый

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• Pete telephones David.

David telephones Pete.

David's secretary telephones Pete.

• He makes this call two days before the group is to leave Moscow.

He makes the call one week before the Russian businessmen are to leave Moscow.

He makes the call two weeks before the businessmen are to leave

• One of the participants has fallen ill.

Mr Lvov, Group Leader, has fallen ill .

Two participants have fallen ill.

• David will have to change the hotel reservation.

Pete says he has changed the hotel reservation.

Pete says he will have to change the hotel reservation.

• This change causes the change of the fee.

This change does not cause the change of the fee.

The businessmen do not speak about the change of the fee.

• David promises to telephone to settle the problem.

David promises to send a fax message to settle the problem .

David settles the problem dining the telephone talk.

2. Read the following:

• go • colleague
group greet
get gleetings
good change
glad changes
single page
again message
piogiamme gentleman
agiee gentlemen
apologise
• planning • meeting • skiing
putting entering checking in
producing sending checking out
having working parking

• answers the call

The secretary answers the call. the programme

the fee

It will cause changes in the Programme.

Can you reduce the fee?

• the number

It is not directly connected with the number of partici­pants. thirty

David sends the amendment in thirty minutes.

Thiough

I am putting you through.

Настоящее продолженное время (Present Continuous)

Present Continuous глаголов образуется с помощью вспомогательного глагола to be в соответствующей форме (am/is/are) и ing = формы глагола:

Iam speaking English.

Не / Sheis speaking English.

Weare speaking English .

Theyare speaking English.

Вопросительная форма образуется путем изменения порядка слов:

Are you speaking Greek?

Yes, I am .

No, I am not .

Is she speaking Greek?

Yes, she is.

No, she isn't .

Are they speaking Gree k?

Yes, they are.

No , they aren't.

Отрицательная форма образуется добавлением части­цы not:

Iam not speaking Spanish.

Sheisn't speaking Spanish.

Wearen't speaking Spanish.

Theyaren't speaking Spanish.

Настоящее продолженное время выражает действие, происходящее в данный момент, в данный период или в ближайшем будущем. Например:

Weare having a lesson now.

3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

I am putting you through.

Now they are entering the office.

They are leaving Moscow next week.

We are planning to send a group in November.

We sometimes send groups to England.

I'm making a note of that.

I often make notes at business talks.

David is staying at the Russia hotel.

He often stays there.

They are working at a very important project now and cannot leave for the mountains.

She likes her work, they usually work at a few interesting projects at a time.

4. Make short dialogues:

• Example

— Is she busy now?

— Oh, yes, she is sending a fax message.

Pete / to speak with David

Nick / to prepare for a talk

your boss / to have a business talk

the secretary / to speak over the telephone

5. Translate into English:

Петр звонит Дэвиду.

Сейчас Дэвид отправляет Петру факс.

Петр занят. Он читает факс.

Что делает сейчас Дэвид?

6. Translate into Russian:

David is answering Pete's call.

Two weeks before the group is to leave Moscow Pete telephones David.

The group is leaving for London in November.

The secretary answers Pete's call.

Can I help you?

Could I speak to Mr. Hill, please?

Hold on, please.

I'll see if he is available.

I'm putting you through.

Thank you.

7. Match English and Russian equivalents:

Speaking. У нас возникло некоторое осложнение.
I'm sorry to disturb you. Какое осложнение?
We have a problem, I'm afraid. Слушаю.
What kind of problem is it? Извините за беспокойство.
One of the participants has fallen ill. Он не сможет поехать с группой.
He won't be able to join the group. Очень печально (слышать это).
I'm sorry to hear that. Во-первых, придется переза­казать номер.
First I'll have to make an­other reservation. Я имею в виду номер на од­ного человека.

I mean reservation for a single room.

The number of participants isn't even now.

Количество участников сей­час нечетное.

Один из участников заболел.

8. Insert prepositions:

Besides it will cause changes.. the Programme fee.

Can you reduce the fee… 1000 pounds automatically?

Some… the expenses are not directly connected… the number of participants.

The number.. participants isn't even now.

… example, hiring coaches… excursions,… airport — hotel transfers and so on.

I'll make calculations and send you the appiopriate amendment… the Contract.

9. Insert articles:

If I find… amended fee quite reasonable I shall immediately instruct… bank to make… transfer.

… reduction will be about 900 pounds and I hope you will pay for programme next week, as… Contract says.

When you make calculations please remember it's… force majeure case. We should split… expenses.

In… hour or so I'll send you… amendment.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — International… here. Can I,. you?

— Good afternoon. My… Russia. Could I speak ...?

— Hold… I'll just see… available. I'm… through.

— Thank ...

• — Speaking.

— David, good afternoon. I'm sorry… problem, I'm afraid.

— What kind ...?

— Well, you see, one… ill and he won't be able ...

— I'm certainly… First I'll have to make… since the number ...

• — Besides it will cause… fee.

— Can you reduce ...?

— I'm afraid, it can't be done. Some of the expenses… con­nected… participants. For example, hiring coaches… transfers and so on. I'll make calculations and… appropriate ...

• — If I find the amended fee quite… I shall immediately… bank transfer

— The reduction will be about… and I hope you will pay… as the Contract says.

— When you make calculation… force majeure… Neither we nor you are responsible. We should ...

— I agree with… and I'll take… In an hoor or so I'll ...

11. Sum up each dialogue. The following words may be of help:

First Mr… speaks to…

First the businessmen speak about…

Mr.. mentions…

They discuss…

They agree

Unit thirteen

Travelling

Text

On the twelfth of November the group safely leaves the Sheremetievo airport and flies to London. They have seats in different compartments, for smokers and non-smokers, and in different rows. Practically they all have English speaking neighbours.

Here are a few extracts of their talks:

It's a very nice plane, isn't it?

— Oh, yes, quite comfortable. By the way, is smoking allowed here?

— Why, certainly. It's a smoking compartment.

— Have you got a lighter by any chance, please? Mine does not seem to work.

— Yes, here you are.

— Thank you.

— You are welcome.

— Excuse me, what's the time please?

— It's a quarter past ten.

— It's Moscow time, isn't it?

— Oh yes. If you want London time, then… let me see… the difference is three hours.

— I see, it's now a quarter past seven, London time.

— By the way do you know when we arrive in London?

— The steward says the flight is three hours forty minutes long. What time will it be? Oh, about eleven o'clock, London time.

— Then I'll adjust my watch in London.

— So shall I.

— Excuse me, may I have your newspaper please.

— Yes,certainly. Here you are.

— Thank you… Excuse my curiosity, are you Russian?

— Yes, I am. I'm going to London on a short stay.

— Are you a tourist then?

— No, I'm going to England for some training as a businessman.

— You speak very fluent English.

— I'm learning English after my office hours. There are many Russian businessmen who are learning English.

— Good for you. But we Englishmen are lazy. Not many of us speak foreign languages.

— I like your self-criticism.

Words and expressions

thirteen [,Tý'tÖn] тринадцать (числ.)
to travel путешествовать
travelling (traveling) путешествие, поездка
twelfth двенадцатый (числ.)
on the twelfth of November 12-го ноября
safely благополучно
tony лететь (на самолете)
the group flies группа летит (на самолете)
seat место
compartment [k@m'p¸tm@nt] салон, отделение, отсек, часть, купе
smoker курящие
non-smoker некурящий
to smoke курить
smoking курение
to allow разрешать
Is smoking allowed here? Здесь разрешено курить?
-Have you got a lighter, please? У вас есть зажигалка?
row [rou] ряд
neighbour ['neIb@] сосед
extract ['ekstr{kt] отрывок
comfortable ['kömf@t@bl] удобный, комфортабель­ный
by the way между прочим
by any chance случайно
to excuse извинять
Excuse me, Извините,
What's the time, please? Какой сейчас чае?
quarter четверть
It's a quarter past ten Сейчас 10.15.
Let me see. Одну минуту. Сейчас по­думаю.
difference ['dIfr@ns] разница
to arrive прибыть
to arrive in London/Britain in Moscow / Russia прибыть в Лондон/Брита­нию/ в Москву/Россию
steward [stju@d] стюард
forty сорок (числ .)
long длинный
The flight is three hours long. Полет длится три часа.
to adjust [@'³öst] зд . переставлять, коррек­тировать
watch часы
— I shall adjust my watch in London — Я переведу часы в Лондоне
— So shall I. — И я тоже
newspaper ['njüs«peIp@] газета
May I have your news­paper, please ? Можно взять вашу газе­ту?
curiosity [,kju@rI'osItI] любопытство
Excuse my curiosity. Простите за любопытство.
training обучение
fluent [flu@nt] свободный
syn . to speak fluent Eng­lish говорить свободно по-английски
to speak English fluently
to learn учить
There are many business­men who ... Есть много бизнесменов, которые ...
Good for you. Молодец
lazy ленивый
many много
not many of us немногие из нас
language ['l{Îgwi³] язык
self-criticism самокритика

Exercises

1. Read the following:

twelfth

on the twelfth

leaves the Sheremetievo airport

They have seats in different compartments.

They all have English speaking neighbours.

What's the time, please?

The difference is three hours.

The steward says the flight is about three hours.

2. Underline the sentences true to the text:

• The group leaves Moscow on the twelfth of October.

They leave Moscow on the twentieth of October.

They leave Moscow on the first of October.

• They have seat in the same compartment.

They have seats in different compartments.

The text says nothing about it.

• There are no Englishmen in the plane.

There is only one Englishman on board the plane.

There are rather many Englishmen on board.

• Smoking is allowed in every compartment of that plane.

Smoking is not allowed in that plane.

Smoking is allowed only in one of the compartments of the plane.

• The flight is exactly three hours long.

The flight is about two hours long.

The flight is about four hours long.

• One of the Russians gets a compliment for his fluent English from a Frenchman.

He get a compliment for his fluent English from an American.

He get a compliment for his fluent English from an Englishman.

3. Underline the verbs in the following sentences. Translate the sen­tences into Russian:

• They are flying to London.

We often fly to Paris.

The passengers are speaking on different topics.

They are speaking English.

Do you speak English?

Some passengers are smoking.

I don't smoke. I don't like smoking.

Smoking is not allowed here.

It's not a smoking compartment.

• Some passengers are reading newspapers and magazines.

Do you sometimes read books in English?

There are many Russian businessmen who are learning English.

My friend is also learning English.

I know that my colleagues are learning French.

I don't know what foreign language Michael is learning.

4. Make short dialogues:

• Example — Is Pete learning English?
— Yes, He is. He's a student...
Pete
Nick
Ann
Maria
your chief
• Example

— Does he often speak English at the office?

— Yes, he does…

(or: No, he doesn't...)

Pete

Ann

Nick

your boss

your colleague

• Example

— Are the passengers enjoying their flight?

— It seems to me, they are.

the participants

the Englishmen

the Russians

the businessmen

5. Translate into Russian:

It's a very nice plane, isn't it?

It's quite comfortable.

By the way, is smoking allowed here?

It's a smoking compartment.

Have you got a lighter by any chance, please?

Mine doesn't seem to work.

6. Insert articles:

Excuse me, what's… time, please?

It's… quarter past ten.

It's… quarter past seven.

… difference between London and Moscow is three hours.

… steward says flight is three hours forty minutes long.

7. Complete short dialogues:

• Example

— Then I'll adjust my watch in London

— So shall I. In London it will be about

Paris

New York

Frankfurt

Tokyo

• Example

— May. I have your newspaper please?

— Yes, certainly. Here you are

— Thank you ...

pen — ручка

magayne — журнал

a form to fill in

passport

8. Insert prepositions:

— Excuse my cuiiosity, are you Russian?

— Yes, I am. I'm going… London… a short stay.

— Are you a tourist then?

— No, I'm going. England… some training… a businessman.

— You speak very fluent English.

— I'm learning English… my office hours.

9. Translate into English:

— Многие русские бизнесмены сейчас учат английский язык.

— Вы молодцы. А мы, англичане, довольно ленивы. Не многие из нас знают иностранные языки.

— Мне нравится ваша самокритичность.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

— It's a plane, isnt't it?

— Oh, yes, quite… By the way, is smoking ...?

— Why, certainly. It's a ...

— Have you got… chance, please? Mine does not seem ...

— Yes, here

— You are

— Excuse me, what ...?

— It's a quarter ...

— It's… time, isn't it?

— Oh, yes. If you want London time, let me see, the difference ...

— I see it's now… London time.

— By the way, do you know when ...?

— The steward says… What time will it be?

— Oh, about ...

— Then I'll ajust ...

— So shall I.

—Excuse me,… newspaper, please?

—Yes,… Here ...

—Thank.. Excuse my curiosity, are you ...?

—Yes? I am. I'm going ...

—Are you a tourist then?

—No. I'm going to England for… businessmen.

—You speak ...

—I'm learning… hours. There are many…

—Good for you. But we Englishmen… Not many… languages.

—I… cikicism.

Unit fourteen

Passports

Text

When the plane arrives at the Heathrow airport the passengers get out of the plane and go into the building of the airport. After passing along endless corridors they get to the passport control point called Immigration. There are two gates. One is for passengers from EC (European Community) countries. And the other gate is for passengers from all other countries. After queuing up for some time Mr. Lvov and the group come up to the queue marshal who signals what officer is free. And each person goes to the counter indicated.

Here is a typical talk between the English Immigration officer and a Russian businessman:

Russian: Good morning.

Officer: Good morning, sir. May I see your passport and landing card, please?

Russian : Certainly. Here you are.

Officer: Thank you… What's the reason for your visit to the UK?

Russian: I'm on a business tour to attend a training programme.

Officer: And how long are you staying here?

Russian: A week or so.

Officer: Have you got a return ticket?

Russian: Yes, certainly. Here is my ticket.

Officer: May I see the invitation of the company who will re­ceive you here?

Russian: Just a minute I'll ask our Group Leader to present it… Here is the invitation.

Officer: Thank you… Everything is OK. Here is your passport, ticket and the invitation.

Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers and answering then questions. Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting. In such cases the officers ask their own interpreters for help. Most probably these interpreters are staff members of Immigration. For some Russian businessmen of the group it was the first experience with Englishmen and the only words they could say were:

I am sorry . I do not speak English.

Others could say a few words, like these:

I have come as a businessman for training. I shall stay in England for eight days. I shall stay at Sherlock Holmes hotel in London.

Words and expressions

fourteen [,fþ'tÖn] четырнадцать (числ .)
passport паспорт
control контроль, проверка
to get out of выходить из
building ['bIldIÎ] здание
to pass along a corridor пройти по коридору
endless бесконечный
point пункт, место
passport control point паспортный контроль
to be called вызывать, приглашать
gate ворота, зд выход
European Community Европейское Сообщество
country страна
to queue up ['kjü'öр] стоять в очереди
queue marshal распорядитель очереди
to signal давать сигнал
officer чиновник, работник
counter стойка
to indicate указывать
the counter indicated указанная (им) стойка
landing card карточка прилетевшего в страну пассажира
reason причина
the United Kingdom Англия/ Великобритания/
(U.K./ UK/ the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) Соединенное Королевст­во Великобритании и Северной Ирландии
to be on a business tour совершать деловую по­ездку
to attend посещать
a week or so около недели
to ask спрашивать
to present представлять, давать
difficulty ['dIfIk@ltI] трудность
to have difficulty in do­ing something испытывать затруднение в чем-то
stranger ['streIn³@] незнакомец
to interpret [In'týprIt] переводить (устно)
They do not like strang­ers to help them Они не любят, когда по­сторонние лица хотят помочь
in such cases в этих случаях
most probably скорее всего
staff member штатный сотрудник
only единственный, только
the only words единственные слова
like these такие, как
a few words like these несколько слов, таких как
to come приезжать, приходить
I have come as a busi­nessman Я приехал в качестве бизнесмена

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The plane arrives at the Heathrow airport.

The text does not say at what airport the plane arrives.

The plane arrives at the Gatwick airport.

• The passport control point is very close to the entrance into the building of the airport.

The passport control point is not close to the entrance.

• The passport control point is called Passports.

The passport control point is called Passport Control.

The passport control point is called Immigration.

• There are three gates at the passport control point.

There is only one gate at the passport control point

There are two gates at this point.

• There are very few passengers and the group comes to the officers in no time.

There are very many passengers and the Russians have to queue up.

• There is only one English officer at the point.

There are two English officers at the passport control point.

There are a few English officers at the point.

• When the officer is free he invites another passenger to come.

It is the queue marshal who indicates to the passenger what immi­gration officer is free.

• English Immigration officers usually ask Group Leaders or other Russians for help if they have difficulty in speaking with Russians.

English Immigration officers usually speak Russian.

English Immigration officers usually ask their own interpreters for help when they have difficulties in speaking with Russians.

2. Translate into Russian:

Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers.

They have difficulty in answering questions.

Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting.

In such cases the officers ask their own interpieters for help.

Most piobably these interpreteis are staff members of Immigration.

3. Read the following:

• these intepreters

these officers

these businessmen

the gate

• One of the gates is for passengers from European Community countries.

The other gate is for passengers from all other countries.

What's the reason for your visit to the United Kingdom?

Here is the invitation.

4. Insert articles:

After queueing up for some time Mr. Lvov and… group come up to… queue marshal who signals what Immigration officer is free. And each person goes to… counter indicated. For some Russian busi­nessmen of… group it was… first experience with Englishmen. They had some difficulty in speaking with… Immigration officers.

5. Insert prepositions:

Some Russian businessmen have difficulty… speaking… English Immigration officers and answering their questions. Usually English officers do not like strangers to help them… interpreting.… such cases the officers ask their own interpreters… help.

6. Translate into English:

Извините, я не знаю английского.

Я приехал на обучение.

Я из России.

Я бизнесмен.

Я пробуду в Англии 8 дней.

Я остановлюсь в отеле.

Вот мой паспорт.

Вот мое приглашение.

Одну минуту, я попрошу помочь мне руководителя группы.

7. Make short dialogues:

• Example

— May I see your passport, please?

— Yes, certainly Here it is.

ticket

return ticket

the invitation of the English company the invitation of the English sponsors landing card

• Example

back — обратно

May I have the card back?

— Yes, certainly. Here you are.

have the passport back

have the ticket back

have the invitation back

have another form

have another card

Вопросительные предложения

Настоящее простое время (Present Indefinite)

Do you speak English?

Does he/ she speak English?

Do they speak English?

What foreign language do you speak?

What foreign language does he/ she speak?

What foreign language do they speak?

Настоящее продолженное время (Present Continuous)

Are you staying in London long?

Is he/ she staying in London long?

Are they staying in London long?

Where are you staying in London?

Where is he/ she staying in London?

Where are they staying in London?

Вопросительные слова

what — что, какой

how long — как долго, сколько времени

when — когда

where — где, куда

who — кто

why — почему

8. Say how the following questions are formed:

What's the reason for your visit to the United Kingdom?

Where are you staying?

Are you staying in London?

When are you leaving?

What company is inviting you?

Who is inviting you?

Are you with the Group?

Is there a leader of the Group?

Where is your Group Leader?

9. Complete the dialogues and act out similar ones?

— Good morning

— Good morning, sir. May I see… card, please?

— Certainly. Here.

— Thank you. What's the reason ...?

— I'm on a business.. programme.

— And how long are ..?

— A week ...

— Have you got ...?

— Yes, certainly. Here ...

— May I see… receive. ?

— Just a minute, I'll… Group Leader… Here is ...

— Thank you. Everything is… Here is ...

Unit fifteen

Luggage and customs

Text

After undergoing formalities at Immigration the group goes to the Luggage Reclaim point. They find the monitor showing their Flight Number and see their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group does not see his suitcase and asks Andrew Lvov, the Group Leader, for help. Andrew comes up to an official:

Andrew: Excuse me, one of our suitcases is missing. Where can it be?

Official: What's your flight number, sir?

Andrew: It's SU 241 from Moscow.

Official : Some luggage is over there. I hope you'll find yours there. There wasn't enough space on the belt. We had to remove some and put it on the floor.

Andrew: Thank you.

Andrew and the gentleman who did not find his suitcase go to the place shown by the official and see the suitcase. The gentleman picks up the suitcase, puts it on the trolley and joins the group. So all the participants have collected their luggage.

Now they are moving to the Customs point. By the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign „Nothing to declare“ and the green walls of the passage. They all have nothing to declare and pass through this corridor. They see a few Customs officials standing behind the rack. The officials say nothing to them and they safely pass.

Some other passengers pass through the red wall corridor since they have something to declare and probably they have to fill in some forms and pay customs duty. Usually every country has a list of the things liable to duty » in addition to the duty free allowance".

In a second or two our group gets out into the hall of the airport and sees the crowd of people meeting passengers who have just arrived.

Words and expressions

fifteen пятнадцать (числ .)
luggage ['lögI³] багаж
reclaim получение (обратно), вос­требование
to reclaim получать (обратно), вос­требовать
to undergo formalities пройти формальности
belt транспортер
to miss обнаружить отсутствие
One suitcase is missing. Не хватает одного чемо­
дана
over there вон там
yours ваш
зд = your suitcase
space место, пространство
to remove убрать, переставить, пе­
реложить
We had to remove it Мы вынуждены были убрать его
to put класть, ставить
floor пол
to put it on the floor поставить на пол
place место
place shown by место, указанное
trolley ['trolI] тележка
to collect получать, забирать
They have collected their luggage Они получили багаж
to move двигать (ся)
Customs Таможенный контроль, Таможенная служба
sign вывеска, знак
nothing ничего
to declare заявлять, декларировать
green зеленый
wall стена
official официальное лицо
behind за, сзади
rack стойка (для багажа)
red красный
They have something to declare. Они имеют какие-то ве­щи, которые нужно дек­ ларировать.
They have to fill in some forms. Они должны заполнить формы
customs duty ['köst@mz 'djütI] таможенная пошлина
in addition to ... дополнительно к
duty free беспошлинно
allowance [@'lau@ns] разрешенное количество
hall холл
crowd [kraud] толпа
just [³öst] только что
They have just arrived Они только что прибыли

Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The group undergoes formalities at Immigration and then goes to leclaim their luggage.

The group reclaims the luggage and then undergoes formalities at Immigration.

• Some participants had difficulties at Immigration.

Some participants had difficulties at the Luggage reclaim point.

One participant had a difficulty in finding his suitcase.

• The difficulty was eliminated with the help of an Immigration officer.

The difficulty was eliminated with the help of a Customs officer.

The difficulty was eliminated with the help of an official responsi­ble for luggage.

to eliminate — устранять

All the participants of the group have a few things to declare for Customs.

All the participants have nothing to declare.

A few participants have something to declare.

• They all pass through the led wall corridor.

They all pass through the green wall corridor.

Most of them pass through the red wall corridor.

• Some other passengers pass through the red wall corridor.

All the passengers pass through the green wall corridor.

The text does not speak about this detail.

• All the countries have the same list of things liable to duty.

Every country has a different list of things liable to duty.

All the countries have similar lists of things liable to duty.

2. Match English and Russian equivalents:

Luggage Reclaim point Таможенный контроль
Immigration point Выдача багажа
Customs востребовать (получить) багаж
«Nothing to declare» багажная лента-транспортер
things liable to duty паспортный контроль
customs duty чиновник
belt работник (официальное лицо)
to leclaim luggage «Не имею предметов, подле­жащих декларированию»
to collect luggage предметы, за ввоз которых не­обходимо заплатить пошлину
an officer таможенный сбор
an official получить багаж

3. Insert the verbs as in the text and say in what forms they are used:

After undergoing formalities at Immigration the group… to the Luggage Reclaim point. They… the monitor showing their Flight Number and… their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group… his suitcase and… Andrew Lvov for help.

Настоящее законченное время (Present Perfect)

Present Perfect образуется с помощью вспомогатель­ного глагола have/has + 3-я форма глагола (причастия на­стоящего времени):

I have collected the luggage.

He/ Shehas collected the luggage.

Wehave collected the luggage.

Theyhave collected the luggage.

Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:

Have/has + подлежащее + 3-я форма глагола

Have you collected the luggage?

— Yes, we have ./ Л/о, we have not .

Has he/she collected the luggage?

Yes, he/ she has. / No, he/ she hasn 't .

Have they collected the luggage?

— Yes, they have ./ No, they haven't .

Отрицательная форма образуется добавлением части­цы nor: have not (haven's/has not (hasn't)

I haven't collected the luggage.

He/ She hasn't collected the luggage.

We haven't collected the luggage.

They haven't collected the luggage.

Present Perfect выражает действие, законченное или выполненное к настоящему моменту. Например:

So, all of them have collected the luggage.

There is a crowd meeting passengers who have just arrived.

Have you been to the Heathrow airport?

Have you been to Britain?

При перечислении нескольких последовательных дей­ствий, законченных к данному моменту, Present Perfect не употребляется. В таких случаях употребляется Настоящее простое время (Present Indefinite). Например:

They соте to the Luggage Reclaim point and collect their luggage.

4. Translate into Russian:

Have you ever been to London, Nick?

Have you been to London?

1 have made a hotel reservation for you.

We have received your fax message.

I am sorry I have not spoken to him yet.

We have discussed all the details.

5. Make short dialogues:

• Example

— Have you ever been to London?

— Yes, I have. I was there last October. (or: No, I haven't. But I hope one day I'll see London.)

Britain January
France February
Paris March
New York April
May
June
July
August
September
November
December
• Example

— I know that the group has arrived, but l haven't seen them yet.

— I haven't seen them either. But I hope we shall meet one of these days.

Mr. Lvov

the participants

the bankers

the foreign trade executives

our businessmen

6. Insert articles:

Andrew Lvov and… gentleman who did not find his suitcase go to… place shown by… official and see… suitcase.… gentleman picks up… suitcase, puts it on… trolley and joins… group. So all… par­ticipants have collected their luggage.

7. Insert prepositions:

Now they are moving… the Customs point… the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign «Nothing to declare» and the green walls… the passage. They all have nothing to declare and pass… this corridor. They see a few Customs officials standing… the rack. The officials say nothing… them and they safely pass.

8. Insert words as in the text:

Some passengers pass through the red wall corridor since they have something… and probably they have to… some forms and pay… Usually every country has a list of the things ..., in addition to «the duty free» allowance.

9. Translate into Russian:

Excuse me, one of our suitcases is missing.

Where can it be?

What's your flight number?

Some luggage is over there.

There wasn't enough space on the belt.

We had to remove some.

We had to put it on the floor.

10. Read the following:

One of our cases is missing.

Some luggage is over there.

We had to remove some suitcases.

Where can it be?

What's your night number?

There wasn't enough space.

11. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, one of our suitcases… Where ...

— What's .

— It's SU ..

— Some… over there. I hope you'll find yours… There wasn't enough… We had to… and floor.

— Thank ...

12. Sum up the text. The following plan may be of help:

• the group undergoes formalities at the Immigration point

• they go to the Luggage Reclaim point

• one suitcase is missing

• the official helps them to find the missing suitcase

• the group has nothing to declare and they safely pass through the green corridor

• they get out into the hall where passengers are usually met

Unit sixteen

Meetings

Text

Andrew sees David Hill in the crowd of people meeting different passengers.

David: Andrew, welcome to London. I'm very glad to see you.

Good morning, all of you (addressing the group).

Andrew: Good morning, David. I'm happy to see you too. It is

such a good thing to be in London again. David: I hope you have had a nice trip and you all feel well.

Andrew: Yes, the flight was OK. Should I now introduce the participants? They know your name but I'm afraid you don't know who is who.

David: Let's make all the introductions later at lunch time.

Andrew: It's quite reasonable.

David: Now let's go to the coach. It's waiting for us outside.

Ask your people to keep the lugguage on the trolleys.

Andrew: Yes, certainly. It's a rather long way.

David: Follow me please… Take care… Here we are...

The group comes up to the coach and the driver helps them to put the luggage into the luggage compartment. And a few minutes later when everybody is aboard the coach starts its way to London. The motorway is very busy and the traffic is rather heavy. Some parts of the road are under construction.

David: Oil, well, you see, we shall have to move slowly for some time. Because of this construction work. This motorway, between London and Heathrow, is often un­der construction.

Andrew: By the way, is there only one international airport near London?

David: Oh, no, there are three, actually. Heathrow, Gatwick and Stanstead.

Andrew: And is Gatwick far away?

David: If I'm not mistaken it's about fifty kilometres from the centre. It's much smaller than Heathrow. And Stanstead is quite new. Sometimes Moscow flights come and leave there. But not very often.

Words and expressions

sixteen шестнадцать (числ.)
to address somebody обращаться к кому-либо
such такой
such a good thing такая хорошая вещь
trip поездка
to have a nice trip хорошо съездить
to feel well чувствовать себя хорошо
Should I introduce you? Вас представить?
let's давайте
Let's make all the intro­ Давайте проведем офици­
ductions' альные представления
to wait ждать
to wait for some­ ждать кого-либо/что-либо
body/something
outside [,aut'saId] вне
people [pÖpl] люди
There are many people Снаружи много (немного)
outside. народа.
There are few people Снаружи мало народа.
outside.
rather довольно
to take care заботиться
Take care! Осторожно!
driver водитель
into в
to put the luggage into положить багаж в багаж­
the luggage compartment ное отделение
everybody все, каждый
to be aboard быть в автобусе (на борту
самолета, судна)
way путь, дорога
The coach starts its way Автобус отправляется в
to London. Лондон.
motorway шоссе
busy ['bIzI] оживленный
The motorway is very На шоссе большое дви­
busy. жение.
traffic движение, транспорт; пробки
heavy ['hevI] оживленное
The traffic is heavy. Движение транспорта здесь
очень сильное.
road дорога
under под
construction строительство
The road is under con­ Идет строительство до-­
struction. роги.
Oh, well, you see... Да, видите ли ...
slowly медленно
We shall have to move Нам придется двигаться
slowly. медленно.
for some time какое-то время
because [bI'koz] потому, что
because of something из-за чего-либо
work работа, работы
construction work строительные работы
near около
near London около Лондона
actually фактически
to be far away... находиться далеко от ...
to be mistaken ошибаться
if I'm not mistaken... если я не ошибаюсь...
fifty пятьдесят (числ .)
from от
It's 50 km from central Это в 50 км от Лондона.
London
smaller меньше
much smaller намного меньше
than чем
It's smaller than Heath- Он меньше, чем Хитроу.
row.
new новый
sometimes иногда

Exercises

1. Read the following:

• welcome, way, motorway, well, work, waiting

meeting, morning, thing

there are three

is the only one

far away for us

• I hope you have had a nice trip.

I hope you feel well.

It's waiting for us outside.

Is there only one airport?

2. Underline the sentences true to the text:

• David and Andrew seem to know each other very well.

David and Andrew have never met before.

each other — друг друга

• Andrew introduces every participant to David at the airport.

Andrew offers to make introductions but David says it can be done later.

David introduces himself and says the participants may introduce themselves later.

• David and the group go to taxis to get to London.

They go to the coach.

They go to the bus.

• The motorway is very busy.

The motorway is not busy at all.

• There is only one international airport in London.

There are two international airports there.

There are three international airports in this city.

• Moscow flights usually come to Heathrow.

They usually come to Stanstead.

They usually come to Gatwick.

3. Insert verbs as in the dialogue and act out a similar one:

— Andrew, welcome to London. I… very glad to see you. Good morning, all of you.

— Good morning, David. I… happy to see you too. It… such a good thing to be in London again.

— I hope you… a nice trip and you all… well.

4. Insert articles as in the dialogue and act out a similar one:

— Should 1 now introduce… participants? They know your name, but I'm afraid you don't know who is who.

— Let's make all… introductions later at lunch time.

— It's quite reasonable.

5. Insert prepositions as in the dialogue and act out a similar one:

— Now, let's go… the coach. It's waiting… us out side. Ask your people to keep the luggage… the trolleys.

— Yes, certainly it's a rather long way.

— Follow me, please. Take care… Here we are.

6. Insert the missing words and translate the text into Russian:

missing — недостающий

The group comes up to… and… helps them to put the luggage into… And a few minutes later when everybody… the… starts its way to London. The… is very busy and… is rather heavy. Some parts of the road are under ...

7. Match English and Russian equivalents:

We shall have to move slowly. В Лондоне только один меж­дународный аэропорт?
This motorway is often under construction. Фактически здесь три аэро­порта.
By the way ... Стэнстед совсем новый аэро­порт.
If I'm not mistaken ... Иногда скэда прилетают и отсюда самолеты улетают на Москву.
Is there only one interna­tional airport in London? А Гатвик далеко?
There are three, actually. Он находится примерно в 50 километрах от центра.
Is Gatwick far away? Он намного меньше, чем Хитроу.
It's about fifty kilometres from the centre. Нам придется ехать очень медленно.
It's much smaller than Heathrow. На шоссе часто идут дорож­ные работы.
Stanstead is quite new. Между прочим...
Sometimes Moscow flights come and leave there. Если я не ошибаюсь...

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Well, you see, we shall have to… Because of this… work. This motorway… is often ...

— By the ..., is there only ...?

— Oh, no, there are ...

— And is… away?

— If I'm ..., it's about… It's much smaller… And Stanstead… Sometimes Moscow flights… But not very ...

Unit seventeen

Hotel in London

Text

In an hour or so the coach brings the group to the hotel. It's the Sherlock Holmes Hotel in the very heart of London, near Oxford Street. The participants get out of the coach, pick up their suitcases and go inside. Mr. Hill comes up to the Receptionist.

David: Good morning. There is a reservation for a group from Russia.

Receptionist: Good morning, sir. In whose name was the reserva­tion made?

David: It is International Management Group. Mr Lvov and nine more people.

Receptionist: Just a moment, sir… Yes, here it is. Four singles and three twin rooms. Is that correct?

David: Absolutely.

Receptionist: Are they all staying for seven nights?

David: Yes, that's right.

Receptionist: Will you ask the guests to fill in these forms, please?

David: Andrew, can the participants fill in the forms in English?

Andrew: Almost all of them speak English and there is no problem. As for the others I'll naturally help them.

Andrew returns all the forms filled in to the receptionist and gets the electronic keys to the rooms with the room number and the name of the guest written on the key. Andrew distributes the keys and turns to the receptionist again.

Andrew: May I have the Rooming List, please. It will be eas­ier for me to deal with my people, especially if they have some problems. Sometimes such things occur.

Receptionist: Here is the List for you, sir.

Andrew: Thank you. Receptionist: You are welcome. Enjoy your stay here.

David: Andrew, will you ask everybody to be here down­stairs in an hour, or at twelve o'clock. We shall have lunch at the restaurant. Then let's all meet in the conference room for introductions and some an­nouncements.

Words and expressions

seventeen семнадцать (числ.)
to check into a hotel зарегистрироваться в гос­тинице
to check in зарегистрироваться
in an hour or so примерно через час
to bring приносить
to bring somebody to . привезти кого-либо в. .
very очень
heart [h¸t] сердце
in the very heart of .. в самом центре ..
to go inside идти внутрь
ant. to go outside идти наружу, выходить
whose [hüz] чьё
in whose name на чьё имя
more более
and nine more people и ещё девять человек
Just a moment. Одну минуту
twin двойной
twin room номер на 2 человека
correct правильный
Is that correct? Правильно?
That's right. Да, правильно.
guest [gest] гость
Will you ask them to ...? Пожалуйста, попросите их
almost ['þlmoust] почти
almost all of them почти все они
naturally естественно
the forms filled in заполненные формы
key to the room ключ от квартиры
with с
with the name written с написанной фамилией
to distribute раздать
to turn повернуть (ся)
to turn to somebody обратиться к кому-либо
easy легкий
easier легче
to deal (dealt, dealt) иметь дело
to deal with somebody иметь дело с кем-либо
to deal in something заниматься чем-либо
especially [I'speS@lI] особенно
such такой
such a thing такая вещь
such things такие вещи
to occur [@'ký] случаться
downstairs [,daun'ste@z] внизу, вниз
announcement объявление

Exercises

1. Underline the answers true to the text:

• When does the group come from the Heathrow airport to the hotel?

In an hour.

In two hours.

In three hours or so.

• Where is Sherlock Holmes located?

In the centre of London.

Near London.

Near Gatwick

• Who speaks with the Recep­tionist about the reservation?

It's Andrew Lvov.

It's David.

It's the Group Leader.

• In whose name was the reservation made?

In the name of Economtraining.

In Mr. Lvov's name.

In the name of IMD.

• Were there any problems with checking in?

Yes, there were some.

No, there were not.

• Who helps the participants to fill in the forms?

David does.

Andrew does.

The Receptionist does.

• What list does the Recep­tionist give Andrew?

The list of participants.

The list of rooms.

The rooming list.

• When does David offer to meet in the conference room?

In ten minutes.

After lunch After dinner

2. Underline the correct form:

In an hour or so the coach (bring, brings) the group to the hotel.

The participants (get, gets) out of the coach, (pick, picks) up their luggage and (go, goes) inside.

Mr. Hill (come, comes) up to the receptionist.

Andrew (return, returns) all the forms to the receptionist and (get, gets) the electronic keys.

Andrew (distribute, distributes) the keys and (turn, turns) to the re­ceptionist again.

3. Translate into Russian:

• There is a reservation for a group from Russia.

There is a serious problem.

There are no problems.

There are a few announcements to make.

• checking into the hotel

filling in the forms

distributing keys

asking for a Rooming List

• the forms filled in

the name of the guest written on the key

4. Read the following:

morning, good morning, rooming list, thing

Sometimes such things occur.

The coach brings the group to the hotel.

In whose name was the reservation made?

Is that correct?

Here is the list for you.

Andrew distributes the keys.

5. Insert articles:

There is… reservation for… group from Russia.

In whose name was… reservation made?

Just… moment, sir.

Will you ask… guests lo fill in these forms, please?

Can… participants fill in… forms in English?

For almost all of them there is no problem. As to… others I'll naturally help them.

6. Insert prepositions:

May I have the rooming list, please? It will be easier… me to deal… my people.

Here is the List. you, sir.

Will you ask everybody to be here an hour?

Let's meet… twelve o'clock.

We shall have lunch… the restaurant.

Let's meet… the conference room… introductions and some an­nouncements.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Good morning. There is a reservation ...

— Good morning, sir. In whose ...?

— It is… group Mr. Lvov and ..

— Just a… Yes, here… Four singles and… Is that ...?

— Absolutely.

— Are they. 7 nights?

— Yes, that's ...

— Will you… fill in ..

— Andrew, can in English?

— Almost all of them… problem. As for the others ...

— May I have the Rooming ...? It will be easier for me to deal… especially… problems. Sometimes… occur.

— Here is .

— Thank you.

— You… Enjoy...

8. Complete David's words and then change his words a little:

a little — немного

Andrew, will you ask everybody to be here… We shall have lunch…

Then let's all meet… announcements.

Unit eighteen

Training programme

Text

After the Group had lunch Mr. Hill invited everybody to one of the conference rooms on the first floor of the hotel.

David: Ladies and gentlemen First let me say a few words about myself and the company who is the organiser of this Programme.

My name is David Hill. I'm Doctor of Economics. In the recent past I worked for a foreign trade company and then for a bank. Now I specialise in business man­agement and in training businessmen from East Euro­pean countries. For some time I worked in Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating with Russia.

I'm working for international Management Ltd. It's a well established English company specialising in busi­ness and computer skills training. The Company also provides financial consulting and business development. Here before you there are booklets on the history and scope of activities of our company. You may certainly keep these booklets.

Now I'll be greatful to you if you could introduce yourselves in just a few wolds.

Then each participant said a few words about himself or herself in English or in Russian and Mr. Lvov acted as an interpreter.

Here is what of one of the participants said:

Mr Hill, let me first thank you for the nice reception and for a good beginning of the Programme. I hope the Programme will be a success and we shall learn a lot of useful things.

My name is Oleg Pilov. I'm financial manager of a de­partment in a commercial bank in Moscow. And I'm especially interested in topics relating to financing for­eign transactions for small businesses.

After everybody made introductions Mr. Hill distributed the Timetable of the Programme and invited the par­ticipants to have a panoramic tour of London by private coach. The Russian speaking guide told the Group a lot of interesting things about London and the participants enjoyed the sights. Many of them made pictures with their cameras.

Words and expressions

eighteen восемнадцать (числ . )
to begin (began, begun) начинать (ся)
beginning начало
at the beginning of some­thing в начале чего-либо
floor [flþ] пол; этаж
the ground floor первый этаж
the first floor второй этаж
the second floor третий этаж
on the… floor на… этаже
myself сам
Let me say a few words about myself. Разрешите сказать не­сколько слов о себе.
Economics экономика
doctor доктор
Doctor of Economics доктор экономических наук
to specialise ['speS@laIz] специализироваться
East Europe Восточная Европа
East European countries страны Восточной Европы
Poland Польша
Hungary Венгрия
closely тесно
to cooperate сотрудничать
to establish устанавливать
well-established com­pany положительно зареко­мендовавшая себя фирма
computer компьютер
computer skills training обучение компьютерной грамотности
financial [faI'n{nS] финансовый
consulting консалтинг
booklet брошюра
history история
scope сфера, масштаб, объем
activities деятельность
grateful благодарный
I'm grateful to you Я признателен вам
I'll be grateful to you if Буду признателен, если
вы .
in a few words несколько слов
in just a few words всего в нескольких словах
each каждый
each participant каждый участник
to act действовать, высгупать
to act as an interpreter выступать в качестве пе­реводчика
to be a success [s@k'ses] пользоваться успехом
useful полезный
department отдел, ведомство, депар­
тамент
commercial [k@'mýSl] коммерческий
to be interested in some­thing интересоваться чем-либо
to relate to something относить (ся) к чему-либо
topics relating to some­thing вопросы, относящиеся к чему-либо
transaction сделка
private частный
private coach частный автобус
guide [gaId] гид
to tell somebody something говорить кому-либо что-либо
sight [saIt] вид
to enjoy sights наслаждаться видом
sightseeing ['saIt,sÖIÎ)] осмотр достопримеча тельностей
to go sightseeing осматривать достоприме­чательности
to make pictures фотографировать
camera фотоаппарат
to make pictures with a camera фотографировать фото­аппаратом

Прошедшее простое время (Past Indefinite)

Past Indefinite правильных глаголов (regular verbs) об­разуется с помощью окончания ed, добавляемого к инфи­нитиву без частицы to:

I invited them to the conference room .

He/ Sheinvited them to the conference room.

Weinvited them to the conference room .

TheyInvited us to the conference room .

Past Indefinite неправильных глаголов (irregular verbs) образуется не по правилам и обычно указывается в сло­варях в скобках после инфинитива. Далее указывается 3-я форма глагола, необходимая для образования Present Perfect. Неправильные глаголы следует заучивать сразу в трех формах. Например:

to go — went — gone to take — took — taken

to have — had — had to speak — spoke — spoken

to meet — met — met to see —saw — seen

Вопросительная форма для правильных и неправиль­ных глаголов в Past Indefinite образуется с помощью вспомогательного глагола did:

Did you invite them to the conference room9

— Yes, I did ./ No, I didn't .

Did he/ she invite them to the conference room?

— Yes, he/she did /No, he/she didn't .

Did they meet in the conference room?

— Yes, they did ./No, they didn't

Отрицательная форма образуется с помощью вспомо­гательного глагола в отрицательной форме did not {didn't):

Ididn't invite them to the conference room.

He/ Shedidn't invite them to the conference room.

Wedidn't meet in the conference room.

Theydidn't go to the conference room.

Прошедшее простое время (Past Indefinite) выражает действие, происшедшее или происходившее в прошлом.

Например.

Mr . Hill met the group at the airport .

They didn't go to London by taxi.

Did they have any problems?

Exercises

1. Read the following irregular verbs:

Инфинитив Простое прошедшее время 3-я форма (причастие прошед­шего времени)
• to be was/ were been
to come came come
to make made made
to speak spoke spoken
to meet met met
to see saw seen
to take took taken
to keep kept kept

2. Write down the following regular verbs in Past Indefinite:

• to fill • to specialise
to fill in to train

to distribute

to work

to provide

to study

to enjoy

3. Underline the verbs in the following sentences and say in what tenses they are used:

• Are you on business in London?

How long have you been in London?

I was in London in 1996.

• We have just had lunch. They are still having lunch.

We had lunch at 8 o'clock.

• He works as a manager.

He is working at this company.

He worked at this company from 1990 to 1995.

• He speaks fluent French.

He is now speaking English.

He spoke for 3 hours at the conference.

4. Underline the answers true to the text:

• On what floor was the conference room, where the participants met, located?

On the ground floor.

On the first floor.

On the second floor.

• Did Mr. Hill speak for a long time?

He said only two wolds.

He said a few sentences.

He spoke for two hours.

• About what did Mr. Hill speak?

About himself only.

Only about his company.

About his company and himself.

• What did the group do after Mr. Hill introduced himself?

They asked him a lot of ques­tions.

They introduced themselves.

• What paper did Mr. Hill distribute then?

The Programme.

The Rooming List.

The Timetable.

• What tour did the partici­pants make then?

A panoramic tour of London.

A tour of Madame Tussaud's.

A tour of the Tower of London.

• Did the participants make any pictures?

Yes, they did.

No, they did not want to.

No, they did not have any cameras.

5. Read the following:

word, words, to word, wording

to work, worked, work, works, worker, working

with me, with them, with us, with a camera, with their cameras

Many of them make pictures with their cameras.

6. Insert prepositions:

Let me say a few words… myself and the company who is the or­ganiser… this Programme. I'm Doctor… Economics.… the recent past I worked… a foreign trade company and then… a bank. Now I specialise… business management and… training businessmen… East European countries.… some time I worked… Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating… Russia.

7. Insert articles:

• I'm working for IMD. It's… well established company specialis­ing in business training.… company also provides financial con­sulting. Here before you there are booklets on… history and scope of activities of our company. I'll be grateful if you could introduce yourself in just… few words.

• Thank you for… nice reception and for… good beginning of… Programme. I hope… Programme will be… success and we shall learn… lot of things.

• I'm… financial manager of… department in… commercial bank in Moscow.

8. Complete these short speeches and act out similar ones:

• Ladies and gentlemen! First let me say a few words about myself and the company. My name is David Hill. I'm.. In the recent past… Now I specialise.. For some time I worked ...

• I'm working for… It's a well established… The company also provides… Here before you there are booklets… You… keep… Now I'll be grateful… introduce yourself ...

• Let me first thank you for… I hope… success… My name is Oleg Pilov. I'm… manager… bank… And I'm especially interested… foreign transactions for small ...

speech — речь

9. Role play

Imagine you are the Organiser of a training programme for foreign participants in Russia.

• Write down the main points of the opening speech.

• Make the opening speech.

role play — ролевая игра

to imagine — представить (себе)

Unit nineteen

Trade finance

Text

Next morning after having breakfast at the self-sevice bar of the hotel restaurant the participants went to the conference room to have a lecture on Trade Finance.

There was a folder on the big round table for each participant with the material relating to the lecture.

Here is one of the sheets of the file:

Trade finance

à Trade needs finance

à This must come from either the trader or from a lending in­stitution.

à If the trade is international then the amount of finance is noimally greater

à In general, trade is handled on credit

à The buyer pays for the goods at a specified time after receipt

à If the trade is international then delivery time adds to the de­lay in payment

à This adds to the need for finance

à Also in international trade the buyer uses one currency, the seller another

à This requires an organisation with facilities for changing cur­rencies

à On both counts the Bank is the best source of finance

Thus this page gave the most important hints on the subject.

And Mr. Hill, the lecturer, explained and developed each state­ment. The participants sometimes interrupted him and asked questions. Sometimes Mr. Lvov came to help when there was a problem of speaking or understanding.

The lecturer devoted some part of the lecture to financing small business companies who usually enjoy better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years oftheir work.

Words and expressions

nineteen девятнадцать (числ .)
finance финансы
to finance финансировать
next следующий
next morning на следующее утро
next evening вечером следующего дня
next week на следующей неделе
next lesson на следующем уроке
breakfast ['brekf@st] завтрак
to have breakfast завтракать
folder папка, скоросшиватель
on на
round круглый
table стол
on the table на столе
file папка, досье
to need something нуждаться в чем-либо
the need for something потребность в чем-либо
to come from приезжать из
(came — come)
either… or ... ['аID@...'þ] или или
trader зд. продавец
to lend (lent — lent) предоставлять кредит
institution организация
lending institution [InstI'tjüSn] кредитная организация
amount сумма
great [greIt] великий, большой
greater еще больший
Then the amount of fi­nance is greater. В этом случае сумма фи­нансирования увеличива­ется
in general в целом
to handle обращаться с, иметь дело
с, вести
credit кредит
on credit на условиях кредита, в
кредит
to handle trade on credit вести торговлю, исполь­зуя кредит
buyer [baI@] покупатель
goods товар, товары
These goods are very good. Этот товар очень хоро­ший
receipt [rI'sÖt] получение
delivery поставка
delivery time срок поставки
delay задержка
payment платеж
delay in payment задержка платежа
to use использовать
currency ['kör@nsI] валюта
to require требовать
organisation организация
facilities [f@'sIlItIz] средства, возможности,
льготы
to change менять
on both counts в обоих случаях
best лучший
source [sþs] источник
the best source of fi­nance наиболее выгодный ис­точник финансирования
thus таким образом
to give (gave, given) давать
hint намек, совет
the most important hints наиболее важные советы
subject предмет, вопрос
hints on the subject советы по данному во­просу
to explain объяснять
to develop развивать (ся)
statement заявление, утверждение; отрицательный отчёт
to interrupt прерывать
to understand (understood, understood) понимать
to devote посвящать
to devote something to посвящать что-либо чему
something /somebody или кому-либо
better лучше
to reduce [rI'djüs] уменьшать (ся)
tax налог
reduced taxes сокращенные, умень­шенные налоги

Exercises

1. Read the following:

• morning • understanding

during financing

having changing

speaking lending

• next morning, next evening

• after having breakfast

after having lunch

after having dinner

before having dinner

• There was a problem of speaking English.

There was a problem of understanding English.

It was a lecture on financing small business companies.

They enjoyed better terms during the first years of their work.

2. Underline the answers true to the text:

• When did the participants go to the conference room to have the first lecture?

The next morning.

The next afternoon.

The same day the group came to London.

• What material was prepared for the participants?

A video cassette on the topic of the lecture.

Material relating to the lecture.

A video cassette with sights of London.

• To what topic or subject was the first lecture de­voted?

To banks.

To trade finance.

To management.

• Who was the lecturer?

Mr. Hill.

Another Englishmen. An American economist.

• Why did the participants interrupt the lecturer?

To ask questions.

To explain some statements to the other participants.

To develop some statements for the other participants.

• What did Mr. Lvov do during the lecture?

He didn't speak.

He only read the material in the folder.

He helped the participants to speak English and understand the lecturer.

• About what aspects of small business did the lecturer speak?

Only about some better terms during the first years of business.

Only about reduced taxes dur­ing the first years of business.

About better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years of business.

3. Translate into English:

Затем они отправились в конференц-зал.

М-р Хилл читал лекции «Финансирование торговли».

Перед каждым участником была папка с материалами.

Иногда участники прерывали м-ра Хилла и задавали вопросы.

Андрей помогал им, когда у них возникали затруднения с английским языком.

Лектор посвятил часть лекции малому бизнесу.

Он говорил о более выгодных условиях, сниженных налогах и других льготах.

4. Match English and Russian sentences:

Trade needs finance. В обоих случаях лучшим ис­точником финансирования являются банки.
This must come from either the trader or from a lending institution Для торговли необходимо финансирование.
If the trade is international then the amount of finance is normally greater. Оно (финансирование) должно исходить от продавца или финансовой организации.
In general, trade is handled on credit. Покупатель оплачивает товар в указанный срок после по­лучения товара.
The buyer pays for the goods at a specified time after receipt. Это увеличивает потребность в финансировании торговли.
This adds to the need for fi­nance Если это внешняя торговля, то сумма финансовых средств обычно увеличивается.
On both counts the bank is the best source of finance. Обычно торговля осуществ­ляется с использованием кредитов.

5. Insert articles:

Finance must come from either… trader or from… lending in­stitution.

If tiade… is international then… amount of finance is normally gieatei.

. buyei pays for… goods at… specified time afterreceipt.

If… trade is international then delivery time adds to… delay in payment.

Also in international trade… buyer uses one currency,… seller another.

6. Insert prepositions:

In general trade is handled… credit.

Then delivery time adds… the delay… payment.

This adds… the need… finance.

This requires an organisation… facilities… changing cuiiencies.. both counts the bank is the best source… finance.

7. Translate into English:

папка с материалами Торговля осуществляется с

использованием кредитов.

папка (скоросшиватель) источник финансирования

финансирование торговли в указанное время

продавец после получения

покупатель задержка платежа

в кредит валюта

8. Sum up what Mr. Hill said about:

sum up — суммировать

• trade finance in general

• financing small business companies

9. Agree or disagree:

Small business companies pay reduced taxes in Russia.

10. Role play:

Imagine you are a lecturer. Speak on financing small business companies in Russia

Unit twenty

Banking

Text

The next day the session was devoted to the United Kingdom

Banking Sector.

Here is the short summary of the lecture:

The UK Banking Sector
Retail Banks 21
Discount Houses 8
British Merchant Banks 31
Other British Banks 167
American Banks 44
Japanese Banks 29
Other Overseas Banks 290
Total 590
In addition there are 92 Building Societies

à Retail Banks: They render numerous services for private customers and have extensive branch networks in the UK. They participate dnectly in the UK clearing system.

à Discount Houses: They are mostly engaged in discounting bills of exchange for the corporate sector.

à British Merchant Banks: These are wholesale banks handling big money for private and corporate customers. They are engaged in mergers, take-overs and acquisitions. They also provide consulting services.

à Other British Banks: Comprise all other UK registered banking institutions and certain banks in the Channel Islands and the Isle of Man. They are controlled by UK companies or individuals.

à American Banks: Comprise the branches and subsidiaries of US banks.

à Japanese Banks: Comprise the branches and subsisdiaries of banks based in Japan.

à Overseas Banks: Comprise the branches and subsidiaries of non- American or non- Japanese banks and Consortium banks. These are jointly owned by other financial institutions, one of which must be based overseas.

à Building Societies: In the past they mostly extended mortgage loans, but nowadays they also widely practice taking in deposits and they practically operate as banks.

Words and expressions

twenty двадцать (числ .)
banking банковское дело
The lecture was devoted to banking. Лекция была посвящена банковскому делу
retail розничный
retail bank банк, обслуживающий мелких клиентов
discount скидка; учет (векселей)
discount house учетный дом — фир­ма/банк, занимающийся учетом векселей и опера­циями на денежном рынке
merchant ['mýtS@nt] купец
merchant bank торговый банк — банк, специализирующийся на финансировании внеш­ней торговли, а также на операциях на рынке ка­питалов, организации слияний и поглощений фирм и предприятий, различных консультаци­онных услугах
thirty one тридцать один (числ .)
one hundred and sixty seven сто шестьдесят семь (числ .)
Japanese [,³p@'nÖz] японский
overseas за морем, зарубежом, за границей
two hundred and ninety двести девяносто (числ )
total общий, итоговый; итог, итого
five hundred and ninety пятьсот девяносто (числ )
to build (built, built) [bIld, bIlt] строить
society [s@'saI@tI] общество
building society строительное общество — учреждение, специализи­рующееся на привлече­нии сбережений населе­ния и кредитовании жи­лищного строительства
to render оказывать
numerous ['njüm@r@s] многочисленный
services услуги
extensive обширный
branch отделение, ветвь
networks ['netwýks] сеть
branch networks сеть отделений
extensive branch net­works разветвленная, широкая сеть отделений
to participate участвовать
clearing клиринг — расчеты путем взаимного зачета требо­ваний (платежей)
clearing system клиринговая система
to be engaged in something заниматься чем-либо
to discount учитывать
bill вексель, банкнота, доку­мент о признании долга
to discount bills учитывать вексели
bill of exchange переводный вексель — при­каз выплатить предьявите­лю определенную сумму
corporate корпоративный — отно­
сящийся к компаниям
wholesale ['houlseIl] оптовый
wholesale bank оптовый банк — банк, специализирующийся на крупных операциях
money деньги
merger слияние двух или более компаний для образова­ния одной новой
take-over поглощение одной ком­панией другой (часто во­преки ее желанию)
acquisition [,{kwI'zISn] приобретение
to comprise включить
certain определенный
the Channel пролив Ла-Манш
island остров
Isle of Man остров Мэн
subsidiary [s@b'sIdj@rI] филиал
to be based находиться
consortium консорциум
jointly совместно
to own владеть
to be owned by somebody находиться во владении кого-либо
to extend простираться
loan кредит
to extend a load предоставлять кредит
mortgage ['mþgI³] ипотека, ипотечный кре­дит — передача кредитору права на недвижимость в качестве залога за полу­ченную ссуду
nowadays сейчас
widely широко
to practice doing some­thing использовать практику чего-либо
deposit депозит — 1) вклад денег в кредитном учреждении; 2) краткосрочная меж­банковская ссуда
to take in deposits принимать депозит
to operate работать; управлять
to operate as banks работать как банк

Exercises

1. Read the following:

• the next day

in the past other banks

• the Channel Islands

the Isle of Man

the United Kingdom

the corporate sector

• They are engaged in mergers.

They are engaged in take-overs.

They are engaged in acquisitions.

They are mostly engaged in discounting bills.

• Here is the short summary of the lecture.

There are ninety-two building societies in the UK.

These are wholesale banks.

2. Find answers in the text and read these sentences:

To what topic was the lecture devoted?

How many retail banks are there in Britain?

How many discount houses are there?

How many merchant banks are there?

How many other British banks are there?

What foreign banks are located in the UK?

How many building societies are there in Britain?

2. Translate into Russian:

• banking • merchant banks
banking sector overseas banks
retail banks building societies
discount houses clearing system
to discount bills acquisition
private customer consulting services
corporate customer branch
corporate sector subsidiary
merger mortgage
take-over mortgage loan

4. Match terms and definitions:

retail banks banks extending mortgage loans, taking in deposits and providing other banking services
discount houses banks serving private customers
merchant banks banks serving private and corporate customers with big money
building societies banks discounting bills of exchange

5. Complete as in the text:

There are a few types of foreign banks based in Britain. They are American, Japanese and other overseas banks.

American banks…

Japanese banks…

Overseas banks ...

6. Insert articles:

… next day… session was devoted to… United Kingdom Banking Sector. Here is… short summary of… lecture.

… UK Banking Sector comprises retail banks, discount houses, merchant banks, foreign banks, building societies and other banks.

7. Insert prepositions:

Retail banks render numerous services… private customers and have extensive branch networks… the UK. They participate directly… the UK clearing system.

Merchant banks are wholesale banks. They handle big money… private and corporate customers. They are engaged… mergers, take­overs and acquisitions.

8. Complete the sentences:

Discount houses are mostly engaged in discounting…

American banks comprise the branches…

Japanese banks comprise ...

In the past British building societies mostly extended mortgage… but nowadays they also… as banks.

9. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

Other British banks comprise all other banking institutions regis­tered in the UK and banks in a few islands. They are controlled by UK companies or individuals. Overseas banks are foreign banks ex­cluding (исключая) American and Japanese banks. They comprise the branches and subsidiaries of those banks and Consortium banks too. All these banks are owned by other financial institutions. One of the owners of every bank must be based overseas.

10. Role play:

Imagine you are the lecturer. Speak on the types of banks in Great Britain.

11. Agree or disagree:

Types of banks in Russia are similar to those in Great Britain.

12. Say what you know about commercial banks in Russia.

Unit twenty one

The Bank of England

Text

After the session on Banking Sector Mr. Hill suggested that in the afternoon the participants should visit the museum of the Bank of England. It was one of the external visits of the Programme.

The museum of the Bank of England is located practically in the building of the Bank, in the City of London. The museum has a lot of exhibits showing the history of the Bank from its foundation in 1694 to its role today as the nation's central bank. Visitors can also see a video on the history of the Bank.

Here is a part of the text of the video:

To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.

During the seventeenth century banking in England was in the hands of goldsmiths who held deposits, made loans to the mer­chants and the Crown. But even the wealthiest goldsmiths could not carry on a deposit and lending business on the scale the Govern­ment required.

So in sixteen ninety four a joint stock company to raise money for the Government and finance wars was incorporated. It later got to be known under the title «Bank of England».

Although privately owned and financed, the Bank of England de­veloped essentially as a government bank, raising money to finance the needs of the British Government, managing its national debt, printing banknotes and minting coins.

In 1946 the Bank was nationalized and it operates today as the UK's central bank executing monetary policy on behalf of the Government and supervising the markets in one of the world's larg­est and most sophisticated centres.

Besides the Bank has always been a repository of gold...

After seeing the video the participants of the Programme made a round of the museum and asked Mr. Hill a few questions.

Participant: Excuse me, Mr. Hill. May I ask you a question?

Mr. Hill: Why, certainly.

Participant: One day I heard the nickname of the Bank. Old Lady. Such a funny name! Where does it come from?

Mr. Hill: Nobody knows exactly. Different explanations are given. Many of us associate this nickname with an old cartoon. This cartoon shows the Prime Minister asking an old lady sitting on the money-chest marked «Bank of England» for gold coins.

Participant: So, that's it! Very fascinating indeed!

Words and expressions

to suggest [s@'³est] предлагать
He suggests that they should visit the museum Он предложил им посе­тить музей.
afternoon вторая половина дня (после 1200)
in the afternoon днем
to be located находиться, размещаться
the City (of London) Сити
lot партия
a lot of... много
exhibit [Ig'zIbIt] экспонат
to show (showed, shown) показывать
foundation основание
sixteen ninety four 1694 г.
nation нация, народ
central центральный
visitor посетитель
importance важность
to emerge [I'mý³] появляться, возникать
century век
the seventeenth century семнадцатый век
goldsmith ювелир
to hold (held, held) держать, сдерживать
to hold deposits держать депозиты
to make (made, made) loans to somebody предоставлять кредиты кому-либо
crown корона
the Crown английская корона, знак качества
wealth [welT] богатство
wealthy богатый
wealthiest самый богатый
to carry on вести, проводить
to carry on business вести дела
to carry on a deposit business заниматься депозитами
to carry on «i lending business заниматься кредитованием
scale масштаб
on the scale в масштабе, в объеме
on the scale the Govern­ment в объеме, установленном правительством
required [rI'kwaI@d] требуемый
joint stock company акционерное общество
to raise money собирать деньги, изыски­вать средства
war [wþ] война
to incorporate [In'kþp@reIt] регистрировать
The company was incor­porated in 1694 Компания была основана в 1694 г.
It got to be known- Это стало известно
title заголовок
under the title под заголовком, как
although [þl'Dou] хотя
essentially существенно
to manage управлять, руководить
debt [det] долг
to manage debts управлять долгами
to print печатать
banknote банкнота
to mint coins чеканить монеты
to execute a policy проводить политику
on behalf of somebody [bI'h¸f] от имени кого-либо
to supervise something/ somebody руководить чем-либо/кем-либо
large большой
market рынок
largest самый большой
sophisticated [s@'fIstIkeItId] изощренный, замыслова­тый
the most sophisticated martket самый богатый рынок
repository of gold хранилище золота
to make a round of... совершать обход по
nickname прозвище
old старый
funny смешной
explanation объяснение
to associate ассоциировать
cartoon [k¸'tün] карикатура
prime minister премьер-министр
money-chest сундук с деньгами
fascinating ['f{sIneItIÎ] прекрасный, очарователь­ный, зачаровывающий

Exercises

1. Read the following:

• the Bank of England

the nation's central bank

• in the City of London one of the external visits
the museum of the Bank on behalf of the Government
the history of the Bank the session
the building of the Bank the programme
the markets
the nickname

He suggested that the participants should go to the museum of the Bank.

2. Underline the answers true to the text:

• When did Mr. Hill suggest that the group should visit the museum of the Bank of England?

Before the session on Banking Sector.

After the session on Banking Sector

Diring the session on Banking Sector

• Was this visit on the Programme?

Yes, it was

No, it wasn't

It isn't quite clear

• Where is the museum of the Bank of England located?

In the very centre of the Bank of England.

Rather far from the Bank of England.

Practically in the building of the Bank of England.

• When was the Bank founded?

In 1694.

In 1794.

In 1894.

• What video can visitors see at the museum of the Bank of England?

On the history of the City.

On the history of London.

On the history of the Bank.

• What original material does the Unit quote?

The video.

The audio recording.

The lecture of Mr. Hill.

• What did the participants do then?

They asked the lecturer a few questions.

They asked Mr. Hill a few questions.

They asked the Group Leader a few questions.

3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.

In 1694 a joint stock company to laise money for the Govern­ment and finance wars was incorporated.

This Bank is privately owned and financed.

It raises money to finance the needs of the British Government.

It manages the national debt.

It prints banknotes and mints coins.

In 1946 the Bank was nationalized.

It operates today as the UK's central bank.

It executes monetary policy on behalf of the Government.

It supervises the markets in London.

Besides it has always been a repository of gold.

4. Sum up what the film said about the history of the Bank of England.

5. Complete the dialogue:

— Excuse me, Mr. Hill, may I ask you.

— Why, ...

— One day… Old Lady… funny. Where… from?

— Nobody… Different… are given. Many of us… nickname… old cartoon. This cartoon shows… marked… for gold coins.

— So, that's it!… fascinating ...

6. Repeat where the nickname of the Bank conies from.

7. Make sentences:

• Example Mr. Hill suggested that the participants should visit the museum of the Bank of England.

see the video film

make a round of the museum

make one of the external visits

8. Make complete dialogues:

• Example

sta re государственный

Excuse me, may I ask you a question?

— Why, certainly.

— Where does the nickname of the Bank come from?

Is the Bank a joint stock company now?

Is it a private company now?

Is it a state owned bank?

Is it nationalized?

When was it nationalized?

9. Role play:

Imagine you are an English lecturer. Read a short lecture on the history of the Bank of England.

10. Say what you know about the Central Bank of Russia.

Unit twenty two

The underground

Text

After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground.

Londoners call their underground train network «the tube». It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid rec­ognition.

There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail sta­tions and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day or seven days.

At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and after removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs.

David: Keep you tickets until your journey is completed.

Sergei: Why is it necessary?

David: Well, you see, sometimes inspectors check them. Be­sides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station.

Sergei: I see. Thank you.

Ivan: This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line.

David: You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Stieet station.

Vladimir: By the way, can I get to Piccadily Circus by this line?

David: Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross.

Vladimir: Thank you I'll remember it. Charring Cross.

David: Be carefull. Don't be lost

Vladimir: Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Piccadily. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!

Words and expressions

the underground метро
to go by underground ехать на метро
at the underground sta­tion станция метро
to call называть
network сеть
to cover покрывать, охватывать
whole [houl] весь
the whole city весь город
fast быстрый
convenient [k@n'vÖnj@nt] удобный
distinctive отличительный, характер­ный
colour ['кöl@] цвет
to aid recognition помогает узнавать
single ticket билет в одну сторону
return ticket билет туда и обратно
Travelcard единый билет
bus автобус
Docklands Light Railway (DLR) рельсовая дорога в Док-ленд (без водителя, рабо­тающая только с помо­щью компьютеров)
selected newsagent отдельные газетные ки­оски
to be valid for... действовать в течение ..
gate ворота, турникет
to have the gate open чтобы турникет открылся
magnetic strip магнитная полоса
slot machine автомат (с прорезью для монет и жетонов)
on the right side of справа от
on the left side of слева от
moving stairs эскалатор
to keep (kept, kept) держать
journey ['³ýnI] поездка
to complete заканчивать
complete полный
to check проверять
otherwise ['öD@waIz] иначе
You won't be able to… to change trains Вы не сможете делать пересадку
You'll have to change trains. Вам нужно сделать пере­садку
to be lost потерять дорогу, заблу­диться
map карта
pop star эстрадная звезда
eye [aI] глаз
to see something with one's own eyes видеть что-либо своими собственными глазами

Exercises

1. Read the following:

• the underground

the tube

at the tube station

on the right side of the gate

• in the same way

otherwise either for one or seven days

by the way

• Put the ticket into the slot machine.

By the way, can I get to Piccadilly Circus by this line?

There is the Underground map here too.

I like the song about it.

2. Underline the answers true to the text:

• By what means of transport did the gioup return to the hotel?

By taxis.

By underground. By bus.

• What do Londoners call their underground?

The tube.

Metro.

Network.

• Does it cover the whole city?

No, it doesn't.

Yes, it does.

It covers only the central pen of London.

• How many lines are there in the London tube?

Eleven.

Twelve.

Ten.

• How many types of tube tickets can be bought?

One, only single tickets.

Two, single and return tickets.

One, only Travelcards.

• Where are Travelcards used?

For buses only.

For the tube only.

For railway only.

For all the above means of transport.

• Where can Travelcards be bought?

Only at tube stations.

Only at Travel Information Centres.

Only at rail stations.

At all the above points.

3. Insert articles:

Londoners call their underground train network "… tube". It covers… whole city. It's… fast, convenient and easy way to travel. Each of… eleven lines has its own name and… distinctive colour to aid recognition.

4. Insert prepositions:

There are two kinds… tube tickets: single and return tickets sold… tube stations. Besides, they sell Travelcards… the tube, buses and DLR. Travelcards can be bought… underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and some newsagents. Travelcards are valid either… one day or seven days.

5. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

Usually there are a few counters selling tickets. They sell single and return tickets. There are usually a few electronic gates at the tube stations. You should put the ticket, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens. You should remove the ticket then and pass the gate. You should keep ticket until the journey is completed. When you get to the destination you should put the ticket again into the slot machine and remove it. Otherwise the gate will not open.

counters — окошко

destination — пункт назначения

Простое будущее время (Future Indefinite)

Future Indefinite глаголов образуется с помощью вспо­могательного глагола shall/will и основного глагола без частицы to:

I shall buy a single ticket.

He/ Shewill buy a single ticket .

Weshall buy single tickets .

Theywill buy single tickets .

Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:

Will youbuy a single ticket ?

Will he/shebuy a single ticket ?

Shall we buy single tickets ?

Will theybuy single tickets?

— Yes, Ishall/ No. I shan't.

— Yes, he/shewill/ No he/shewon't.

— Yes, weshall/ No, weshan't.

— Yes, theywill / No,theywon't.

Отрицательная форма образуется добавлением частицы not к вспомогательному глаголу:

shall not (shan't) / will not (won't)

Ishall not buy a return ticket.

(shan't)

He/ shewill not buy a return ticket .

(won't)

Weshall not buy return tickets .

(shan't)

Theywill not buy return tickets .

(won't)

6. Translate into Russian:

We shall keep the tickets until your journey is completed.

We shall go to the Baker Stieet station.

He will not go to the Baker Street station.

He will change trains at Piccadilly.

He will go to Piccadilly Circus.

He will return to the hotel later.

7. Write down a few sentences about the London tube.

8. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Keep your tickets ..

— Why… necessary?

— Well, you see… inspector… Besides, you have to leave many stations. You should put… slot machine… open. Otherwise you won't be able. .

—… thank you.

— This line on the wall.. I suppose this corridor… green line

— You are… We are to take .

— By the way, can I get ...?

— Let me see… You'll have to ...

— Thank you. I'll ...

— Be careful. Don't ..

9. Complete Vladimir's words:

I have got… and there is… I have heard… I like the song. One of our pop stars… The… fantastic. And 1 should see… with my own

Unit twenty three

The buses

Text

Londoners are pioud of then «big red buses». These days some may not be red but they always carry the red roundel.

On many London buses passengers buy tickets from the driver when they get on. Some buses, however, have a conductor, and the passengers get on the bus and wait for the conductor to ask them where they are going and sell them the tickets.

Tiavelcards are very popular for bus travel

One day after the session the participants have free time. Ivan and Sergei decide to go to the National Gallery in Trafalgar Square. They get out of the hotel and go to the nearest bus stop.

Ivan : Excuse me, what bus can take us to Trafalgar Square, please?

Passer-by : I'm sorry. I'm afraid I don't know.

Ivan asks again.

Ivan : Excuse me. Can you tell me where to get a bus to Trafalgar Square, please?

Policeman : Yes. Cross over the road. Can you see the cinema?

The bus stop is just round the corner.

Ivan: Do you know the number of the bus?

Policeman : I think it's a thirteen.

Ivan : Thank you very much.

At the bus stop.

Ivan: Excuse me. Is this the stop for the Tiafalgar Square bus?

Man. That's right. It's number 13. It stops at Trafalgar Square and goes on to Liverpool Station. Therefore ask the driver to tell you where to get off.

Ivan : Thank you very much.

On the bus.

Sergei: Two returns to Trafalgar Square.

Bus driver : 1 pound.

Sergei: Can you tell us when we get to Trafalgar Square, please?

Bus driver : OK.

Words and expressions

to be proud of something гордиться чем-либо
these days в эти дни
may be может быть
to carry нести, иметь
roundel кружок
to sell (sold, sold) продавать
free свободный
free time свободное время
to have free time иметь свободное время
to decide решать
square [skwe@] площадь
the nearest stop ближайшая остановка
to cross пересекать, переходить
to cross over the road переходить через дорогу
cinema кино
to go on (went, gone) продолжаться
therefore ['De@fþ] поэтому
to get off (got, got) выходить
pound [paund] фунт
pound sterling фунт стерлингов
2 pounds (sterling) 2 фунта (стерлингов)
10 pounds 10 фунтов (стерлингов)
a 10 pound banknote = a 10 pound note банкнота достоинством 10 фунтов (стерлингов)

Exercises

1. Read the following:

• the buses • the nearest bus stop
the red roundel the National Gallery
the numbei of the bus the cinema
the driver round the corner
the conductoi the number
the passengers

• The conductor will sell them the tickets.

Cross over the road.

Is this the stop for the Trafalgar Square bus?

That's right.

2. Underline the answers true to the text:

• Are Londoners proud of their buses?

Yes, they are.

No, they are not.

The text doesn't speak about that.

• Are all the buses red in Eng­land?

Yes, they are.

No, they are not.

Some of them are, but all the buses carry red roundel.

• How are bus tickets sold?

Only drivers sell them.

Only conductors sell them. Either drivers or conductors sell them.

• Are Travelcards valid for bus travels?

Yes, they are.

No, they are not.

It's not quite clear.

• Where did Ivan and Sergei go by bus one day?

To Piccadilly Circus.

To Trafalgar Square.

To Downing Street.

• Do both of them speak Eng­lish?

Yes, they do.

Only Ivan speaks English. Only Sergei speaks English.

• What tickets did they buy?

Single ones.

Return ones.

Travelcards.

3. Insert articles:

These days some English buses may not be red but they always carry… red roundel. On many London buses passengers buy tickets from… driver when they get on. Some buses, however, have… con­ductor, and… passengers get on.. and wait for… conductor to ask them where they are going and sell them… tickets.

4. Insert prepositions:

Londoners are proud… their «big red buses». Single and return tickets may be bought either… drivers or conductors. Travelcards are very popular… bus travel.

One day Ivan and Sergei decide to go… the National Galleiy… Trafalgar Square. They get… the hotel and go… the nearest bus stop.

5. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Excuse me, what bus can take ...?

— I'm sorry, I'm afraid ...

—… Can you tell me where to get ...?

— Yes. Cross over… Can… cinema? The bus stop ...

— Do you know the number ...?

— I think. .

— Thank ..

— Is this the stop for ...?

— That's right. It's number.. It stops at… and goes on to… Therefore ask the driver ...

— Two returns to ...

— One. .

— Can you tell us… ?

6. Translate into Russian:

In a few minutes they'll be in Trafalgar Square. They will imme­diately see the National Gallery. It's in the centre of the Square. I believe they'll spend an hour or so visiting the Gallery.

Unit twenty four

Changing money

Text

In the evening a few participants went to a bureau de change next to the hotel to change some dollars into pounds.

In London money can be changed either at banks, at bureaux de change or at customers' services desks in big department stores.

Banks are usually open from 9.30 a. m. until 3.30 p. m. Some are open on Saturday, but never on Sunday. They accept plastic cards Visa, Access as well as Eurocheques, traveller's cheques and, of course, cash. Many banks have cash dispensing machine services.

Bureaux de change are usually open for longer hours and every day. They often charge a bigger commission than banks.

The exchange rates are often shown in the running lines placed in the windows or on the walls of the bureaux de change for everybody to see.

Now Sergei comes up to the counter of the bureau de change:

Sergei: Good evening.

Cashier: Good evening, sir. Can I help you?

Sergei: Could I change two hundred dollars into pounds, please?

Cashier: Yes, certainly.

Sergei: How much will it be?

Cashier: About one hundred and twenty pounds.

Sergei: Good. Here you are.

Cashier: Thank you. And how would you like it, in twenties, tens or smaller notes?

Sergei: In tens, please.

Cashier: Fine. Here is the money and your receipt, please.

Sergei: Thanks. Excuse me, will you be open tomorrow, on Sun­day?

Cashier: Yes. But we work shorter hours on Sundays. We'll close at 7 p. m.

Sergei: Thank you. And one more thing. Can I change these coins of fifty cents each.

Cashier: I'm afraid 1 can't take small change. We change only notes.

Sergei: Do you believe I can change them somewhere else?

Cashier: I'm afraid you can't. This is a rule with banks and bureaux de change.

Sergei: I see. Thank you. Cashier: You are welcome.

Words and expressions

bureau de change ['bju@r@u d@ 'tSeIn³] обменный пункт, пункт обмена валюты
bureaux de change обменные пункты Note: вывеска «Обменный пункт» — Burean de change, Change (Exchange — Биржа)
desk письменный стол
at the customers' services в отделе обслуживания
desk покупателей
department stores универсальный магазин
never никогда
to accept [@k'sept] принимать
as well as а также
traveller's cheque дорожный чек
cash наличные (деньги)
cash dispensing machine автомат, выдающий на­
личные (деньги)
longer более длинный
for longer hours дольше
to charge взимать, брать
to charge a commission взимать комиссию
rate курс
exchange rate курс обмена валюты
to run (ran, run) бежать
running бегущий
in the running lines бегущей строкой
window ['wIndou] окно
hundred сотня
two hundred двести
two hundred pounds ster­ling двести фунтов (стерлингов)
receipt [rI'sÖt] квитанция
short короткий
shorter короче
We work shorter hours Мы закрываемся раньше.
to close закрывать
cent цент
There is one hundred cents in one dollar. В долларе сто центов.
small change сдача
to believe [bI'lÖv] полагать, верить
else еще
somewhere else где-либо ещё
rule правило
I see. Понятно.

Exercises

1. Find the answers in the text and write them down:

Where can money be changed in London?

Can only cash be changed?

Where can exchange rates be seen?

2. Complete as in the text:

Banks are usually open from… until… Some are… on Saturday but never… Many banks have machine services. Bureaux de change are usually… longer hours and… day They often charge than banks.

3. Read the following:

bureaux de change

either at banks or at bureaux de change or at customers' services desks

They are open every day.

They are open every day but not on Sunday.

They charge a commission.

They charge a bigger commission.

The exchange rates are shown in the windows.

They are shown in the running lines.

The running lines are sometimes placed on the walls for every­body to see.

4. Write down what the text said about:

• exchange rates

• forms of money to be changed

• working houis

• commissions

• cash dispensing machines

• place, where money can be changed

5. Underline the answer true to the text:

• Where did the participants go to change some money?

To a bank.

To a bureau de change.

To a departments store.

• Where was it located?

In the hotel.

Near the hotel.

Rather far from the hotel

• What money did they want to change?

Roubles.

Pounds.

Dollars.

• How much money did Sergei want to change?

200 roubles.

200 pounds.

200 dollars.

• For what sum did he change that money?

120 roubles.

120 pounds.

120 dollars.

• In what notes did he get the money?

In tens.

In fives.

In twenties.

• Did he also change the coins he had?

Yes, he did.

No, he didn't.

• Where can small change be changed?

At banks.

At bureaux de change.

Nowhere.

• Was the bureau de change open on Sunday, as the cashier said?

Yes, it was open 24 hours.

No, it was closed.

Yes, it was, but only till 19.00.

6. Read the following:

• Here is the money.

Here is the re­ceipt

• I'm afraid you can't change it.

I'm afraid banks don't accept coins either.

I'm afraid other bureux de change do not accept coins either.

I'm afraid customer's services desks don't accept coins either.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Good ...

— Good… Can I help ...?

— Could I… 200 ...

— How much ...?

— About 120 ...

— Good. Here you ...

— Thank you. And how… smaller notes?

— In ...

— Fine. Here is receipt, please.

— Thank you.

— Excuse me, will… Sunday?

— Yes, but… shorter… We'll close ...

— One more thing. Can I… coins .?

— I'm afraid I can't… We… notes.

— Do you believe… somewhere else?

— I'm afraid… This is a rule ...

Артикли

В английском языке существует два артикля:

неопределенный,

определенный.

Неопределенный артикль употребляется с существи­тельными в единственном числе, когда просто называется данное существительное. Например

This is a bank.

This is a bureau de change.

Во множественном числе в этих случаях не употребля­ется никакого артикля. Например.

These are banks Jhese are bureaux de change .

Money can be changed either at banks, at bureaux de change or m_big department stores.

Существует две формы неопределенного артикля — a, an . Например.

a bank an office

a dollar an Englishman

a pound an hour

Определенный артикль употребляется с существи­тельными в единственном и множественном числе, когда о данном предмете говорится как об уже известном. На­пример.

The participants are at a bureau de change now .

The bureaux de change are open on Sunday till 7.

Существует только одна форма определенного артикля — the.

В некоторых сочетаниях употребляется только опреде­ленный артикль. Например

с наименованиями аэропортов, гостиниц:

the Sheremetievo airport

the Russia hotel

the Sherlock Holmes hotel

• с частями дня

in the evening

in the morning

in the afternoon

В некоторых случаях не употребляется никакого артик­ля. Например.

• с наименованиями городов, стран, улиц, площадей с имена­ми людей.

England

London

Trafalgar Square , Baker Street

Mr. Hill

• с существительными, после которых стоят числительные.

Room 437

Unit 26

Exercise 10

в некоторых сочетаниях:

to go on business

to be on holiday

to have breakfast

to have lunch

to have dinner

8. Underline the articles in the text and explain their usage in every particular case.

particular — отдельный, частный, определенный

9. Say up what you have learned from the text and dialogue about changing money in Great Britain.

10. Say what you know about:

• changing money in Moscow

current exchange rates

current — текущий, последний

Unit twenty five

Hotel services

Text

During their stay at the hotel the participants of the Group Head a few talks with the hotel staff, that is with the receptionist, waiters, chambermaids, operators etc. Here are some of the talks:

Participant: Excuse me, is there any message for me, please?

Receptionist: What's your room number, sir?

Participant: It's four one two.

Receptionist: Just a minute… Yes, Mr. Brown of Milton & Co telephoned you at three o'clock. And he will call you at eight this evening.

Participant: Thank you for the message.

Receptionist: Welcome.

Waiter: Would you like tea or coffee, madame?

Participant: I don't mind… Tea, please.

Waiter: Here you are.

Participant: Thank you. May I also have some milk, please?

Waiter: Yes, here you are. And if you wish some sugar it's

here on the table. Help yourself, please.

Participant: Thanks a lot.

Participant: Excuse me, is this channel paid?

Chambermaid (making the room): What's the number of the channel?

Participant: It's ten.

Chambermaid: No, it's not paid. Only Channel Twelve is paid.

Participant: Thank you very much. And will you remove these

bags, please?

Chambermaid: If you don't need them I'll certainly remove them.

Participant: Excuse me, how can I make a local call from my

room, please?

Receptionist: It's very easy. Dial 0 and then the number you want. But please note that all the calls are paid.

Participant: Do you mean all calls in the London area?

Receptionist: Yes, that's a rule practically with every hotel in England.

Participant: I see. When should I pay then?

Receptionist: Any time before you leave.

Participant: Thank you. I'll do that by all means.

Participant: Operator? Good morning? How can I call Moscow?

Operator: Do you mean a long distance call?

Participant: Yes, Moscow, Russia.

Operator: Dial 0 then… and then your number in Moscow.

Participant: Thank you very much.

Operator: You are welcome.

Participant: Will you call me at 6 o'clock tomorrow morning?

Operator: What's your room number, madame?

Participant: Four three seven.

Operator: Good. Don't worry. Have a good sleep.

Words and expressions

staff штат сотрудников, персо­
нал
hotel staff персонал гостиницы
chambermaid ['¶emb@meid] горничная
operator телефонист
tea чай
milk молоко
to wish желать, хотеть
sugar ['Sug@] сахар
to make a call позвонить
easy ['ÖzI] легкий
It's very easy Это очень легко.
to dial набирать (номер)
to note обращать внимание, за­
мечать
Please note ... Обратите внимание
to mean (meant, meant) значить, означать
When should I ...? Когда я должен 9
by all means обязательно
long distance call междугородный звонок
to worry ['wörI] беспокоиться

Exercises

1. Underline the articles in the text and explain their usage.

2. Underline the nouns in the text with which no articles are used and explain why.

3. Complete as in the text:

During their stay at the hotel… had a few talks with… staff,… re­ceptionist, waiters… etc. The text reproduces some… talks.

4. Read the following:

Is there any message for me, please?

Is this channel paid?

What's the number of the channel?

That's a rule practically with every hotel in England.

5. Insert prepositions:

Is there any message… me, please? Mr Brown telephoned you. three o'clock. He will call you.. eight this evening Thank you. the message. The sugar is… the table.

What's the number… the channel?

Can I make a local call… my room?

That's a rule practically… every hotel in England.

I'll do that… all means.

Образование вопросительных предложений

Общие вопросы

Do you speak English ?

Did they speak English much?

Have you read the text?

As he working now?

Can you repeat it please?

Специальные вопросы

Вопросительные слова

what что, какой

when когда

where где

why почему

Where did they stay?

Why are you learning English?

6. Underline auxiliary and modal verbs in the following questions:

Is there any message for me, please?

Is this channel paid?

Would you like tea or coffee?

May I also have some milk, please?

Will you remove these bags, please?

Do you mean all calls in the London area?

What's your room number?

What's the number of the channel?

How can 1 make a call from my room?

When should 1 pay then?

a uxiliary — вспомогательный

modal — модальный

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Excuse me, is there… message ...?

— What's your… number, sir?

— It's ...

— Just… Yes, Mr. Brown… at three o'clock. And he will ...

— Thank ...

— Would… tea or ...?

— I don't… Tea ...

— Here ...

— Thank you. May I… milk ...?

— Yes, here… And if… sugar… table. Help ...

— Excuse me, is… paid?

— What's the number ...?

— It's ...

— No… Only channel 10 ...

— Thank you… And… remove ...

— If… need… certainly ...

—… how can I… call from ...?

— It's very… Dial 0 and then… But please note… paid.

— Do you mean all… area?

— Yes… rule...

— I see. When… pay ...?

— Any time before ...

—… I'll… means.

Unit twenty six

Madame Tussaud's

Text

One day the group went to Madame Tussaud's, one of London's most popular tourist attractions, receiving well over a million visitors a year.

Madame Tussaud was born Marie Gresholtz in Strasbourg, France, in 1761. She spent her childhood in Paris with her mother and her uncle who, when she was rather young, took Marie to help mould the heads of the Revolution victims.

In 1802 Marie fled Paris, and arrived in Britain with her macabre collection, first touring the country. Then she set up an exhibition of historical figures, living and dead, in London in 1835. The collection moved to Marylebone Road, the present location of the museum, in 1884. Madame Tussaud died in 1850 at the age of 89.

The Great Hall of the museum shows the present royal family, kings and queens of England, present royals of other countries, public figures, pop stars, writers, famous sportsmen and other figures.

Some time after the group visited the museum David Hill asked one of the participants about his impressions:

David: Well, Ivan, and how did you like the museum?

Ivan: Oh, it's great. I heard so much about it. But the mu­seum surpassed all my expectations.

David: It's really fantastic. And were you photographed with your personal hero or any celebrity?

Ivan: Oh, yes. With Arnold Schwartzenegger, Yeltsin, the Beatles and some others. And I wished my son could be with me when I enjoyed the Spirit of London.

David: Do you mean the ride through the old city in a car in the museum?

Ivan: Yes, quite so. It was superb. The historic sights of the past, sounds and smell of the city.

David: By the way, do you know how much all these innova­ tions could cost?

Ivan: No idea.

David: About 21 million pounds.

Ivan: Quite a lot. But it 's very impressive, especially for chil­dren, I mean the Spirit of London. As to the wax fig­ures they are unforgettable for all, to my mind.

David: I agree with you.

Words and expressions

attraction привлекательность, пре­
лесть
over свыше
well over 1 million намного больше 1 мил­
лиона
to be born родиться
to spend (spent, spent) проводить (время)
child ребенок
children дети
childhood детство
mother мать
uncle ['önk@l] дядя
to mould отливать форму
head голова
victim жертва
to flее (fled, fled) бежать, спасаться бегством
macabre мрачный, ужасный
to set up (set, set) организовывать
exhibition [,eksI'bIS@n] выставка
to live жить, житие
living жизнь
life жизнь
dead умерший, мертвый
to be dead быть умершим
She is dead now. Она умерла.
to die умирать
She died in . Она умерла в ..
location месторасположение
age возраст
at the age of в возрасте
royal королевский
king король
queen королева
public figure общественный деятель
writer писатель
famous ['feIm@s] известный
impression впечатление
to impress производить впечатление
What impressed you Что больше всего произ­
most9 вело на вас впечатление9
to surpass превосходить
to expect ожидать
expectation ожидание
It surpassed my expec­ Это превзошло все мои
tations. ожидания.
hero ['hIrou] герой
celebrity знаменитость
I wished he could be with me. Жаль, что его не было
вместе со мной
spirit дух
ride поездка
sound звук
innovation нововведение, новинка
to cost стоить
to forget забывать
unforgettable незабываемый

Exercises

1. Translate into Russian:

It is one of the most popular touiist attractions receiving many visitors.

receiving well ovei a million visitors a year

Her uncle who, when she was rather young, asked her to help him…

who took Mary to help mould the heads of the French Revo­lution victims

In 1802 she fled Paris

… her macabre collection...

She arrived with her collection, first touring the country.

She set up an exhibition of famous figures, living and dead.

2. Complete as in the text:

Madame Tussaud's is one of London's.. attractions.

Madame Tussaud was born… She spent her childhood… When Mary was still rather young her uncle took her to help mould… In 1802 Mary fled Paris and… collection, first touring the country. Then she set up. in 1835. The collection moved to Marylebone Road… in 1884. Madame Tussaud died… at the age of. .

3. Insert articles, as in the text

. Great Hall of… museum shows… piesent royal family,… kings and… queens of… other countries,… public figures,… pop stars,… writers,. famous sportsmen and… other figures.

4. Underline the articles in the text and explain their usage.

5. Sum up what the text said about:

• Madame Tussaud herself

• her museum

6. Use the verb in the correct tense:

One day the group (to go) to Madame Tussauds's. Some time after the group (to visit) the museum Mi. Hill (to ask) one of the partici­pants about his impressions.

6. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:

How did you like the museum?

How do you like this figure?

How did you like the Spirit of London ride?

Were you photographed?

Do you mean the ride through old London?

Do you know how much it could cost?

7. Match English and Russian equivalents:

It is unforgettable. между прочим
Oh, it's great. по-моему
It surpassed my expectations. что касается восковых фигур.
It was superb. Это незабываемо.
It was fantastic. Это превосходно.
It was very impressive. Это фантастично.
my personal heroes and many celebrities. Это великолепно.
I wished my son could be with me. Это очень впечатляет.
I enjoyed the Spirit of Lon­don. Это превзошло все мои ожи­дания.
Do you mean the ride through the old city? мои личные герои и знаме­нитости
the sights of the past, sounds and smell of the city Мне понравилась экспозиция «Дух Лондона».
innovation Вы имеете в виду поездку по старому городу?
How much could it cost? сцены из прошлого, звуки и запахи старого города
Do you know how much it нововведение, новинка
could cost?
Quite a lot! Сколько это могло стоить?
to my mind Вы знаете, сколько это могло стоить?
by the way O, очень большая сумма.
as to the wax figures Я согласен с вами.
I agree with you. Не имею понятия.
No idea. Жаль, что со мной не было сына.

8. Complete the dialogue (You may change the original):

— How did… like...?

— Oh, it's… I heard… But… expectations.

— It's really… And were you photographed with...?

— Oh, yes, with… and others. And I… my son… the Spirit of London.

— Do you mean the ride through...?

— Yes, quite… It was… The historic sights...

By the… do you know how much...

—… idea.

—… 21 million...

— Quite… But still it's… especially for… I… the… of London. As to… figures they are… to my...

— I… with you.

Unit twenty seven

Accounting

Text

At one of the sessions the participants of the Group discussed the subject of Accounting and Inter national Accounting Standards.

Here is a part of fhe lecture:

What is accounting?

Accounting can be defined as the measuring and recording of all relevant financial data concerning a particular entity, that is business, government organisation, etc.

Financial reporting is the communicating of such information in appropriately summarised form. In the UK such summarised form is called «Accounts» In the USA it is called «Financial statements». These accounts or statements are communicated to interested par­ties both within and outside the organisation.

Financial reporting provides information that is useful to present and potential investors, creditors and other users in making rational investment, credit and other economic decisions.

Accounting is often referred to as the «language of business». And, as a direct result of the work of accountants and auditors. A wide range of different users of financial reporting are able to an­swer questions such as:

How much profit did the company make last year?

How much should I lend to the company?

Is this company more successful than its competitors?

How much can I withdraw from the company?

Was last year an improvement over the year before? etc.

Accountants are therefore those individuals specialised in the «art» of capturing the correct data, and preparing the most mean­ingful financial reports from that data. They are «producers» of fi­nancial information, which is then made available to «consumers» such as owners and lenders.

Accountants are assisted in their work by bookkeepers, who op­erate some form of accounting system, usually computerised, to help capture, accumulate, categorise, summarise and report the many thousands of transactions that affect an economic entity every year.

Words and expressions

accounting бухгалтерский учет и от­четность
account счет
to define [dI'faIn] определять
It can be defined as... Это можно назвать ...
to measure ['meZ@] измерять
to record записывать, учитывать
relevant соответствующий
data данные, факты
datum факт
concerning касательно
particular определенный
entity ['entItI] юридическое лицо, орга­
низация
to report составлять отчет о
reporting отчетность
to communicate сообщать
communication сообщение
information сведения
appropriate [@'prouprIeIt] соответствующий
appropriately соответственно
to summarise суммировать
summarised суммированный
in summarised form в соответствующем сум­
мированном виде
to call называть
to be called называться
statement заявление, отчет, выпис­
ка (по счету)
party сторона
interested parties заинтересованные сторо­
ны
within внутри, в, в пределах
both within and outside the organisation как внутри, так и вне самой организации
user пользователь
decision [dI'sIZn] решение
auditor ['þdIt@] аудитор
range диапазон
a wide range of широкий круг .
profit прибыль
to lend (lent, lent) давать кредит
lender кредитор
successful [s@k'sesful] успешный
competitor конкурент
to withdraw (withdrew, withdrawn) [wID'drþ, wID'dru, wID'drþn] отзывать, отметить, уби­рать (зд снять со счета)
to improve [Im'prüv] улучшать (ся)
improvement улучшение
art искусство
to capture зд. подбирать
capturing зд. подборка
meaning ['mÖnIÎ] значение
meaningful значимый
meaningfully многозначительно
available [@'veIl@bl] имеющийся в наличии
to be made available представить
consumer покупатель, потребитель
owner владелец
to assist помогать
accountant бухгалтер
Accountants are assisted... Бухгалтерам помогают ..
bookkeeper учетчик, младший бухгалтер

thousand

many thousands of…

2 thousand

to affect

тысяча

тысячи

2 тысячи

влиять

Exercises

1. Read the following:

• at one of the sessions discussed the subject

a part of the lecture

• it is the communicating of information

both within and outside the organisation

other users

withdraw from the company

2. Translate into Russian:

• accounting

accounts

financial statements (Am.)

measuring and recording of all relevant financial data

data concerning a particular entity

An entity is a business, government oiganisation or another or­ganisation.

• communicating information

in an appropriately summarised form

They are communicated to interested parties.

Interested parties are within or outside the organisations

This information is useful and informative.

It is useful to present and potential investors, creditors and other users.

It helps them to make rational investment, credit and other decisions.

Accounting is a direct result of the work of accountants and auditors

It helps to answer their questions.

Accountants capture the correct data and prepare reports.

This financial information is then made available to owners, lend­ers and other users.

Bookkeepers operate some form of accounting system.

3. Complete as in the text:

Accounting can be defined… the measuring and recording.. all relevant financial data.

… the UK such summarised form of financial reporting is called...

… the USA it is called...

Financial reporting provides information that is useful to… and other users.

Accounting is a direct result of the work of...

Accountants specialise in the art… capturing the correct data and preparing reports… that data.

This financial information is made available to consumers such as…

Accountants are assisted in their work… bookkeepers.

Accountants report the many thousands… transactions that affect… every year.

4. Make sentences:

• Accounting can be defined as measuring recording

financial data

financial data

• Financial reporting is called in the UK in the USA financial statements accounts
• This information is communicated to owners
managers
investors
creditors
lenders
other users
• It helps them to make ra-tional investment decisions
credit
other

5. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:

How much profit did the company make last year?

How much can I withdraw from the company?

Is this company successful?

Was last year an improvement?

6. Match English and Russian equivalents:

Accounting is often referred Бухгалтеры осуществляют
to as the language of business выборку необходимой ин­формации.
a wide range of users of fi­nancial reporting Они также занимаются под­готовкой отчетов.
Accountants are individuals specialised in capturing the correct data. Их финансовая информация предоставляется различным пользователям
They are also specialised in preparing reports Бухгалтер делает выборку, подбирает, классифицирует, суммирует и составляет отчет по огромному множеству сделок и операций.
Their financial reporting is made available to diffeient users Обычно каждая фирма или юридическое лицо осуществля­ет огромное количество сделок или операций ежедневно.
Accountants capture, accu­mulate, categorise, summarise and report thousands of transactions. Бухгалтерский учет часто на­зывают деловым языком
Usually thousands of transac­tions affect every economic entity every year широкий круг пользователей финансовой информации

7. Translate the text of the lecture into Russian.

8. Make word-combinations as in the model

• 3 transactions
5 bookkeepers
8 thousand accountants
10 banks
25 companies
• thousands of entities
statements
decisions
consumers
owners

9. Agree or disagree:

• The use of the word «thousand» is very easy.

• The word «hundied» is used in the same way.

• The figures are very important in accounting

• The woik of accountants is very important.

10. Sum up what the lecturer said about:

• accountants and bookkeepers

• financial accounting

Unit twenty eight

Balance sheets

Text

In the course course of the lecture on Accounting the lecturer distributed material with diagrams, tables and other information.

Here is a balance sheet sample distributed:

ABICO INTERNATIONAL AND SUBSIDIARY COMPANIES CON­SOLIDATED BALANCE SHEET as at December 31,1997
1997 1996
à Current Assets: 15,000 11,800
Cash 9,000 6,920
Marketable Securities 1,200 1,080
Receivables 2,800 2,600
Inventories 2,000 1,200
à Long-term Assets: 5,443 3,200
Property, Plant and Equipment 1,056 0,950
Investments 0,200 0,100
Receivables 0,207 0,100
Goodwill 2,400 2,000
Deferred Expenditure 0,580 0,500
à Total Assets 20,443 15,000
à Current Liabilities: 3,000 2,600
Loans 2,000 1,800
Payables 1,000 0,800
à Long-term Liabilities: 4,300 3,200
Loans 4,000 3,000
Other liabilities and provisions 0,300 0,200
à Total Liabilities 7,300 5,800
NET ASSETS EMPLOYED 13,143 9,200
à Shareholder's Interests: 5,000 3,000
Share Capital 3,000 1,700
Reserves 2,143 2,000
Retained Earnings 2,000 2,000
à Minority Interests 1,000 0,500
à Total Shareholder's Interest 6,000 3,500

Words and expressions

table таблица
balance sheet баланс,(документ)
sample образец
balance sheet sample образец баланса
subsidiary [s@b'sIdj@rI] дочерняя компания
consolidated консолидированный
consolidated balance консолидированный ба­
sheet ланс (главной компании
и ее дочерних компаний
и филиалов)
as at по состоянию на
syn as of
current текущий
assets ['{sets] активы: собственность в
самой различной форме
(недвижимость, машины
и оборудование, кредич-
ные требования, ценные
бумаги и т д )
market рынок
marketable рыночный
securities [sI'kju@r@tIz] ценные бумаги
receivables [rI'sÖv@blz] причитающиеся суммы
inventories запасы товаров
term срок
long-term долгосрочный
short-term краткосрочный
property собственность
plant завод, промышленное
предприятие
equipment [I'kwIpm@nt] оборудование
to invest делать инвестиции
investor инвестор
investment инвестиция
goodwill добрая воля; престиж; дело­вая репутация (контакты, клиенты и кадры компа­нии, которые смогут быть оценены и занесены на специальный счет; эта оценка играет роль глав­ным образом при погло­щении и слиянии фирм.
to defer [dI'fý] отсрочить (платеж)
expenditure [Ik'spendI¶@] расходы
deferred expenditure отсроченные платежи по расходам
total итог, итого
liabilities [,laI@'bIl@tiz] пассив: обязательства,
задолженности
provisions резервы
net чистый, нетто
to employ использовать
net assets employed стоимость чистых активов компании в расчете на одну акцию
share акция
share capital акционерный капитал
shareholder акционер
shareholders' meeting собрание акционеров
interest процент
to retain удерживать
to earn получать, зарабатывать
earnings поступления, прибыль
retained earnings оставшаяся прибыль (после удержания налогов)
minority меньшинство
minority interest процент по акциям, вы­плачиваемый мелким акционерам

Exercises

1. Translate into Russian:

• balance sheet

consolidated balance sheet balance sheet sample

• current assets current liabilities

• receivables

payables

• shares

share capital shareholder

• interest

shareholder's interest

minority interest

total shareholder's interest

• earnings

retained earnings

• cash

loans

inventories

marketable securities

• current assets

long-term assets

total assets

2. Read all the numerals in the text as in the examples:

• Example

1997

nineteen ninety seven

• Example

15,000

fifteen thousand

(1,500,000

one million five hundred thousand)

• Example

• Example

• Example

11,800

eleven thousand eight hundred (11,800,000

eleven million eight hundred thousand)

6,920

six thousand nine hundred and twenty (6,9200,000

six million nine hundred and twenty thousand)

0,950

nine hundred and fifty

(950,000

nine hundred and fifty thousand)

3. Read all the items of the balance sheet making the assets of the company.

items — пункты

4. Translate this balance sheet sample into Russian.

5. Make sentences:

• The lecturer distributed

many materials

a few diagrams

a few balance sheets

a few balance sheet samples

• It was a lecture on

accounting

balance sheet making securuties

share capital

reserves

loans

investments

• The balance sheet says that

the assets

the liabilities

the net assets

the total share holder's interest

of the Company in 1997 are/is ..

6. Complete the sentences:

Current assets consist o f cash, marketable securities…

Long-term assets consist of property, plant and equipment, in­vestments ...

Total assets consist of current assets and…

Current liabilities consist of loans and…

Long-term liabilities consist of loans and…

Total liabilities consist of current liabilities and…

Total assets minus total liabilities make net assets…

Shareholder's interests plus minority interests make total ...

to consist — состоять

7. Answer the following questions:

On what subject was the lecture mentioned in this Unit read?

What sample did this Unit capture?

What terms were lather difficult to remember?

Unit twenty nine

Taxes

Text

On a certain day after the lecture on the UK taxation system the Group was to visit the Tax Department of a lawyers' firm in the centre of London. Mr. Hill and the participants went there by tube which is the fastest means of transport when one wishes to move in the centre of the city. After they got into the building of the firm they went to the secretary's office.

Mr. Hill: Good afternoon.

Secretary: Good afternoon, sir.

Mr. Hill: My name is Hill and here is the Group of Russian busi­nessmen. We have got an appointment with Mr. Brown for three.

Secretary: Mr. Brown is waiting for you in the conference room. Follow me, please.

In the conference room a few Englishmen were waiting for the Group. Mr. Brown, Head of the Department, welcomed the Group and introduced his colleagues. They were solicitors and legal assistants of different offices. Each of them spoke about his scope of business for some time. Thus the participants had some information on com­mercial taxes, international taxes. Project Finance taxes and other taxation matters.

A lot of questions were asked and answered then. The discussions were very useful and informative. Before the participants left they were offered latest Tax Guides containing current tax rates and tax saving hints.

Here is an extract from the Guide:

Corporation Tax Rates 1997

à Standard rate 33%

à Small companies rate (see the note) 25%

N o t e

Applicable if the company's total profits, including chargeable gains, are 300.000 pounds sterling or less. The threshold is re­duced if the company has associated companies.

Examples: Corporation Tax calculations

Example 1. Standard rate of tax Company A has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year GBP 2,000,000.

Company A's Corporation Tax for 1996 is GBP 2,000,000х33% = GBP 660,000

Example 2. Small companies rate of tax Company В has ac­counts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year of GBP 150,000. It has no associated companies.

Company B's Corporation Tax for 1996 is GBP 150,000х25% = GBP 37,500

Words and expressions

tax налог
tax department налоговый отдел
taxation налогообложение
was to visit Он должен был посетить
solicitor адвокат (дающий советы
и готовящий документы
для суда)
legal юридический
assistant помощник
legal assistant помощник по юридиче­
ским вопросам
scope объем, диапазон
scope of business объем бизнеса
commercial [k@'mýSl] торговый
commercial taxes налог на торговые пред­
приятия
Project Finance проектное финансирова­
ние
matter вопрос, дело
taxation matters вопросы- налогообложе­
ния
guide [gaId] справочник
tax guide справочник по налогам
rate ставка
tax rate ставка налога
to save сэкономить
hint намек, идея, отдельная
рекомендация
tax saving hints рекомендации для ле­
гального уменьшения
уплаты налогов
corporation корпорация
note примечание
to apply [@'plaI] применять
applicable применяемый
to include включать
including включая
to charge взимать, брать, взыски­
вать
charge взимание
chargeable взимаемый
gains выручка
less менее, за вычетом
threshold ['TreShould] порог
associated ассоциированный
accounts year отчетный год
taxable налогооблагаемый

Exercises 1. Read the following:

• after the lecture

on UK taxation system

the Tax Department

in the centre of London

They went there by tube.

• It is the fastest means of transport.

They went to the secretary's office.

in the conference room

an extract from the guide

threshold

2. Underline the answers true to the text:

• After what lecture did the group visit a lawyers' firm?

On taxation.

On lawyers.

On lawyers' firms.

• By what means of transport did they go?

By taxis.

By tube.

By bus.

• Who is Mr. Brown?

Secretary.

Head of a department.

Head of the firm.

• How many lawyers were present at the talk?

Only Mr. Brown.

Mr. Brown and a colleague of his.

Mr Brown and a few col­leagues of his.

• On what matters did they speak?

Only on commercial taxes.

Only on international taxes.

Only on Project Finance taxes.

On a few taxation matters.

• Did the participants ask any questions?

Yes, and quite a lot.

Yes, just a few.

No, they didn't.

• What guides were they of­fered?

Latest tax guides.

Latest project finance guides.

Latest corporation tax guides.

3. Match English and Russian equivalents:

containing current tax rates общая прибыль
containing tax saving hints отчетный год
standard rate налогооблагаемая выручка
small companies iate налогооблагаемая прибыль
the tax rate is applicable to... пороговая сумма уменьшается
total profits иметь другие (ассоциирован­ные) компании
chargeable gains содержать действующие ставки налогов
taxable profit содержать информацию о легальных путях сокращения выплаты налогов
the threshold is reduced обычная ставка
to have associated companies ставка для малого бизнеса
accounts yeai эта ставка применяется к...

Пассивный залог Passive Voice

Глаголы в пассивном залоге употребляются, когда не­важно или неизвестно, кто выполнял действие.

Образуется пассивный залог следующим образом:

The thresholdis reduced .

Theywere offered latest tax guides .

A lot of questionswere asked andanswered.

4. Translate into Russian:

A lot of topics were discussed in the course of the Programme.

Many lecturers were invited.

Many materials were distributed.

Similar programmes are organised now too.

I believe similar programmes will be oiganised in future too.

5. Insert articles:

On… certain day after… lecture on… UK taxation system… group was to visit… Tax Department of… lawyers' firm in… centre of Lon­don. Mr. Hill and… participants went there by tube which is… fastest means of transport.

6. Insert prepositions:

After they got… the building… the firm they went.. the secretary's office. And Mr. Hill spoke… the secretary for some time. Then they moved… the conference room… conference room a few Englishmen were waiting… the Group.

7. Complete the sentences:

Mr. Brown,..., welcomed the Group and introduced… They were solicitors… of different offices. Each of them spoke… Thus the par­ticipants had some information on… and other taxation matters. A lot of… answered then. The discussions were… Before the participants left they were offered… hints.

8. Translate the extract of the Guide into Russian.

9. Complete and act out a similar dialogue:

—… afternoon.

—…, sir

— My name… group… We have got an appointment...

— Mr… waiting… conference… Follow...

10. Read as in the examples:

• Example

31 December 1996

the thirty first of December nineteen ninety six

25 December, 1997

1 January 1998

12 April 1996

31 March 1995

3-й — third

4-й —fourth

5-й — fifth

6-й — si xth

7-й — seventh

8-й — eighth

9-й — ninth

10-й — tenth

• Example

2,000,000x33%=660,000

two million multiplied by thirty three per­cent is equal to six hundred and sixty thousand

150,000x33%=49,500 150,000x25%=37,500 100,000x25%=25,000

11. Agree or disagree :

• Small companies of Russia also pay a smaller tax rate.

• It is quite reasonable that small companies pay smaller tax iates.

• Small companies should pay smaller tax rates only during the first years of theirexistence.

Tax rates should be the same for big and small companies.

ex is te nce — существование

Unit thirty

Value added tax (VAT)

Text

Value Added Tax (VAT) is a Government tax. At present the standard VAT rate is 17,5%. Everyone in Britain must pay VAT on almost everything they buy. VAT is usually incorporated in the price.

Visitors to Britain can reclaim the tax when they leave Britain and present the appropriate documents issued by the shop. Usually when they buy rather expensive things like furs, gold, hi-fi goods etc., they should wonder if the shop operates the VAT scheme.

One day during their stay in London one of the participants went shop­ping and came into a small jeweleк's shop to buy a gold chain for his wife.

Here is his talk with the shop assistant:

Participant: Excuse me, may I have a look at one of the chains displayed in the window?

Shop assistant: Certainly, sir. What number is it?

Participant: It's nine three five, over there.

Shop assistant: Just a minute… Yes, here you are.

Participant: And how long is it?

Shop assistant: 25 inches, sir.

Participant: And how much is it in centimeters?

Shop assistant: Let me see… oh, here is the calculator… I should multiply it by two point five two. Oh, yes, sixty three.

Participant: Very good. Just the length I wanted to have. And how much is it?

Shop assistant: One hundкed and ninety nine pounds.

Participant: Good. I'm buying it.

Shop assistant: ... Here is your box and the receipt please.

Participant: Excuse me, may I reclaim the VAT tax?

Shop assistant: And where are you from?

Participant: From Russia.

Shop assistant: Just a minute, I'll consult the book. Yes, you are eligible to the reclaim. May I have your passport to fill in the form?

Participant: Here you are.

Shop assistant: Here is your passport and the form. Please fill in this sheet before you give it to the customs. How are you leaving? By plane?

Participant: Yes, by plane. And what should I do about this form?

Shop assistant: Fill in this sheet before you leave for the airport and have it stamped at the customs, at the air­port. Then post it. In a month or so you will re­ceive a cheque by post. Have it cashed at the bank stated, in Russia.

Participant: I see. Thank you very much.

Shop assistant: You are more than welcome.

Words and expressions

value цена, стоимость
value added tax налог на добавленную стоимость (НДС)
government ['gövnm@nt] правительство
at present в настоящее время
everyone каждый
price цена
to reclaim предъявить к возмеще­
нию
to issue ['Isjü] выдавать, выписывать
shop магазин
expensive дорогой
fur мех
hi-fi (=high fidelity) аудио- и видеотехника (высокой надежности)
goods товар (ы)
to wonder интересоваться
1 wonder if I can reclaim Могу поинтересоваться,
the VAT? смогу ли я получить об­ратно VAT.
scheme [skÖm] схема, система, программа
to operate the scheme зд. участвовать в этой системе (выплачивать VAT)
to go shopping делать покупки
jeweler ['³ü@l@] ювелир
chain цепочка
shop assistant продавец
to display выставлять
window витрина, окно
a chain displayed in the window цепочка на витрине
length длина
inch дюйм (2,25 см)
to multiply умножить
box коробка
receipt чек, квитанция
to consult проконсультироваться у,
посмотреть в
book книга (зд. справочник)
I'll consult the book. Я посмотрю, что говорит­ся в справочнике
eligible [e'lI³@bl] имеющий право
sheet лист
to stamp поставить штамп на
to post отправить по почте
by post по почте
to cash оплатить наличными
have it cashed получить наличными
to state at the bank stated You are more than wel­come. указывать в указанном банке Пожалуйста.

Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

the standard rate дорогие вещи
to pay VAT платить НДС
The tax is incorporated in the price. обычная ставка
to reclaim the tax Налог включен в цену.
appropriate documents Если на данный магазин распространяется этот поря­док...
The shop issues the docu­ments. соответствующие документы

If the shop operates the

scheme ...

Магазин выписывает эти до­кументы.
expensive things попросить вернуть этот налог

2. Complete as in the text:

VAT is a… tax. At present the standard… Everyone in Britain must… on almost… VAT is usually incorporated… Visitors to Britain can… When they leave… and present the appropriate… issued by… Usually when they buy… if the shop operates...

3. Sum up what the text said about VAT.

4. Insert articles:

Excuse me, may I have… look at one of… chains displayed in… window?

Just… minute.

Here is… calculator.

Just… length I wanted to have.

Here is your box and… receipt, please.

May I reclaim… VAT tax?

I'll consult… book.

5. Insert prepositions:

Where are you...?

Yes, you are eligible… the reclaim.

Please fill in this form. You'll give it… the customs.

Are you leaving… plane?

What should I do… this form?

Fill it in before you leave… the airport.

Have it stamped… the customs,… the airport.

In a month or so you'll receive a cheque… post.

Have it cashed… the bank stated.

6. Translate into English:

Могу я получить НДС обратно?

Что мне делать с этой формой?

заполнить форму

предъявить форму на таможне

поставить штамп на этой форме

опустить форму (конверт) в почтовый ящик

получить деньги по чеку в банке

конверт — envelope

7. Make sentences:

• I had

the form

two forms

a few forms

stamped at the customs
• I had the cheque cashed yesterday last week a month ago
• What should 1 do about

this form

this cheque this receipt

8. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Excuse me, may I… chain… window?

— Certainly… number...?

— It's 9...

— Just… Yes, here ...

— And how long...?

—… inches.

— And how centemetres?

— Let me… calculator… I should multiply...

— Just wanted to have.

— And how much...?

— One hundred...

— Good. I'm… box. receipt...

— Excuse me, may I reclaim… ?

— And… from?

— From Russia.

— Just a minute… the book. Yes, you are eligible to...

— May I have… passport to fill...?

— Here you are.

— Here is your passport and the form. Please fill… before you give it to… How are you leaving? By...?

— Yes, by.. And what should… form?

— Fill in this form before… and have it stamped… Then post… In a month,… at the bank...

— I see. Thank ..

—… more than...

9. Translate into Russian:

VAT is usually incorporated in the price.

A rather big sum was reclaimed this time.

A rather small sum was reclaimed, to my mind.

The appropriate receipts and forms were issued.

I believe the envelope with the form stampted was properly posted.

10. Ansver the following questions

• Had you heard anything about the VAT scheme in Great Britain before you read this text?

• On what goods can foreign visitors have VAT reclaimed when then leave Great Britain?

• What should they practically do to have VAT reclaimed?

• Do you find this procedure very complicated?

• Is a similar scheme practised in Russia, as rar as you know?

complicated — сложный

Unit thirty one

Shopping

Text

In England most shops open from 9 a. m. to 5.30 p. m. on Mon­day to Saturday, although some stay open much later especially in London and other large cities. In small towns and villages many shops close early on Wednesdays. Not many shops are open on Sundays.

Besides cash, a lot of shops accept plastic cards. Some may also accept Eurocheques.

One day one of the participants went to Foyle's, a famous book­shop in the centre of London.

Here is his talk with the shop assistant after he chose a few things he wanted to buy :

Participant: Can I have this book and this poster, please9 And these postcards and two first class stamps for America.

Shop assistant : The book, the poster and the cards come to ten pounds twenty. But we don't sell stamps.

Participant: And where can I buy a few?

Shop assistant : You have to get them from a post office

Participant: And where is the nearest one?

Shop assistant: Just round the corner.

Participant: Thank you.

Shop assistant: Welcome.

Here is another talk at a clothes department of a big department store, after the participant chose a certain dress she liked:

Participant: Excuse me, may I try it on anywhere here? Shop as­sistant: Yes, certainly. The fitting room is over there.

Participant:… Thank you. It fits me well and I like it. Where shall I pay?

Shop assistant: The cashier's desk is just at the end of the aisle...

Cashier: Cash or credit?

Participant: Cash, please… Thank you.

Here is a talk at a shoe shop:

Participant: Excuse me, have you got size thirty seven in these shoes?

Shop keeper: This is a continental size. It must correspond to British size five. Just a minute I'll have a look if we have size five in these shoes.

Shop assistant: Can I help you?

Participant: Thank you. Being served.

Shop keeper: Here is your size… How does that feel?

Participant: A bit tight. Can I try the next size up?

Shop keeper: Here is five and a half.

Participant: Oh, this is much better. Thank you. I'm buying this pair.

Words and expressions

shop (Br.) магазин
store (Am.) магазин
to open открывать (ся)
a. m. до полудня
p. m. после полудня
Monday понедельник
Tuesday ['tjüzdI] вторник
Wednesday среда
Thursday ['TýzdI] четверг
Friday пятница
Saturday суббота
Sunday воскресенье
to stay оставаться, находиться
to stay open быть открытым
much later намного позже
town [taun] город (небольшой), упот­
ребляется с артиклем
В тексте относится к
любому городу и поэтому
используется без артикля
village ['vIl@³] поселок, городок (в сель­
ской местности)
to close закрывать (ся)
early рано
Eurocheque ['ju@r@¶ek] еврочек
Foyle's Фойлз Крупнейший
книжный магазин в Лон­
доне, называется по име­
ни первого его владельца
bookshop книжный магазин
to choose (chose, chosen) выбирать
poster плакат
postcard почтовая открытка
stamp марка
post office почтовое отделение
corner угол
round the corner за углом
clothes одежда
department отдел
department store универсальный магазин
dress платье
to try мерить
anywhere ['enIwe@] где-либо
fitting room примерочная
to fit годиться, быть в пору
cashier's desk касса
end конец
at the end of в конце
aisle [aIl] проход (между рядами,
стойками и т д )
size размер
to correspond соответствовать
to serve обслуживать
Being served. Мнои уже занимаются
to feel (felt, felt) чувствовать
tight [taIt] тесный
a bit tight немного тесно
half половина
much better намного лучше
pair пара

Exercises

1. Translate into Russian:

• to go shopping • fitting room
to pay cash cashier's desk
to accept plastic cards shop keeper
department stores shop assistant
bookshops to buy — to sell
shoe shops to try on

2. Underline the answers true to the text:

• Are most shops open on Sundays in England?

Yes, they are.

No, they are not.

Only in London most shops are open on Sundays.

• Are most shops open till late at night on working days?

Yes, they are.

No, they are not. Only in London most shops are open till midnight.

• What money do shops ac­cept from customers?

Only cash.

Cash and Eurocheques only.

Cash, plastic cards and Eurocheques.

3. Complete as in the text:

In England most shops open… on Monday to Saturday, although some stay open much later… In small towns and villages… Not many… on Sundays. Besides cash a lot of shops… Some… Eurocheques.

4. Sum up what the text said about English shops.

5. Read the following:

• this book

this poster

these postcards

these shoes

• Where is the nearest post office? round the corner

at the end of the aisle

Can I try the next size up?

6. Insert articles:

… book,… poster and… cards come to 10.20.

You have to get stamps at… post office.

Where is… nearest post office?

7. Use the verbs in the right form:

The fitting room (to be) over there.

It (to fit) me well and I (to like) it.

The cashier's desk (to be) just at the end of the aisle.

8. Insert prepositions:

Have you got size thirty seven… these shoes?

I'll have a look if we have size… these shoes.

It must correspond… British size five.

The nearest post office is just… the corner.

The cashier's desk is… the end… the aisle.

9. Complete and act out similar dialogues:

— Can I have… book… poster… And these posrcards and two… America.

— The book… 10.20. But… stamps.

— Where can I...

— You have to get...

— Where… nearest...

— Just...

— Thank...

— Excuse me, may I… anywhere...

— Yes, certainly. The fitting...

— Thank you. It fits… and… like… Where… pay?

— The cashier's… aisle.

— Cash or...

— Cash...

— Excuse me, have you got… shoes?

— This… continental… It must correspond… Just a minute, I'll have a look if...

— Can I help you?

—… served.

— Here is… How… feel?

—… tight. Can I try...

— Here is...

— Oh, this is much… Thank you. I'm...

Модальные глаголы

(Modal Verbs)

Основные модальные глаголы:

may May 1 try on this dress? Можно померить это платье?
can Can 1 help you ? Чем могу вам помочь?
must It must correspond to size 5 . Он должно быть соот­ветствует размеру 5.
shall Where shall 1 pay? Где я должна заплатить?
should You should go to the post office . Вам следует пойти на почту.

10. Make sentences:

• You should

visit London one day

visit Madame Tussaud's

speak English as much as you can learn English as long as you can

• What shall we do for our next session (lesson) do for tomorrow
• Shall I

read the text

translate the text repeat it

put it down put down these words

do Exercise 1

• May I

speak to Mr.…

see this book

try on...

• He can speak English
They drive a car
read balance sheets
discuss taxation
• It must be late
be open
be closed
be somewhere nearby
be far away
be too big
be too small
be 5 o'clock now

11. Answer the following questions:

• What time is it now?

• On what days and at what time do you usually go shopping?

• When did you last go shopping and what did you buy?

12. Say a few words about shops of the city you live in.

Unit thirty two

Entertainments

Text

London is wonderful for theatres, but the popular shows especially the big musicals are usually fully booked months in advance. Sometimes one may be lucky to get rickets on the day from the thea-tie or booking agency. It is usually much easier to buy tickets for matinees (afternoon performances).

One day one of the participants bought a weekly entertainment guide Time Out for information about theatres, cinemas, concerts and other entertainments. One of the ads attracted his attention. It said:

PRINCE EDWARD. Tel. 01- 4376877

Tim Rice and Andrew Lloyd Webber's

EVITA

THE WORLD'S GREATEST MUSICAL

Dir. by Hal Prince Evgs 8.0

Low price Mats. Thurs. and Sat. 3.0

Evg. perfs. end 10.15

Grp sales 01—3796061

He and his friend decided to go to the box office and try their luck.

Participant: Excuse me, what's on tonight?

Ticket officer: It's Evita, sir.

Participant: Have you got any tickets by any chance?

Ticket officer: You are lucky. There are still a few, at 20 and 15 pounds.

Participant: And where are the 20 pounds seats?

Ticket officer: In the upper circle. You may see it in the map on the wall, over there.

Participant: ... Then may we have two seats in the upper circle.

Ticket officer: Yes, certainly. Forty pounds, please.

Participant: Here you are.

Ticket officer: Thank you… Here are the tickets. Row K, seats 24 and 25

Participant: Excuse me, and when does the performance finish?

Ticket officer: It starts at 3.00 and finishes at 5.15.

Participant: Thank you very much.

Words and expressions

entertainment [,ent@'teInm@nt] развлечение
wonderful ['wönd@ful] удивительный, замеча­тельный
theatre театр
show шоу
musical мюзикл
to book заказывать
month месяц
in advance заранее
matinee=mat. ['m{tIneI] дневной спектакль
performance спектакль
to buy (bought, bought) покупать
weekly еженедельник
concert концерт
ad (advertisement) реклама
to attract привлекать
attention внимание
to attract somebody's привлечь чье-либо вни­
attraction мание
It said: ... В нем говорилось: ...
world мир
greatest величайший
to direct [dI'rekt] ставить (о режиссере)
to be directed поставленный режиссером
evg = evening вечер
low низкий
low price низкая цена
to end заканчивать (ся)
Grp. = Group группа
sales продажа (и)
box office касса (театральная)
to try пытаться
luck удача
to try one's luck попытать счастье
lucky удачливый
to be lucky повезти
What's on tonight? Что сегодня идет7
upper circle ['öр@'sýkl] балкон (в театре, но в доме — balcony)
in the upper circle на балконе

Exercises

1. Translate into Russian:

• ticket officer • musical
to book a ticket opera
booking agency ballet
booking office of the theatre concert
entertainment cinema
an entertainment guide to go to the cinema
to go to the theatre advertisement

2. Complete as in the text:

London is for theatres, but the popular shows especially… are usually fully… advance. Sometimes one may be lucky to get… agency. It is usually… matinee.

One day one of the participants… «Time out»… and other enter­tainments. One of the ads..

3. Match full and contracted words:

tel. Thursday
dir. Saturday
evgs. directed
mats. evenings
Thurs. evening performances
Sat. group
evg. perfs. matinee
grp. telephone
contracted — сокращенный

4. Answer the following questions:

What musical did it advertise?

Is the name of Andrew Lloyd Webber, a famous English composer, familiar to you?

Is Tim Rice scenario writer of Evita?

Who is director of Evita?

At what theatre was Evita performed?

How was Evita described?

At what time do evening performances begin and end?

On what days and at what time do matinees of Evita start?

For what performances are prices lower?

What telephone number is given for booking group tickets?

What is the telephone number for other bookings and information?

5. Read the following:

There are still a few tickets.

Where are the seats?

Here are the tickets.

Row К.

very much

6. Say in what way the following questions are formed:

Have you got any tickets for this afternoon?

What's on tonight?

Where are the 20 pounds seats?

When does the performance finish?

May we have two seats?

7. Make sentences:

• Have you got any tickets for this afternoon
tomorrow matinee
this evening performance
Evita
Phantom of the Opera
Sunset Boulevard
• We were lucky to get tickets
to see this musical
to see this performance
to get to the theatre in time
• You should go and see Evita
this wonderful musical
this performance

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, what's...

— It's Evita, sir.

— Have you got any...

— You were lucky. There are still… 15 pounds.

— And where… seats?

— In the upper… You may see… over there.

— Then, may we have… circle?

— Yes… Forty...

— Here...

— Thank you. Here… tickets. Row… seats...

— Excuse me,… finish?

— It starts...

9. Agree or disagree:

• The name of Andrew Lloyd Webber is familiar to every Russian.

• Evita was performed in Moscow one day too.

• London is the most wonderful city for theatres.

• Theatrical performances are the most popular entertainments in every country.

• All the entertainments are very expensive every where.

10. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss your ap­proaches to entertainments.

approaches — отношение

Unit thirty three

The British pub

Text

One day David Hill invited a few participants to a pub. The par­ticipants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub.

Pubs are «typically English». Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. These days one can also get wine in most pubs. Many also serve cof­fee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a «ploughmans» — bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad.

Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m.

Here is the talk between David and Sergei:

Sergei: This looks nice.

David: I like it too. 1 sometimes come here with my friends… Let me buy you a few drinks. What would you like to have?

Sergei: Thank you. Just a minute… Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please.

David (to Two halves of bitter and two halves of lager, please.

Barman): And four packs of crisp.

Barman: Seven pounds ninety.

David: Here you are… Thank you… Let's go to that table over there… Cheers!

Sergei: Cheers! Ah, very good beer, indeed.

David: I'm not a beer addict but I like it… Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs.

Sergei: Yes, but I don't know how to play. Can you show me?

David: Certainly, come on… You take three darts...

Words and expressions

pub пивная (сокр. от public
house)
happy счастливый
to be happy быть счастливым; радо­ваться
to satisfy ['s{tIsfaI] удовлетворять
will воля, желание
willing готовый (сделать что-либо)
willingly охотно, с готовностью
friendly ['frendlI] дружеский, по-дружески
to relax расслабляться
relaxed place место отдыха
beer пиво
simple простой
wine вино
to order заказывагь
ploughman ['plaum@n] пахарь
bread xлeб
cheese сыр
pickle соленье; соленые или маринованные огурцы
themselves (они)сами
bitter горькое (темное) пиво
lager легкое (светлое) пиво
pack упаковка
crisp хрустящий картофель
Cheers! [tSIez] Ваше здоровье!
addict ['{dIkt] увлекающийся; наркоман
beer addict любитель пива
game игра
darts стрелы (как игра)

Exercises

1. Translate into Russian:

• Pubs are frendly and re­laxed places.

a simple meal

in most pubs

many serve coffee

• bread, cheese and pickle

the owners of pubs

at lunchtime

in busy areas

2. Underline the answers true to the text:

• Are pubs very popular places in Britain?

Yes, they are.

No, they are not.

It's not quite clear from the text.

• What is the most popular drink in pubs?

Beer.

Wine.

Tea.

• Can visitors also have a meal in a pub?

Yes, they can.

No, they cannot.

It's not clear from the text.

• What is a ploughman?

Bread and cheese.

Cheese and salad.

Bread, cheese and pickle.

• When are pubs usually open?

At night only.

In the afternoon only.

At lunchtime and in the even­ing.

• Who legulates the working hours of pubs?

The government.

Nobody The owners.

• When are pubs usually open in busy areas?

Till midnight.

All night long.

Till eleven in the evening.

3. Sum up what the text said about pubs.

4. Use the verbs in the right forms:

One day David Hill (to invite) a few participants to a pub. The participants (to be happy) to satisfy their curiosity and they (to accept) the invitation willingly. In the evening they (to go) to the nearest pub.

5. Make sentences:

• The pub looks nice
It
This place
• I sometimes come here with my friends
often my wife
usually my son
my daughte
• Let me buy you

a drink

some beer

some wine

some lager

some bittel

6. Say in what way the following questions are formed:

What would you like to have?

Would you like the game of darts?

Can you show me how to play the game?

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— This looks...

— I like… I sometimes come here… Let me buy… What would you...?

— Thank you. Just… Well, two halves… and lager, if you...

— Two halves… And four packs...

— Seven...

— Here… Thank...

— Let's go to… Cheers!

— Ah,… beer, indeed.

— I'm not a beer… but… Would you like the game...? It's very...

— Yes, but… Can you...

— Certainly, come… You...

Повелительное наклонение

Imperative Mood

Утвердительная форма

2-е л. Speak English, please. 1-е л. мн. ч. Let's speak English.

Отрицательная форма

Don't speak Russian. Don't let's speak Russian now.

8. Translate into Russian:

• Let's translate it into Russian. Make sentences.

• Complete the dialogue. Act out similar dialogues.

Open the brackets.

• Let's do this exercise.

Don't let's read this text.

• Let's read it again.

Look up this word!

Let's see this film!

• Let's visit one of the pubs

9. Write down a few questions you would ask an Englishman about pubs.

you would ask — которые бы вы задали

10. Agree or disagree:

• There are a few English pubs in Moscow.

• Beer is a very popular drink in many European countries.

• Beer originated in North America.

11. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss British pubs.

Unit thirty four

Greenwich and the Thames

Text

Greenwich is a very beautiful parkland on the outskirts of Lon­don, on the bank of the River Thames. The Thames, a major waterway of England, flows from Cotswolds to the North Sea and is about 210 miles long. It flows via Oxford, Reading and London.

Greenwich is famous for Greenwich Mean Time, the Royal Ob­servatory and the National Maritime Museum.

The National Maritime Museum tells the story of Britain and the sea. The star attraction of the Museum is the Neptune Hall, which explains the development of boats from prehistoric times to the pres­ent day. In the Nelson Galleries you can see the uniform jacket, with a bullet hole in the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded at the Battle of Trafalgar in 1805.

The old Royal Observatory is part of the Maritime Museum and consists of a few historic buildings, high on the Hill above the Thames. Early telescopes and time-measuring instruments are dis­played in Flamsteed House where John Flamsteed, the first Astrono­mer Royal, lived. The large Gate Clock measures Greenwich Mean Time, the standard by which time is set all round the world. And you can stand astride the Greenwich Mereidian, marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard.

On the eve of the visit to Greenwich Mr. Hill and the Group Leader had a talk:

David: Well, tomorrow we are to visit Greenwich, a very picturesque spot of London.

Andrew: Yes, I remember that. I have heard so much about it but I've never been there.

David: I'm sure you all will enjoy the visit. I hope the weather will be as good as it is today.

Andrew: I hope so. The weather has been wonderful these days.

David: I just wanted to ask you for advice. What way would you prefer to get to Greenwich?

Andrew: And what ways are there?

David: Well, we can get there by train, by boat or byDLR. It is not very far.

Andrew: And what way would you like?

David: By DLR. It's a few minutes' ride from the centre. Then we should cross the Thames. There is a special tunnel beneath the Thames to Greenwich. It is called the Greenwich Foot Tunnel. There are two elevators on both banks of the river.

Andrew: Let me ask the participants… I'll be back in a minute… Yes, David, they also prefer DLR. and the walk be­neath the Thames. It must be very curious.

Words and expressions

Greenwich ['grInI³] Гринвич, юго-восточная часть Большого Лондона
Greenwich Mean Time время по-Гринвичу
mean time среднее солнечное время
the Thames [temz] Темза
С наименованиями рек, морей, озер употребляет­ся определенный артикль
the River Thames
on the outskirts of ['autskýts] на окраине
bank берег
on the bank of на берегу
major главный
waterway водная артерия
to now течь
Cotswolds=Cotswold Hills возвышенность Кот-свольд, высота 1083 фута (1фут= 30, 48 см)
the North север
sea море
the North Sea Северное море
mile миля (=1,609 км)
via через
Oxford Оксфорд, Город в графст­ве Oxfordhire севернее Лондона
Reading Ридинг (город в графстве Berkshire)
observatory [@b'zýv@trI] обсерватория
maritime морской
the National Maritime Museum Национальный морской музеи
to tell (told, told) сказать, говорить, расска зывать
story история
to tell the story of рассказать историю
star звезда
the star attraction основная достопримеча­тельность
Neptune Нептун Бог моря, покро­витель морей в римской мифологии, в греческой мифологии— Посейдон
the Neptune Hall Зал бога Нептуна
prehistoric [,prÖhI'storIk] доисторический
Nelson Нельсон (1758-1805) Английский адмирал, национальный герой, под его командованием анг­лийский флот одержал ряд побед над француз­ским, португальским, датским и испанским флотами
the Nelson Galleries галлерея Нечьсона
uniform военная форма
jacket френч, куртка
bullet пуля
hole отверстие
shoulder плечо
to wear (wore, worn) [we@, wþ, wþn] носить
fatal смертельный
fatally смертельно
to be wounded ['wündId] раненный
battle сражение
Trafalgar Трафальгар, мыс, недале­ко от Гибралтарского пролива, принадлежит Испании Здесь в 1805 г английский флот под командованием Нельсона разбил франко-испанский флот, положив конец владычеству Напо­леона на море Тяжело раненный Нельсон вско­ре умер от полученных ран
to consist of состоять из
hill возвышенность, холм
to measure ['meZ@] измерить
instrument прибор
time-measuring instru­ прибор, измеряющий/
ment показывающий время
to set time (set, set) ставить время
to stand astride (stood, stood) стоять, расставив ноги
to mark отмечать
brass медный
strip полоса
to cross пересекать
courtyard ['kþtjÓd] двор

eve

*

канун
on the eve of накануне
picturesque [,pIk¶@'resk] живописный
spot место, и^стечко, уголок
advice совет
to ask somebody for ad­vice спросить совета у кого либо
to prefer предпочитать
tunnel тоннель
beneath под
foot 1) нога, 2) пешеходный
elevator лифт
curious ['kju@rI@s] пюбопытный, любозна­тельный

Exercises

1. Read the following:

• Greenwich • the National Maritime Museum
Greenwich Mean Time the Neptune Hall
Greenwich Meridian Nelson
John Flamsteed Trafalgar
the fust Astronomer Royal the Thames
Flamsteed House Cotswold Hills
the Royal Observatory Oxford
Reading

2. Insert articles:

Greenwich is… very beautiful parkland on… outskirts of London, on… bank of River Thames… Thames,… major waterway of England, flows from Cotswolds, to… North Sea and is about 210 miles long.

3. Insert prepositions:

Greenwich is famous… Greenwich Mean Time, the Royal Obser­vatory and the National Maritime Museum. The Museum tells the story…. Britain and the sea. The star attraction… the Museum is the Neptune Hall. It explains the development… boats… prehistoric times. the present day… the Nelson Galleries you can see the uniform jacket… a bullet hole… the left shoulder, which Nelson was wear ing when he was fatally wounded… the Battle… Trafalgar… 1805.

4. Use the verbs in the right forms:

The Old Royal Observatory (to be) part of the Maritime Museum and (to consist) of a few historic buildings Early telescopes and time measuring instruments (to display) in Flamsteed House. The large Gate Clock (to measure) Greenwich Mean Time, the standard by which time (to set) all round the world.

5. Translate into Russian:

You can stand astride the Greenwich Meridian marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard

6. Sum up what the text said about:

the Thames

the National Maritime Museum

the Royal Observatory

7. Match English and Russian equivalents:

on the eve погода
picturesque spot предпочитать
the weather любопытный
to ask for advice живописное местечко
to prefer поездка
ride накануне
beneath спросить совета
curious под

8. Make sentences:

• Greenwich is

a wonderful place

a picturesque spot of London

located on the bank of the Thames

not far from the centre of London

• I've never been to London
Greenwich
Oxford
Reading
• I've heard so much about London
Oxford
Madame Tussaud's
Webber and his musicals
• I'm sure you'll enjoy the visit
the performance
the music
• You can get to Greenwich by bus
by train
byDLR
by taxi
by boat

9. Underline the answers true to the text:

• What way of getting to Greenwich did David prefer? By taxi. By boat. By DLR.
• What is DLR? It's Docklands Light Railway. It's Dickens Light Railway. It's Dogs Light Railway.
• What is the Greenwich Foot Tunnel?

It's a tunnel along the Thames. It's a tunnel beneath the Thames.

It's a tunnel between the Thames and Greenwich.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Well, tomorrow we are to visit… spot...

— Yes, I remember that. I have heard… but...

— I'm sure you all… I hope the weather...

— I hope… The weather has been...

— I just… advice. What way...

— And what ways...

— Well, we can get… It's… far.

— And what… like?

— By DLR. It's… ride from the centre. Then we should cross… There is a special… It is called… There are two...

— Let me ask… I'll be back… Yes, they also prefer… and the walk… It… curious.

11. Make sentences:

• There is a nice place to visit
spot in ...
park
• There are a lot of picturesque spots in London
parks
museums
• There are a few things to discuss now
matters
questions
problems
• To my mind there are no tunnels beneath… Maritime ...Museums… observatories...

12. Say a few words about:

• a maritime museum in Russia

• your favourite museum

• a picturesque spot in the city where you live

• a river flowing through your town.

Unit thirty five

Business contacts

Text

On a certain day Ivan, one of the participants of the groiip decided to telephone the English businessman with whom he had been doing business for some time. Before lie left Moscow he had contacted the Enlishman and told him he would be in London soon. And they decided to meet in the London office of the Englishman. Thus he tele­phoned the Englishman to make an appointment for the next day.

Ivan: My name is Smirnov. I'd like to speak toMr. Frieser, please.

Voice: There is no one by name of Freiser. I'm afraid you have

the wrong number. What number were you calling?

Ivan: I was dialing 7—2992.

Voice: Oh, but this is 7—2993.

Ivan: I'm sorry to have bothered you.

Voice: That's quite all right.

Secretary: Mr. Freiser's office here.

Ivan: May I speak to Mr. Freiser, please?

Secretary: Who is that calling, please?

Ivan: My name is Smirnov. I came from Moscow a few days ago and 1 wanted to meet Mr. Freiser. We spoke about our meeting while I was still in Moscow.

Secretary: I'm sorry Mr. Freiser is busy now. He is in conference. How could he contact you later?

Ivan: I'm staying at the Sherlock Holmes Hotel. My room number is 346. I'll be in at about six in the evening.

Secretary: Very good. He will contact you then.

Mr. Freiser: Ivan, is that you? Good evening.

Smirnov: Good evening, Frank. I'm very glad to hear you.

Mr. Freiser: So am I. When shall we meet?

Smirnov: I have some free time tomorrow morning.

Mr. Freiser: Splendid. Let's make an appointment for ten. Smirnov: It suits me all right.

Mr. Freiser: Then our driver will pick you up at the hotel at a

quarter to ten. Our office is not far away.

Smirnov: I'll be happy to see you and discuss our enquiry then.

Mr. Freiser: Likewise. I'll be greatful if you could join me for lunch.

Smirnov: Thank you. I'll be glad to. See you tomorrow.

Words and expressions

with whom с кем
He had been doing busi nes^ with... Он работал (имел дело) с ...
wrong [roÎ] неправильный
to bother беспокоить
while пока
to dial [daI@l] набирать (номер)
to be in conference быть на конференции
(переговорах и т. д. )
to suit устраивать
It suits me all right Меня это очень устраивает.
enquiry [In'kwaI@rI] запрос
I'll be greatful if you could... Буду вам благодарен, ес­ли вы ...

Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

on a certain day До того как уехать из Моск­вы, он связался с этим анг-
личанином.
Не telephoned an English­man with whom he had been doing business for some time. Он сказал англичанину, что скоро будет в Лондоне.
Before he left Moscow he had contacted the Englishman. Он позвонил англичанину, чтобы договориться с ним о
встрече на следующий день.
He told the Englishman he would be in London soon. Он позвонил англичанину, с которым он уже работал не­
которое время.
He telephoned the English­man to make an appointment for the next day. в один определенный день

2. Sum up whom Ivan wanted to telephone that day.

3. Choose the correct variant:

— My name (is, are) Smirnov. I'd like (speak, to speak) to Mr. Freiser, please.

— There (is, are) no one by name of Freiser. I(am, is) afraid you (have, has) the wrong number. What number (was, were) you calling.

— I (was, were) calling 7—2992.

— Oh, but this (is, are) 7—2993.

— I'm sorry (to have, have) bothered you.

— That (is, are) quite all right.

4. Insert articles, if necessary:

I came from Moscow… few days ago.

He is in… conference.

I'm staying at… Sherlock Holmes Hotel. My room number is… 346.

I'll be in at about six in… evening.

Let's make… appointment then.

Oui diiver will pick you up at… hotel at… quarter to ten.

I'll be grateful if you could join me for… lunch.

5. Insert prepositions:

I'd like to speak… Mr. Freiser, please.

There is no one… name of Freiser.

I came… Moscow.

We spoke… our meeting while I was still… Moscow.

I'm staying… the Sherlock Holmes Hotel.

I'll be in… about six… the evening.

Let's make an appointment… ten.

Our driver will pick you up… the hotel… a quarter… ten.

I'll be grateful if you could join me… lunch.

6. Find the English equivalents in the text:

• Вы набрали неправильный • Когда мы встретимся?
номер. Давайте встретимся в де­
Какой номер вы набирали? сять.
Извините за беспокойство. Меня это устраивает.
Кто звонит? Наш шофер заедет за вами.
Г-н Фрейзер занят. Он на Наш офис совсем недалеко.
заседании. Буду рад встретиться с вами
Как с вами связаться позже? и обсудить наш запрос.
Я буду в гостинице около И я тоже.
шести. Буду благодарен, если вы согласитесь на ланч.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— My name is Smirnov. I'd like...

— There is no one… I'm afraid you have… What… calling?

— I… 7-2992.

— Oh… 7-2993.

— I… to have bothered you.

— That's...

— Mr. Freiser's office...

— May I...

— Who… calling...

— My name is Smirnov. I came… ago and I wanted… We spoke about our meeting...

— I'm sorry… busy… conference. How… contact you...

— I'm staying… My… 346. I'll be in...

— Very...He will…

— Ivan, is…. evening.

— Good evening, Frank. I'm very...

— So am… When… meet?

— I have… tomorrow morning.

— Splendid. Let's… for ten.

— It suits...

— Then our driver… Our office… away.

— I'll be happy...

— Likewise. I'll… lunch.

— Thank you. I'll be glad to. See...

Правила согласования времен

The rules of the sequence of tenses

Если в главном предложении глагол стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном дополнительном предложении (отвечающем на вопрос «Что?»), также употребляется одно из прошедших времен. Например:

Не told him she was in London.

He told him she had been to London a few times.

He told him he would be in London soon.

I said my name was Mary.

I said I had been to London a few times.

I said I would try to go to London the next summer.

8. Translate into Russian:

• Ivan said his name was Smirnov.

He said he wanted to speak to Mr. Freiser.

The stranger said there was no one by name of Freiser there.

He said Ivan had dialed the wrong numbeк.

Ivan said he was soккy.

• The secretary answered that Mr. Freiser was in conference. She promised that Mr. Freiser would contact him later.

Mr. Freiser said that their driver would pick him up.

They decided they would dis­cuss the enquiry.

They also decided they would have lunch together.

9. Make sentences:

Mr. Freiser said

the office was not far away

he would be glad to have lunch to­gether with Mr. Smirnov

he would be happy to see Ivan

10. Complete the following sentences:

Ivan said ...

The secretary answered that ...

Ivan told Mr. Freiser that ...

They decided that ...

Mr. Freiser said he would be grateful...

The text said the businessmen had agreed to meet ...

Unit thirty six

At the office

Text

At the appointed time Ivan arrived at Mr. Freiser's office by car. Mr. Freiser greeted Ivan with warm smiles and kind words.

Frank: Oh, Ivan I haven't seen you for ages. How are you getting on these days?

Ivan: Not bad. I hope you are doing well too.

Frank: I would say so. How are your classes, young man?

Ivan: I understand you are kidding but I like the sessions we

are having here. There are a few important things 1 have

learned here. And I've met some businessmen whose

business looks very promising for us.

Frank: Good for you. And would you like some tea or coffee

before we get down to business.

Ivan: Some coffee, please.

Frank: The secretary will bring coffee for us in a minute.

Ivan: I believe we could speak about our business now, if you

don't mind.

Frank: I agree with you here. We studied your enquiry for our security devices and we could offer you some very mod­ern ones.

Ivan: Could I see them while I'm here? Then it will be much easier for me and the General Director of my company to make a decision about the range of devices to buy.

Frank: No problem. Our Production Director will take you to our production shop and you will see all the devices we are offering to our customers at present. We have sold quite a lot of each type and we have not got a single complaint. They have never failed our customers.

Ivan: It sounds very convincing. And will the Production Di­rector be coming soon?

Frank: The Secretary will invite him after we have coffee.

Ivan: I see.

Frank: By the way, here is the latest organigram of our company. You may have a copy if you wish.

Ivan: Thank you. It will help me to speak with the Production Director.

Here is the organigram of Mr. Freiser's company:

Words and expressions

warm [wþm] теплый
smile улыбка
age век, возраст
I haven't seen you forages. Не видел вас целую веч­ность.
get on поживать
How are yougetting on? Как поживаете?
to kid шутить
Are youkidding? Вы шутите?
security безопасность
device прибор, приспособление
mode rn современный
much easier намного легче
production производство
production director начальник производства
production shop цех
type тип, вид
complaint жалоба, претензия
to fail подводить; не суметь
Часто переводится от­рицательной частицей не. Например : Не failed to send a letter in time. (Он не отправил во­время письмо)
to fail somebody подводить кого-либо
to convince [k@n'vIns] убеждать
convincing убедительный
to sound convincing звучать убедительно
organigram схема управления
managing управляющий
research [rI'sý¶] исследования
health [helT] здоровье, охрана здоровья
safety безопасность
homesales продажи внутри страны, внутренняя торговля
publicity реклама, известность
relations отношения
customer relations отношения (связи) с по­купателями
wages заработная плата, обычно — для рабочих; для слу­жащих — salary
insurance [In'Su@r@ns] страхование
shipping отгрузки (транспорт)

personnel to purchase

syn . to buy

[, рýs@'nel] штат, персонал покупать

Exercises

1. Read the following:

• How are you getting on?

I hope you are doing well.

How are your classes, young man?

I understand you are kidding.

• I like the sessions we are having. This business looks promising for us. The secretary will bring some coffee. We are offering these devices now. He is Managing Director.

2. Underline the answers true to the text:

• With what did the busi­nessmen start the talk after greetings?

With Ivan's sessions.

With speaking about devices Mr. Freiser's company produced.

With discussing the company's organigram.

• Did Mr. Freiser offer any­thing to drink?

Yes, he did, he offered tea only.

Yes, he did, he offered coffee only. Yes, he did, he asked what Ivan wanted to have, tea or coffee.

• Had Ivan sent any enquiry to Mr. Freiser?

Yes, he had.

No, he hadn't.

It is not quite clear.

• What devices did Mr. Fre­iser offer?

Some security devices.

Some modern transport devices.

Some safety devices.

• Did Ivan want to see these de­vices on the production floor?

Yes, he did.

No, he didn't

It is not quite clear.

• Who was to show Ivan round the factory and offices?

The Managing Director.

The secretary.

The Production Director.

3. Insert prepositions:

… the appointed time Ivan arrived… Mr. Freiser's office… car. Mr. Freiser greeted Ivan… warm smiles and kind wolds.

Oh, Ivan, I haven't seen you… ages.

Would you like tea or coffee… we get down… business?

The secretary will bring some coffee… us… a minute.

I believe we could speak… our business now.

I agree.. you.

4. Insert articles, if necessary:

It will be much easier for me and… General Director of my com­pany to make… decision about… range of devices to buy.

Our Production Director will take you to our production shop and you will see all… devices we are offering to our customers at… present.

We have sold quite… lot of each type and we have not got… single complaint.

5. Choose the correct variant:

They (have, has) never failed our customers.

It (sound, sounds) very convincing.

And will the Production Director(coming, be coming) soon?

The secretary will invite him after we (have, had) coffee.

You may (have, had) a copy of the latest organisation of our company.

6. Match English and Russian equivalents:

I haven't seen you for ages. How are you getting on?

I hope you are doing well too. Would you like some coffee before we get down to business?

We could speak about our business, if you don't mind.

I agree with you here.

Вы хотите кофе, пока мы не приступили к делам.

Мы могли бы поговорить о делах, если вы не возражаете.

Я с вами согласен.

Мы не виделись целую веч­ность. Как у вас идут дела?

Надеюсь, что у вас тоже все хорошо.

7. Find equivalents in the text:

Мы рассмотрели ваш запрос на наши охранные устройства, и можем предложить вам очень современные устройства.

Можно, их посмотреть, раз уж я здесь?

Мне и генеральному директору будет намного легче решить, какие именно устройства нужно купить.

Наш начальник производства покажет вам производствен­ный цех.

Вы увидите все устройства, которые мы предлагаем сейчас нашим покупателям.

Мы уже продали достаточно большое количество. Мы не получили ни одной жалобы.

Они ни разу не подвели наших покупателей.

Это звучит очень убедительно.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— I believe we could get down to business, if you don't...

— I agree with you here. We studied… and we could offer...

— Could I see...? When it will be much easier… range of devices to buy.

— No promlem. Our… take you to our production… and you will see all… We have sold… not a single… They… failed...

— It sounds...

9. Translate into Russian:

Frank said they had not met for ages.

He asked Ivan how he was getting on.

Ivan answered that he was doing well.

When Frank asked him about his classes he understood that Frank was kidding a little.

Ivan confirmed that he liked the sessions and the Programme on the whole.

Before they got down to business Frank asked him if he wanted some coffee or tea.

Frank also said the secretary would bring some coffee very soon.

10. Have a look at the organigram of Mr. Freiser's company and say for what each director was responsible.

11. Say what director Mr. Freiser was, to your mind.

12. Imagine you work for a certain company. Make its organigram.

Unit thirty seven

The goods to be bought

Text

The Production Director showed Mr. Smirnov round the factory and answered a lot of questions of his. There were especially many questions asked on the production floor. The Production Di­rector told Mr. Smirnov about the products of the company. Mr. Smirnov was greatly impressed by the number of the new products and by their sophistication. Then the Production Director showed Mr. Smirnov the different departments of the company and introduced him to the management team. When all was seen and spoken of the Production Director took Mr. Smirnov to Mr. Freiser's office.

Frank: And what do you think of all that you've seen?

Ivan: Oh, it's very interesting and impressive. It's a very good set-up: modern factory, good labour force.

Frank: That's true. We have been in this business for over ten years. Besides we are planning to expand. Our annual turnover is about twenty million pounds.

Ivan: Then our business will be too small for you, I'm afraid.

Frank: You are wrong here, I'm sure. We try to satisfy all our customers. And we treat them all with high esteem.

Ivan: By the way, could I have some material on your prod­ucts? I should study the assortment you offer before we discuss other matters relating to the enquiry, or to our future contract.

Frank: Naturally you will have all the publicity brochures and leaflets. They contain all the technical details. We have prepared a pack for you. Ivan: Thank you very much. That's very considerate of you.

Frank: And when will you be able to tell us what devices ex­actly interest you?

Ivan: Most probably I'll look through all the materials tonight, then contact our General Director and tomorrow I'll give you our reply.

Frank: Hard work, isn't it? But certainly it's better to discuss all the details while you are here in London. Now let's make a break and enjoy lunch at the restaurant just across the street.

Words and expressions

factory завод, фабрика
to show somebody round the factory показать кому-либо завод/фабрику
lot много
a lot of questions of his много его вопросов
product продукт, товар
impressive впечатляющий, значи­тельный
sophistication [,s@fIstI'keISn] изощренность, утончен­ность
team команда
management team команда руководителей
labour ['leIb@] рабочая сила
to expand расширять (ся)
annual ежегодный, годовой
turnover ['týn,ouv@] товарооборот
to treat somebody относиться к кому-либо
high [haI] высокий
esteem уважение
to relate относиться
relating to... относящийся к
brochure ['brouS@] брошюра
leaflet брошюра, рекламная лис­товка
to contain содержать
considerate внимательный
That's considerate of you Вы очень вниматель­
ны/любезны
to interest интересовать
to reply отвечать
reply ответ
hard твердый, упорный, тяже­
лый
across через (на другой стороне)
Just across the street через дорогу

Exercises

1. Underline the answers true to the text:

• Where did Ivan ask espe­cially many questions?

At Mr. Freiser's office.

On the production floor.

In one of the departments of the company.

• Did the Production Director speak about the products?

Yes, he did.

No, he didn't.

It is not quite clear

• What was Ivan's impression of the devices?

He wasn't impressed at all.

The text said nothing about it.

He was positively impressed.

• Did the Pioduction Director show Ivan only the production shop?

Yes, he did

No, he didn't. He also took Ivan to one of the departments. No, he didn't. He also took Ivan to a few departments of the company.

• Did Ivan meet any other directors of the company?

Yes, he did.

No, he didn't.

It was not quite clear.

2. Read the following:

• in this business

by the way That's true

• That's very considerate of you. Then our business will be too small for you, I'm afraid. We treat them all with high esteem.

Let's enjoy lunch at the restaurant just across the street

3. Insert prepositions:

What do you think… all that you have seen?

We have been this business over ten years.

We tieat out customers… high esteem.

Could I have some material… your products?

I should study the assortment before we discuss other matters relating the enquiry, or… our future contract.

We have prepared a pack of materials… you.

That's very considerate.. you.

I'll look… all the materials tonight.

4. Insert articles:

It's… very good set-up: modern factory, good labour force.

I should study… assortment you offer.

Then we shall discuss other matters relating to… enquiry.

You will have all… publicity brochures and leaflets.

They contain all… technical details.

I'll look through all. materials tonight.

It's better to discuss all… details.

We have prepared… pack for you.

Now let's make… break.

5. Choose the correct variant:

What do you think of all that you (have, has) seen?

We (have, has) been in this business for over ten years.

I should study the assortment before we (discuss, discusses) other matters

We (have, has) prepared a pack for you.

When will you be able to tell us what devices exactly (interests, interest) you?

6. Use the verbs in the right forms:

Most probably I (to look) through all the materials tonight, then (to contact) our General Director and tomorrow I (to give) you ourreply.

It's bettel to discuss all the details while you (to be) here in Lon­don.

Now let's make a break and (to e njoy) lunch at the restaurant

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— And what do… you've seen?

— Oh, it's set-up: modern ...

— That's true. We have been in. ten years. Besides… to expand. Our annual turnover...

Then our… too small for you..

— You are wrong… We try to satisfy… And we treat them all .

— By the way, could I have… I should study… before… or to our future...

— Naturally, you… publicity… and leaflets. They contain.. We… a pack .

— Thank you… That… considerate...

— And when… to tell us what devices...?

— Most probably I'll look through… then contact… and tomorrow… reply.

— Haid woik, isn't it?But certainly it is better… while you… Now let's… and enjoy… across the street.

8. Make sentences:

• Mr. Freiser said

they had been in business…

they were planning to expand…

their annual turnover was about. .

9. Complete the sentences:

• Frank asked Ivan what he thought ..

• Ivan answered it was interesting ...

• Frank underlined they had been in this business ...

• He also added they were planning ...

10. Repeat what else each of the businessmen said.

11. Write down all the sentences relating to:

• the factory

• the company

• the goods to be bought

Unit thirty eight

Ordering the devices

Text

After Ivan Smirnov had a fact-finding visit to Newall Ltd. he studied the materials he got and reported the results of his visit and survey to the General Director. In the morning he tele­phoned Mr. Freiser and made an appointment for 11 a. m. the same day. Thus they met at Mr. Freiser's premises at 11 and after some preliminaries they got down to business.

Frank: Judging by your early call this morning you have brought us good news, havent'you?

Ivan : That's true. Last night I spoke with my General Director and he gave me the go-ahead to the purchase. And here is the list of the devices we are interested in.

Frank: And how many devices of each type are you ordering?

Ivan: 5 of each the five types, or 25 all in all.

Frank: It is rather disappointing, I should say.

Ivan : I agree with you here. It's a rather small order. But it's a trial order. If our customers are satisfied with the devices they will order some more. Meanwhile we'll contact our customers in a few other cities in Russia. They might be interested too.

Frank: And speaking about your trial order, when do you need the devices?

Ivan: Can you deliver them next month?

Frank: At the earliest we can deliver them during the second half of the month. And how do you want us to ship the goods?

Ivan: By air, this time. They are not very heavy and besides our customers are impatient to test them as soon as possible.

Frank: If I understand you properly you would like us to ship them on cif terms by plane. The cif prices will be much higher than the basic prices stated in our bro­chures.

Ivan: Then let's discuss the price now.

Frank: Shall we have some coffee or tea first?

Ivan: I don't mind a break at all.

Words and expressions

fact факт
to report сообщать
result результат
survey [s@'veI] обследование, обзор
preliminaries [prI'lImIn@rIz] вступительная беседа,
подготовительные пере­
говоры /мероприятия
to judge [³ö³] судить
judging by судя по
news новости
go-ahead одобрение
all in all всего
to disappoint разочаровывать
I should say я бы сказал
trial пробный
trial ordei пробный заказ
meanwhile [,mÖn'waIl] тем временем, пока
to deliver поставлять
next month в следующем месяце
at the earliest самое раннее
to ship отгружать
air воздух
by air самолетом
this time на этот раз
heavy ['hevI] тяжелый
impatient нетерпеливый
to test испытывать
test тест, испытание
properly должным образом
cif (CIF, c.i.f., C.I.F.) = cost, insurance, freight ['si 'ai 'ef] сиф (стоимость, страхо­вание, фрахт); условия поставки сиф, при кото­
рых продавец отвечает за
транспортировку и стра­
хование товара
on cif terms на условиях сиф
much higher намного выше

Exercises

1. Read the following:

• during • It's rather disappointing.
morning He had a fact-finding visit.
in the morning In the morning he telephoned
fact-finding Mr. Freiser.
• ordering • How many devices are you
judging ordering?
speaking We can deliver them during
disappointing the second half of the month.

2. Underline the answers true to the text:

• Did Ivan Smirnov contact his chief before he telephoned Mr. Freiser?

Yes, he did.

No, he didn't.

It's not quite clear.

• For what time did he make an appointment with Mr. Freiser?

For 10 o'clock.

For 11 o'clock.

For 11.30.

• Where did the meet?

At the hotel.

At Mr. Freiser's office.

The text did not mention it.

• Who gave OK to the pur­chase?

Mr. Freiser did.

Mr. Smirnov did.

Mr. Smirnov's chief.

• How many devices did the Russian company want to buy?

20.

5.

25.

• Was it a trial order?

Yes, it was.

No, it wasn't. It was the only order the Russian company wanted to make.

Mr. Smirnov said nothing about it.

• When did the Russian com­pany want to have the devices?

The same month.

The next year.

The next month.

• On what terms did they want to have the goods de­livered?

On cif terms.

Mr. Smirnov said nothing about it.

Mr. Freiser proposed cif terms.

• How did Mr. Smirnov want the goods to be shipped?

By ship.

By plane.

He said nothing about it.

3. Match English and Russian equivalents:

fact-finding visit

He reported the results of his survey to the Director.

After some preliminaries hey got down to business.

Тем временем мы свяжемся с нашими другими клиентами. Возможно, они тоже проявят интерес.

Он доложил директору о ре­зультатах ознакомления.

Judging by your early call. . визит с целью выяснения от­дельных вопросов
He gave me the go-ahead to the purchase. Он дал согласие на эту за­купку.
It's rather disappointing. Судя по вашему раннему звонку...
Meanwhile we'll contact some other customers После обмена некоторыми предварительными фразами они перешли к делу
They might be interested too. Я очень разочарован!

4. Insert prepositions:

Не leported the lesults of his visit… the General Director

The businessmen made an appointment… 11 o'clock the same day

They met… Mr. Freiser's premises.

After some preliminaries the got down… business.

Judging… your early call the news is good.

The Director gave me the go-ahead… the purchase

Here is the list… the devices we are interested.

If our customers are satisfied… the devices they will order some more

5. Insert articles:

It's ...rather small order.

It's… trial order Meanwhile we'll contact our customers in… few other cities in Russia.

When do you need… devices?

At… earliest we can deliver them during… second half of… month.

How do you want us to ship… goods?

… cif prices will be much higher than… basic plices stated in our brochures

Let's discuss… plices now.

I don't mind… break now.

6. Use the verbs in the right forms:

Judging by your early call you (to bring) us good news.

Last night I (to speak) with my General Director and he (to give) me the go-ahead to the purchase.

If our customers (to be satisfied) with the devices they will order some more.

If our customers (to like) your devices they (to order) some more.

If they (/o be happy) about your devices they (to make) another older.

If they (to be interested) in your goods we (to make) a few more contracts.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— Judging by… good news, haven't you?

—… true. Last night… go-ahead to… And here is… inteiested in.

— And how many...

—… all in all...

—… disappointing...

— I agree… It's… But… trial… If our customers… Meanwhile we'll contact… They might...

— And speaking about your trial.. when… need...

— Can… next..

— At the earliest… half… And how do you want us

— By air, this… They… not heavy and besides… impatient… as possible.

— If I understand you properly you… cif terms by… The… much higher than...

— Then let's..

— Shall we have...

— I don't mind...

8. Sum up how the devices were ordered.

Разделительные вопросы, вопросы-переспросы

Disjunctive questions

Эти вопросы образуются с помощью соответствующе­го вспомогательного глагола в отрицательной форме и местоимения, соответствующего подлежащему главного предложения .

Например:

We shall have a break,shan't we?

You have brought us good news,haven't you?

You speak English,don't you?

They are discussing the terms of delivery,aren't they?

В русском языке в аналогичных случаях мы употреб­ляем слова "..., да?", "… нет?" или «правда?».

9. Translate into Russian:

Last night you spoke to the General Director, didn't you?

Mr. Smirnov had a fact-finding visit, didn't he?

He studied all the materials, didn't he?

He reported the results to the Director, didn't he?

He telephoned Mr. Freiser in the morning, didn't he?

They made an appointment for 11, didn't they?

It's a small order, isn't it?

It's rather disappointing, isn't it?

You agree with me, don't you?

You agree to that, don't you?

We shall discuss it after the break, shan't we?

10. Answer the following questions:

• It is very easy to put disjunctive questions, isn't it?

• All the examples are very clear, aren't they?

• These questions are used very often, aren't they?

Unit thirty nine

Prices

Text

A fter a coffee break the businessmen resumed their talk:

Ivan: And now comes the price problem.

Frank: As far as I understand you want us to pay airfreight and insure the devices during their shipment.

Ivan: For our trial order these terms are preferable for us. Could you give me your idea of the cif price for each of the devices then?

Frank: Before the break I made some calculations and asked the secretary to type the price list on this basis.

Ivan: Very good.

Frank: Oh, here it is… Thank you, Nancy… Now, Mr. Smirnov, you may have a look at the prices. The total sum is three thousand pounds.

Ivan: I certainly admit it's a small order. Therefore I shall not mention discounts you usually grant us. But don't take it as a precedent. When we make contracts in future we hope we shall have a certain discount off prices. Frank: We shall certainly discuss this matter in every particu­lar case. If you mention future contracts there is a question I would like to ask you. Will you always pre­fer cif prices and shipment by plane?

Ivan: Oh, no. Far from it. Only in this particular case we have chosen shipment by plane and cif terms. But in future, if nothing extraordinary happens, we shall practice fob Tilbury terms, as usual.

Frank: Fine. No objections on our part. Shall we have a stan­dard contract for your trial order? Ivan: I suppose so. If you can have it prepared now it would be splendid. I'll sign it. I have the power of attorney.

Frank: And what would you say if I propose to sign it in the evening before our dinner. We could have dinner at the restaurant of your choice.

Ivan: OK. There is a good cosy restaurant near the hotel. It's called White and Red Roses.

Frank: Fine. I'll be waiting for you in the lobby at seven p. m.

Ivan: See you at seven then. Goodbye.

Words and expressions

airfreight ['e@freIt] авиафрахт — стоимость
перевозки груза на само­
лете
to insure страховать
shipment отгрузка
preferable ['pref@r@bl] предпочтительный
to type печатать
price list прейскурант
to admit допускать
to mention упоминать
precedent ['presId@nt] прецедент
particular частный, особый, осо­бенный, данный
in every particular case в каждом отдельном слу­чае
far from it ничего подобного
extraordinary [ex'strþdnrI] чрезвычайный
ant. ordinary обычный
to happen случаться
fob (FOB, f.o.b . F.O.B.) = free on board ['ef'ou'bÖ] фоб, свободно на борт — условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета
on fob terms на условиях фоб
as usual [@z'jüZu@l] как обычно
objection возражение
to object возражать
No objections on our part. Никаких возражений с нашей стороны.
power of attorney ['pau@r @v @'týnI] доверенность
cosy уютный

Exercises

1. Read the following:

• when • It would be splendid.
will What would you say to that?
want I have the power of attorney.
where I'll be waiting for you in the
would lobby.
wait We could have dinner later.
what

• Shall we have a standard contract?

Shall we discuss the terms of delivery?

Shall we discuss the fob terms?

Shall we discuss the cif terms?

Shall we discuss the price then?

Shall we discuss the discount then?

Shall we have a break?

2. Underline the answers true to the text:

• What first matter did the businessmen discuss after the break? The time of delivery. The price problem. The terms of delivery.
• Who was to pay the air-freight? The Russian company, the Buyers.
The English company, the Sellers.
The businessmen did not men­tion this fact.
• Who was to insure the de­vices?

The Buyers.

The Sellers.

It is not quite clear.
• Did Mr. Freiser give Mr. Smirnov the cif prices dur­ing the talk?

No, he didn't because Mr. Smirnov didn't ask for them.

No, he didn't because the sec­retary didn't type them.

Yes, he did, as the secretary typed them and brought them to Mr. Freiser during the talk.
• Did Mr. Smirnov ask Mr. Freiser to give them a dis­count for this particular or­der?

No, since he admitted it was a small order.

Yes, though he admitted it was a small order.

Mr. Smirnov never mentioned a discount during the talk.
• Did Mr. Freiser make a hint that in future they might give a discount?

Yes, he did.

No, he didn't.

He mentioned a discount of 10 per cent.

• What terms of delivery did the Buyers usually practice in dealing with this par­ticular company?

FOB Tilbury.

CIF Sheremetievo.

It is not quite clear.

• When did the businessmen plan to sign the Contract?

The next morning after Mr. Smir­nov got the power of attorney.

As soon as Mr. Smirnov could get the power of attorney.

The same evening, since it was necessary only to prepare the Contract itself.

3. Underline the verbs in the following sentences:

Shall we sign the Contract then?

Shall we resume the talks?

Shall we discuss the price problem first?

Could you give me your idea of the pi ice?

Could we hope to have discounts for our future Contracts?

Could we sign the Contiact tonight?

Will you always prefer cif teims?

Will you always piefer shipment by ail?

Will you give us your fob prices now?

Would you give us your fob prices now?

Could you give us your fob prices now?

May I have your fob prices now?

4. Match English and Russian equivalents:

And now comes the price problem.

As far as I understand…

You wanted us to pay air-freight, didn't you?

You wanted us to insure the goods, didn't you?

For our trial order these terms are preferable.

Насколько я понимаю…

Для пробного заказа именно эти условия предпочтительны.

Вы хотели, чтобы мы оплатили стоимость авиаперевозки, да?

Вы хотели, чтобы мы застра­ховали товар, да?

А теперь обсудим вопрос о цене.

5. Insert prepositions:

Could you give me your idea… the price… each. the devices then?

… the break I asked the secretary to type the price list… this basis.

Now you may have a look… the prices.

When we make contracts… future we hope we shall have a certain discount… the prices.

We shall discuss this matter… every particular case.

6. Insert articles:

There is… question I would like to ask you.

Shall we have… standard contract for your trial order?

I have… power of attorney.

I propose to sign it in… evening.

We could have dinner at… restaurant of your choice.

There is… good restaurant near… hotel.

I'll be waiting for you in… lobby.

7. Choose the correct variant:

If you mention future contracts there (is, are) a question I (would, will) like to ask you.

Only in this particular case we (has, have) chosen shipment by plane.

Only in this particular case we (are, have) chosen cif terms.

If nothing extraordinary (happen, happens) we shall practice fob Tilbury term.

If yoг сan (have, has) prepared it now it (would be, is) splendid.

Придаточные предложения условия и времени «If» and «when» clauses

Если в придаточных предложениях условия и времени говорится о действиях, которые должны произойти в буду­щем, то, глагол в этих предложениях употребляется в на­стоящем времени.

Например:

When wemake contracts in future we shall give you a discount.

If wemake contracts in future we shall always give you dis­counts.

If wemeet in the evening we shall sign it then.

We shall sign it when wemeet in the evening.

8. Use the verbs in the right forms:

When we (to make) contracts in future we hope we shall have a certain discount off the price.

If nothing extraordinary (to happen) we shall practice fob Tilbury terms.

If nothing extraordinary (to occur) we shall buy goods on fob terms.

If you (to prepare) it today we shall sign it today.

We shall sign it as soon as you (to prepare) it.

We shall sign it after we (to discuss) all these details.

We shan't sign it before we (to discuss) all these particulars.

9. Complete the dialogues and act out similar ones:

— I certainly… small… Therefore… mention discounts you usually… But don't take it as a… When we make ...

— We shall certainly...

— If you mention future Contracts there… question… ask… Will you always prefer...

— Oh no. Far from it. Only in this particular… But in future if nothing extraordinary… as usual.

— Fine. No… on our part.

10. Act out the dialogues between Ivan and Frank:

• When they speak about airfreight, insurance and prices for this Contract.

• When they agree to sign the Contract in the evening.

11. Sum up how the businessmen agreed on the prices.

12. Agree or disagree:

• It is usually very difficult on the price.

• The Sellers always agree to give a discount.

• The Buyers always ask the Sellers to grant them a discount.

Unit forty

Contracts in foreign trade

Text

Here is a part of the Contract Mr. Freiser handed over to Mr. Smirnov in the evening:

Words and expressions

to hand something over to somebody передавать кому-либо
to quote to conclude

называть, назначать что-либо (цену)

заключать

to conclude a contract заключать контракт
syn. to make a contract
whereby [we@'baI] по которому
condition условие
standard conditions стандартные условия
on the terms and condi­tions на условиях
herein [hI@r'In] здесь
subject to при условии (соблюдении)
to form составлять, образовывать
integral ['intIgr@l] неотъемлемый
to form an integral part составлять неотъемлемую
of часть
thereof его (зд. этого документа)
to effect осуществлять
payment платеж
to effect payment осуществлять платеж
syn to make payment
under по; в соответствии с; под
irrevocable [I'rev@k@bl] безотзывный
divisible делимый
letter of credit аккредитив — документ, направляемый одним банком другому с указа­нием произвести платеж при отгрузке товара
to establish устанавливать
to establish a letter of credit открывать аккредитив
syn . to open a letter of credit
correspondent корреспондент
against против
air waybill авианакладная
packing list упаковочный лист
work's test certificate сертификат заводского
испытания
invoice ['InvoIs] счет
insurance policy страховой полис
advice извещение, уведомление,
авизо
readiness готовность
account счет
pie = public limited com­pany компания с ограничен­ной ответственностью — компания, выпускающая свои акции на свободный
рынок и публикующая свои отчеты о финансо­
вой деятельности
sort code сортировочный код
partial частичный
schedule ['Sedjül] график
delivery ahead of sched­ule поставка ранее сроков, указанных в графике
to allow разрешать
legal юридический, законный, легальный
legal address юридический адрес
for and on behalf of от имени и по поручению

Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

hereinafter в данном документе
herein которого
thereof по которому
whereby далее в данном документе
the Contract whereby the на условиях, указанных в на­
Sellers sold and the Buyers стоящем Контракте
bought... с одной стороны
on the terms and conditions с другой стороны
stated herein Контракт, по которому Продавец продал, а Покупатель купил...
the Standard Conditions
forming an integral part
thereof Общие условия, являющиеся
on the one hand неотъемлемой частью Кон­тракта
on the other hand
Newall Ltd. referred to as the фирма Ньюол, именуемая Продавцом
Sellers
Ruslmport referred to as the фирма РусИмпорт, именуе­мая Покупателем
Buyers

They have concluded this Contract subject to the Stan­dard Conditions

the Specification attached to the Contract

25 Security Devices as set out in the Specification

Они заключили настоящий контракт на основе стан­дартных условий.

25 приборов охраны в соот­ветствии со Спецификацией Спецификация, приложенная к Контракту

2. Translate the first paragraph of the Contract into Russian.

Модальный глагол to be Modal verb to be

Если глагол to be употребляется как модальный глагол, то следующий за ним глагол употребляется с частицей to.

Модальный глагол to be переводится как «должен» (в соответствии с планом, указанием и т.д.) Например:

The Group is to come to London on 12 November. Группа должна приехать в Лондон 12 ноября.

В документах модальный глагол to be и следующий за ним глагол часто переводятся одним глаголом в настоя­щем времени. Например:

The goods are to be delivered before the 25 December

Товар поставляется до 25 декабря.

3. Translate into Russian:

The price is to be understood CIF Sheremetievo.

Payment is to be effected in GBP.

Payment is to be effected under a letter of credit.

The letter of credit is to be established with the first class bank.

The letter of credit is to be established against certain shipping documents.

The letter of credit is to be valid for 60 days.

The letter of credit is to be opened within 10 days.

The Sellers are to send the Buyers an advice of the readiness of the goods for shipment.

4. Translate into English:

страховой полис банковский счет
авианакладная отделение банка
отгрузочная спецификация адрес отделения банка
упаковочный лист сортировочный код
заводской сертификат об ис­ отгрузка по частям
пытаниях досрочная отгрузка
счет-фактура юридические адреса сторон
номер счета от имени и по поручению
владелец счета

5. Translate the Contract starting with the words " The total price.

6. Read as in the examples:

• Example

GBP 3,000

three thousand pounds sterling

GBP 4,000 USD 4,000 DM 4,000
GBP 2,000 USD 2,000 DM 2,000
GBP 5,000 USD 5,000 DM 5,000
GBP 7,000 USD 7,000 DM 7,000
• Example

GBP 200

two hundred pounds sterling

GBP 300

USD 400

DM 700

GBP 100

USD 700

DM 600

• Example

GBP 225

two hundred and twenty five pounds sterling

GBP 675

USD 389

DM 173

GBP 834

USD 572

DM 311

• Example

GBP 3,250

three thousand two hundred and fifty pounds sterling

GBP 2,974 GBP 3,333
USD 7,123 USD 5,110
DM 1,560 DM 7,123

7. Translate into Russian and answer the questions as in the example:

• Example

— You remember these rules, don't you?

— Yes, I do. / No, I don't.

These rules are easy to remember, aren't they?

This Unit was very easy to read, wasn't it?

You know many English words now, don't you?

You like the English language, don't you?

You can translate some papers into Russian now, can't you?

You remember the part of the Contract quoted in this Unit, don't you?

8. Write a similar text of another Contract, changing:

• the names of the companies

• the goods

• the dates

9. Role play.

Imagine you are discussing the above contract with the Sellers before it is signed.

Unit forty one

London taxis

Text

One day after an external visit Vladimir Antonov one of the par­ticipants of the Programme decided to go sightseeing by himself. Just to economise time, he decided to go by taxi.

The famous London black taxi cabs can be hailed in the street. Some cabs are now painted different colours and carry limited adver­tising, but are still bound by the same strict regulations. They are available for hire if the yellow light above the windscreen is lit. All these taxis have meters which the driver must use on all journeys within the Metropolitan Police District. The District covers most of Greater London and goes out to the Heathrow Airport. For longer journeys the price is usually negotiated with the driver beforehand. There is also a minimum payable charge which is shown on the meter when you hire the cab. Passengers are expected to pay extra for large luggage, journeys between 20.00—06.00, at weekends and holidays.

There are over 500 ranks throughout London, including all major hotels and British Rail stations.

Besides black cabs there are mini-cabs which practically render similar services. But they cannot be hailed in the street, they are in­distinguishable from private cars. Unlike the black cabs they are not licensed and their drivers do not take the same stringent tests. They are cheaper than black cabs. Usually they are ordered by telephone. They are listed in Yellow Pages.

When Vladimir saw a cab with a yellow light he signaled it to halt:

Vladimir: Excuse me, could you take me to Westminster Bridge?

Driver: Yes, certainly. Get in please.… Where do you want me to stop?

Vladimir: Near Big Ben or just opposite the Houses of Parlia­ment.

Driver: Good… Here you are.

Vladimir: How much is it?

Driver: The meter says three forty.

Vladimir: Here it is… Keep the small change.

Driver: Thank you. Good-bye. Enjoy the sights.

Words and expressions

taxi такси
cab такси
syn. taxi cab, taxi
to go by taxi поехать на такси
b y himself сам, самостоятельно
to economise экономить
to hail останавливать
to hail ataxi останавтивать такси
in the street на улице
to paint окрашивать, красить
to be painted different colours быть окрашенным в раз­ные цвета
to be painted led быть окрашенным в красный цвет
to be painted green быть окрашенным в зе­леный цвет
limited ограниченный
advertising ['{dv@taIzIÎ] реклама
to bind (bound, bound) связывать
strict точный, строгий
regulation [,regju'leISn] предписание, правило
yellow желтый
light [laIt] огонек, огонь, свет
to light (lit, lit) освещать
windscreen переднее /лобовое стекло
meter счетчик
metropolitan столичный
police полиция
district район
to cover покрывать, охватывать
Greater London Большой Лондон
to negotiate обсуждать, вести перего­
воры о ..
to negotiate the price обсуждать цену
beforehand заранее
payable подлежащий оплате
charge плата (за услуги)
passenger пассажир
passengers are expected предполагается, что пас­
to pay сажиры заплатят...
weekend уикенд: выходные дни,
начиная с вечера пятни­
цы, включая субботу и
воскресенье
rank стоянка такси
syn taxi rank
throughout [Trü'aut] повсюду, по всему ..
major ['meI³s] главный
rail железнодорожный
syn railway
railway station железнодорожная стан­
ция/вокзал
indistinguishable неразличимый
to distinguish [dIs'tIngwIS] различать
distinguishable различимый, отличимый
unlike непохожий на
license ['laIs@ns] лицензия
to license выдавать
licensed лицензированный
stringent строгий, обязательный
cheap дешевый
cheaper дешевле
to list перечислять
Yellow Pages Желтые страницы — те­лефонный справочник
to signal подавать сигнал
to halt syn. to stop останавливать (ся)
bridge мост
Westminster Bridge Вестминстерский мост (по названию района, где он находится, построен в 1854-1862 гг.)
Big Ben «Биг Бен», «Большой Бен». Колокол часов-курантов на здании Пар­ламента, назван по имени лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по ус­тановлению и восстанов­лению колокола в 1855— 1860 гг.
opposite противоположный
the Houses of Parliament здание Парламента на берегу Темзы на Парла­ментской площади, где проходят заседания обеих палат Парламента — Па­латы Лордов (the House of Lords) и Палаты Общин (the House of Commons)
small change сдача, мелочь
sight вид

Exercises

1. Insert prepositions:

Vladimir decided to go sightseeing… taxi.

He hailed a taxi… the street.

The charge is usually shown… the meter.

Mini-cab companies are mainly listed… Yellow Pages.

Mini-cabs are usually ordered… telephone.

Could you take me… Westminster Bridge, please?

Will you stop… Big Ben just… the Houses… Parliament?

2. Insert articles:

… famous London taxi cabs can be hailed in… street.

They are bound by… same strict regulations.

They are available for hire if… yellow light above… windscreen is lit.

… driver must use meters on all… journeys within…

Metropolitan Police District.

… District covers most of Greater London and goes out to… Heathrow Airport.

There is… minimum payable charge which is shown on… meter when you hire.. cab.

3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:

• The famous London black cabs can be hailed in the street.

Some cabs are now painted different colours.

They are bound by the same strict regulations.

They are available for hire if the yellow light above the wind screen is lit.

For longer journeys the price is usually negotiated.

• The minimum payable charge is shown on the meter when you hire the cab.

Passengers are expected to pay extra for large luggage.

Mini-cabs cannot be hailed in the street.

Mini-cabs are not licensed.

They are usually ordered by telephone.

4. Find the answers in the text:

• What place of interest did Vladimir want to see that day?

Did he hire a taxi cab or a mini-cab?

Can taxi cabs be hired only in the street in London?

How many taxi ranks are there in London, approximately?

Where are they located mostly?

What colour are they?

• Do they usually carry advertising?

What helps people to distinguish a free taxi?

What is the function of meters?

Are the prices or fares negotiated with the driver?

Must the driver always use the meter?

When are passengers expected to pay extra?

5. Complete as in the text:

Besides black… there are mini… which… render similar… But they cannot… in the street. They are indistinguishable from… Unlike the black cabs they are not… and their drivers do not… stringent… They are cheaper… Usually they are ordered… They are listed in...

6. Sum up what the text said about:

the famous London black cabs

mini-cab services in London.

7. Read the following:

where what when why Wednesday

want wish well winter Westminster

Could you take me to Westminstel Bridge, please?

Excuse me, how can I get to Westminster Bridge, please?

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, could you...

— Yes… Get… Where do you want me...

— Near… just opposite...

— Good. Here...

— How much...

— The meter says..

— Here it is. Keep..

— Thank you. Good-bye. Enjoy...

9. Make short dialogues as in the examples:

• Example

the talk/short

The talk is very short, isn't it?

— Yes, it is. / No, it isn't.

the journey/short

the charge /big

the sight /wonderful

• Example

the sights / wonderful

The sights are wonderful, aren't they?

— Yes, they are. / No, they aren't.

the tests / stringent

the tests of taxi cab drivers / stringent

the regulations / strict

• Example

he / go by taxi

He went by taxi, didn't he?

— Yes, he did. / No, he didn't.

he / hire the cab in the street

the driver / stop near Big Ben

the meter / say three forty

Vladimir / ask the driver to keep the smal change

10. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Tell him about taxi services in your town.

Unit forty two

London and the City

Text

London was not built as a city in the same way as Paris or New York. It began life as a Roman fortification at a place where it was possible to cross the River Thames. A wall was built around the town for defence, but during the long period of peace which followed the Norman Conquest, people built outside the walls. This building continued over the years. In 1665 there was a terrible plague in Lon­don which killed too many people. In 1666 the Great Fire of London ended the plague, but it also destroyed much of the city. Although many people who had fled London during the plague returned to live in the rebuilt city after the plague and the Great Fire, there were never again so many Londoners living in the city centre.

These days London has spread further outwards into the country, including surrounding villages. Today the metropolis of Greater Lon­don covers about 610 square miles (1580 sq. km), and the suburbs of London continue even beyond this area. Some people even commute over 100 miles (over 150 km.) every day to work in London.

The gradual growth of the city helps to explain the fact that Lon­don does not have just one centre, it has a number of centres, each with a distinct character: the Government centre in Westminster, the shopping and entertainment centre in the West End, the financial and business centre called the City.

The City is rather a small area east of the centre which includes the site of the original Roman town. It is an area with a long and ex­citing history, and it is proud of its independence and traditional role as a centre of trade and commerce. The City of London is one of the major banking centres of the world and you can find the banks of many nations in the famous Threadneedle Street and the surrounding area. Here, too, the Bank of England, the central bank of the nation. is located. Nearby is the Stock Exchange where shares of commercial companies are bought and sold. A little further is Lloyd's, the most famous insurance company in the world.

During weekdays in the City one can see the City gents with their bowler hats, pin-striped suits and rolled umbrellas. This is the 'unifrom' only of those men involved in banking and business in the City.

Words and expressions

to build (built, built) [bIld, bIlt] строить
to rebuild (rebuilt, перестраивать
rebuilt)
fortification укрепление
to cross пересекать
defence защита
peace [pÖs] мир
Norman норманнский
conquest завоевание
to continue продолжать (ся)
terrible ужасный
plague [pleIg] чума
to destroy разрушать
fire пожар
Londoner житель Лондона
to spread (spread, spread) простираться, разверты­
вать (ся)
further дальше, далее
outwards наружу
ant inwards внутрь
to surround окружать
surrounding окружающий
metropolis столица
square (=sq.) [skwe@] квадратный
kilometre (^km.) километр
suburbs пригород
beyond за, за пределами
gradual постепенный
growth рост
a number of несколько
distinct четкий
character характер
the West End Уэст-Энд (западная фе­шенебельная часть Лон­
дона)
east восток
east of the centre к востоку от центра
site местоположение, участок, площадка
original первоначальный
Roman Римский
exciting [Ik'saItIÎ] интересный, волнующий
independence независимость
traditional традиционный
role роль
commerce ['komýs] торговля
thread нить
needle игла
stock акции и облигации
stock exchange фондовая биржа
gent = gentlemen
bowler котелок
hat шляпа
pin-striped в полоску
suit костюм
rolled закрытый
umbrella [öm'brel@] зонт
to involve привлекать
men involved in business люди, занятые в бизнесе

Exercises

1. Translate into Russian:

Roman fortifacation

Norman Conquest

the plague of 1665

the Great Fire of 1666

Many people fled London during those years.

The city was rebuilt later.

2. Read as in the examples:

• Example

1665

sixteen sixty five

1666 1997 1917 1941 1985
• Example

1580 sq. km.

one thousand five hundred and eighty square kilometres

1580 sq. m 1520 sq. km. 1510 km. 1560m

3. Choose the correct form of the verb:

London (was not built, did not build) as a city in the same way as many other cities.

First at this place a Roman fortification (built, was built).

Then a wall around the town (built, was built).

People (built, were built) outside the walls during a long period after the Norman Conquest.

This building (continued, was continued) over the years.

The city (was, has been) practically destroyed during the plague and the Great Fire in the seventeenth century.

The city (was, has been) rebuilt later.

4. Complete as in the text:

London was not built as a city in the same...

It began life as a Roman.. to cross the River Thames.

A wall was built around the town for… but during the long period of peace which followed… people built outside…

This building continued over.

In 1665.… plague which killed…

In 1666 the Great… ended the plague but it also..

Many people who had fled London during… returned to live in ...after… Fire

But there were never again so many Londoners… centre.

5. Insert prepositions:

These days London has spread further outwards… the country.

Today the… Greater London covers about 1580 square miles and the suburbs. London continue even… this area.

Some people even commute… 100 miles every day to work… London

6. Insert articles:

… gradual growth of… city helps to explain… fact that London does not have just one centre, it has… number of centres

Each centre is with… distinct character ...

Government centre is in Westminster… shopping and entertainment centre is in… West End…

… financial and business centre is called. City.

7. Use the verbs in the right forms:

The City (to be) rather a small area east of the centre.

The City (to include) the site of the original Roman town.

It (to be) an area with a long and exciting history.

It (to be) proud of its independence and traditional role as a cen­tre of trade and commerce.

The City of London (to be) one of the banking centers of the world.

Threadneedle Street (to be) famous for its numerous banks.

Here, too, the Bank of England (to locate}.

Nearby (to be) the Stock Exchange where shares of commercial companies (to buy and sell).

8. Match the names and their description:

de scription — описание

Westminster

the West End

the most famous insurance company in the world

the City

Thieadneedle Stieet the Stock Exchange Lloyd's

the institution where shares of commer­cial companies are bought and sold in London

the financial and business centre of London

the London street where numerous banks are located

the Government centre

the shopping and entertaiment centre of London

9. Find the answers in the text:

Is the City a big area?

Is it located at the site of the Roman town?

Has it been traditionally a centre of trade and commerce?

Are the City gents involved in banking and business?

What 'uniform' do they wear?

Are there many banks in the City?

Is the Stock Exchange also located here?

What is Lloyd's?

10. Sum up what the text said about:

the history of London

the size of the present London

the City of London

its other centres

11. Make short dialogue as in the example:

• Example

the text / too long

The text is too long, isn't it?

— Yes, it is. / No, it isn't.

the text / very informative London / very old

London / very big

The City gents/ curious

Разделительные вопросы

Disjunctive questions

Дополнения к правилам урока 38

Разделительные вопросы могут начинаться с отрицания и заканчиваться переспросом в утвердительной форме.

Например

The City is not very big, is it?

He didn't take a mini-cab, did he?

You haven't been to London, have you?

12. Make questions as in the examples:

• Example

London

You haven't been to London, have you?

England

New York

the USA

Paris

France

• Example London
London hasn't got a distinct
character, has it?
the City
Westminster
the West End
Threadneedle Street
New York
Paris
Moscow

13. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about London and also show how much you know about it. Then he will ask you a few questions about your town. An­swer these questions.

Unit forty three

Driving a car

Text

One of the evenings Mr. Hill and a few participants decided to go to the cinema to see the film, the latest Oscar Award winner. Before the film was to start they had an hour at their disposal. And they decided to have a ride around London by Mr. Hill's car.

David: What would you like to see during this hour in London?

Anton: And what would you recommend?

David: We might have a ride through this entertainment area around Leicester Square and then through the Strand fa­mous for its rich hotels. Then we could also drive to St Paul's Cathedral. It looks majestic in the evening lights.

Anton: We would be glad to see all that.

David: Then let's start the journey.

Anton:… By the way, I know that when you were in Russia you hired a car and drove it a few days. Was it very difficult to drive on the right?

David: Oh, it was very difficult at first. It was necessary to con­centrate… especially when I wanted to overtake. But the hardest were roundabouts. Well, you know, we Englishmen have always driven on the left and are accustomed to that.

Anton: Did you usuaully find the ways very easily?

David: I wouldn't say so. Once it was terrible. I was in a traffic jam for an hour and then I got lost. But finally everything was all right. I should let bygones be bygones.

Anton: I always wonder how fast your cars and buses go along these narrow streets. It is fantastic. You must be all very good drivers!

There are speed limits — 30 or 40 miles per hour in or near towns in England and 70mph on motorways. The driver must wear a seat belt and so must the front seat passenger. Two yellow lines on the load mean no parking. One yellow line means parking is restiicted. In some big towns the car may be clamped and towed away if it is parked illegally. It is very expensive to get the car back. All the rules and regulations on driving are fully described in The Highway Code.

Petrol stations or garages are often self-service. The driver can select 4 star (super), unleaded petrol or diesel from the automatic pump and pay the cashier. If the pump is not automatic there is an attendant to help.

Words and expressions

to drive (drove, driven) вести (машину), ехать
to drive a car вести машину
film диплом
latest последний
award [@'wþd] награда, приз
to win (won, won) выигрывать
winner победитель, призер
Leicester Square Лестер-Сквер Площадь в
Лондоне, на которой и
вблизи которой находит­
ся много театров, киноте­
атров и ресторанов В
старину здесь часто уст­
раивались дуэли.
through [Trü] через
the Strand Стрэнд. Одна из главных
улиц Лондона, соеди­
няющая Уэст-Энд и Си­
ти. в старину улица шла
вдоль Темзы.
cathedral [k@'TIdr@] собор
St Paul's Cathedral (=St. Собор Св. Павла Глав­
Paul) ный собор английской
церкви Построен архи­
тектором К. Реном в
1657-1710 после Вели­
кого лондонского пожара.
majestic величественный
to overtake обгонять
roundabouts развязка (дорожная)
accustomed [@'köst@md] привычный
to be accustomed to привычный к чему-либо
something
jam пробка (автомобильная)
syn traffic jam
to be in a traffic jam попасть в пробку
finally наконец, в конце концов
bygones ['baIgons] прошлый
Let bygones be b ygones Кто старое помянит, тому
глаз вон
narrow узкий
speed скорость
speed limit предел скорости
front передний
to restrict ограничивать
to clamp зажимать
to tow away отбуксировать
illegal незаконный
illegally незаконно
to describe описывать
highway шоссе
code код
petrol ['petr@] бензин
petrol station бензозаправочная станция
syn garage
to select выбирать, отбирать
super первоклассный
lead свинец
unleaded без свинца
diesel горючее
automatic [,þt@'m{tIk] автоматический
pump ПОСОЛ
cashier [k{'SI@] кассир
attendant служитель

Exercises

1. Find the answers in the text:

Where did the participants plan to go that evening?

Was it an ordinary film?

How much free time did they have before the film?

Did they go sightseeing by tube?

Did they talk with Mr. Hill during the ride?

About what did they speak?

2. Use the verbs in the right forms:

There (is, are) different speed limits in towns and on motorways in England.

Two yellow lines on the load (to mean) no parking.

One yellow line (to mean) parking (to restrict).

I know that when you (to be) in Russia you (to hire) a car and ( to drive) it a few days. (to be) it very difficult to drive on the right?

Oh, it (to be) very difficult at first.

It was especially difficult when I ( to want) to overtake

But the hardest (to be) roundabouts.

We, Englishmen always (to drive) on the left.

3. Insert prepositions:

One… the evenings they decided to go… the cinema.… the film was to start they had an hour… their disposal.

They decided to have a ride.. London.. Mr. Hill's car.

We might have a ride. this entertainment area… Leicester Square.

The Strand is famous… its rich hotels.

We could also drive… St Paul's Cathedral.

4. Insert articles:

The Cathedral looks majestic in… evenings lights.

Let's start… journey.

When you drove in Russia, did you always find… ways very easily?

Once I was in… tiaffic jam for… hour

5. Underline the modal verbs and translate the sentences into Russian:

The driver must wear a seat belt.

The front seat passenger must also wear a seat belt.

You must be all very good drivers.

In big cities the car may be clamped and towed away.

Before the film was to start they had an hour at their disposal.

What would you like to see?

We would be glad to see all that.

And what would you recommend?

I wouldn't say so.

I should let bygones be bygones.

We might have a ride through this area.

Then we could also drive to the Cathedral.

6. Make sentenses:

St Paul's Cathedral majestic
it fantastic
Leicester Square is fascinating
the Strand looks wonderful
Big Ben seems beautiful
Westminster was colouful
the City curious
Trafalgar Square distinctive
Madame Tussaud's impressive
superb
super

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

— What woud you like to see during...

— And… recommend?

— We might… Leicester Square and… the Strand… hotels. Then… Cathedral. It looks...

— We would be glad...

— Then let's start...

— By the… I know that when you were in… hired… drove… Was it very...

— Oh… at first. It was… to concentrate especiaially when… over­take But the hardest were… Well, you know, we, Englishmen, have always, and are accustomed...

— Did you… the ways .

— I wouldn't… Once… leirible. I was in… and… lost. But finally… all right. I… bygones.

8. Complete the disjunctive questions:

The streets of London are very narrow…

The cars and buses move fast in London…

There are speed limits in towns…

There are speed limits on motorways…

The speed limits are not very high…

You have never driven on the left...

9. Make sentences:

The speed limit is 30km. per hour in town in England
70km on motorway in Russia
90km.
60km.
110km.

10. Sum up what the dialogue and the text said about driving in Britain.

11. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Discuss:

• traffic jams

• speed limits

• parking facilities etc.

Unit forty four

Windsor and Eton

Text

On Sunday morning thegroup started on an excursion for Windsor by coach.

Windsor lies 34 km west of London and is famous, first and foremost for Windsor Castle, the residence of the royal family Many parts of this historic castle are open to the public while some other parts are always closed and some are closed when the royal family is in residence.

The site of Windsor Castle was fust defended by William the Conqueror in 1070 and for the next 900 years the building was con­tinually enlarged, growing from a medieval castle to a vast and com­plex royal palace.

The most impressive of all the castle buildings is St. Geoige's Chapel, a masterpiece of perpendicular Gothic architecture. The State Apartments, which are closed to the public, comprise 16 rooms, and each is a treasure house of superb furniture, porcelain, and armour The rooms are decorated with carvings by Grinling, Gibbons, ceilings by Venio and works from the royal collections. They include Van Dyck's paintings

The star attraction, open to the public, is Queen Mary's Doll's House, designed by Sir Edwin Lutyens and given to the nation in 1923. The furnishings are designed at one-twelfth lifesize.

Part of Windsor Central Railway Station has now been converted to a waxworks museum iun by Madame Tussaud's, recreating the scene in 1879 when a special train arrived here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee. Queen Victoria, the longest ruling monarch in Britain, who lived in 1837-1901, symbolises the unity of the nation, the British Empire and the progress of the nation in the nineteenth centuiy.

After visiting Windsor the group walked to Eton. They went along Thames Street from Windsor Castle down to the river, where Windsor Bridge took them to Eton, Windsor's twin town, on the northern bank. Eton is the home of Eton college, the public school that has produced no fewer than 20 prime ministers. It was term time and they saw a lot of students around, dressed in their distinctive tail coats and wing collars.

Words and expressions

Windsor Виндзор. Небольшой го­род, муниципальный центр, население около 30,000 чел
Eton Итон, маленький городок напротив Виндзора
to lie (lay, lied) лежать, находиться
west запад
first and foremost прежде всего
castle [k¸sl] замок
Windsor Castle Виндзорский замок. Одна из загородных резеден-ций английской короле­вы /короля
residence резиденция
to be in residence находиться в своей рези­денции
public публика, народ
to be open to t he public открыт для посетителей
William the Conqueror Вильгельм Завоеватель (1027—1087). Будучи гер­цогом Нормандии разбил под Гастингсом англий­ские войска в 1066 г. и стал королем Англии
to enlarge расширять
medieval средневековый
vast обширный
complex комплекс
palace дворец
chapel часовня
masterpiece шедевр
perpendicular [,pýp@n'dIkjul@] перпендикулярный
Gothic готический
architecture ['¸kItektS@] архитектура
state государственный
apartment комната, (Ам.) квартира
treasure сокровище
furniture ['fýnItS@] мебель
porcelain фарфор
armour вооружение, доспехи
to decorate украшать
carving разная работа
ceiling ['sÖlIÎ] потолок
works работы (произведения искусства)
collection коллекция
painting картина
doll кукла
to design задумывать, проектиро­
вать
furnishings меблировка
lifesize натуральная величина
at one-twelfth lifesize 1/12 реального масштаба
to convert превращать
waxworks восковые фигуры
to recreate ['rekrIeIt] воссоздать
scene сцена
diamond бриллиант
jubilee [,³übIl'Ö] юбилей
to celebrate diamond ju­bilee праздновать бриллианто­вый юбилей
to rule править
monarch монарх
to symbolise символизировать
unity единство
empire империя
progress прогресс
to walk идти пешком
bank берег
on the bank на берегу
northern bank северный берег
southern bank южный берег
college ['kolI³] колледж
Eton colledge Итон-колледж
public school частная школа
Eton public school=Eton college=Eton Итон (одна из девяти престижных частных школ Англии)
no fewer than не менее (чем)
prime minister премьер министр
term семестр
student студент
to dress одевать
to be dressed одеваться
tail coat фрак
wing collar стоячий воротник с отво­
ротами

Exercises

1. Insert prepositions:

Sunday morning the group started… an excursion… Windsor… coach.

Windsor lies 34 km west… London.

Windsor is famous first and foremost. the Windsor Casle.

Many parts of the Castle are open. the public

Some parts are closed when the royal family is residence.

The site Windsor Castle was first defended… William the Conqueror 1070.

2. Insert articles:

… most impressive of all… castle buildings is St. Georege's Chapel,… masterpiece of perpendicular Gothic architecture

… state apartments, which are always closed to… public comprise 16 rooms

Each room is treasure house of superb furniture, porcelain and armour.

… rooms are decorated with carvings by famous artists

star attraction open to. public is Queen Mary's Doll House.

3. Choose the correct form:

The site of Windsor (defended, was defended) by William the Conqueror

The building of the Castle (enlarged, was enlarged) continually.

The rooms (decorated, are decorated) with carvings by famous artists.

The furnishings of the Doll's House (design, are designed} at one-twelfth lifesize

Part of the Railway Station (has converted, has been converted) to a waxworks museum

The museum recreates the scene in 1879 when a special train (has arrived, arrived) here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee

4. Match the names of famous figures and their contributions into the history:

Queen Victoria

Madame Tussaud

He designed the Doll's House for Queen Mary.

Grinlin

Van Dyke

Sir Edwin Lutyens William the Conqueror

She contributed a lot to the unity and progress of the nation in the nineteenth century.

She was the first to establish a wax-works museum.

He is famous for his superb carvings.
He is famous for his master-pieces in
painting.
He defended Windsor in 1070.

5. Read as in the example:

• Example

1070

in ten seventy

1879 1837 1901 1923

6. Complete the sentences:

In 1070 William the Conqueror ...

Queen Victoria was born in...

She died in… at the age of...

In 1879 she arrived in Windsor to celebrate...

In 1923 the Doll's House of Windsor Casle was given to...

7. Translate into Russian:

For the next 900 years the Castle was continuously enlarged growing from a medieval castle to a vast and complex royal palace.

Part of the Railway Station has been converted to a waxworks museum recreating the scene of Queen Victoria's arrival in Windsor.

8. Sum up what the text said about:

Queen Victoria

the history of Windsor Castle

the decorations of the Castle

the Doll's House

the places of the Castle open to the public.

9. Find the answers in the text:

Is Eton far away from Windsor?

How did the participants get there?

What famous college has it got?

How many English prime ministers graduated from Eton?

How are Eton students usually dressed?

Did the participants see any students in the streets of Eton?

Wasit term time?

10. Complete the disjunctive questions:

After visiting Windsor the participants walked to Eton…

They went down to the river and crossed it over the bridge…

Eton is Windsor's twin town…

Eton is the home of Eton college...

About 22 British prime ministers graduated from Eton college…

Eton students wear very curious clothes…

You have never seen Eton students...

11. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman who is living in Windsor. Ask him a few questions about Windsor and Eton.

Unit forty five

Payments in international trade

Text

On Monday morning the participants resumed their work and listened to the lecture on payments in international trade.

Here is a part of the lecture:

With any form of international trade it is essential to ensure that payment will be received in accordance with the terms of the un­derlying commercial contract. The most secure and established methods of settling international trade transactions are:

• by documentary letters of credit and

• by documentary collection bills.

Documentary letters of credit are opened by the importer's bank with a bank in the exporter's country, usually the importing bank's correspondent in the exporting country. Exporters submit to the bank in their country all the shipping, insurance and other docu­ments specified in the letter of credit issued by the importer's bank. If the documents are in order the bank in the exporting country will credit the exporters with the proceeds. The proceeds are reim­bursed-by the importer's bank in due course.

Documentary collection bills are presented to the importer's bank or its correspondent by the exporters together with all the shipping, insurance and other documents, specified in the contract. If the documents are in order the importers instruct their bank to pay and they collect the shipping documents then.

There are a few ways of transferring money from bank to bank. In the recent past these ways were:

• mail transfers and

• telegraphic transfers.

Now these two types of messages are practically replaced by SWIFT messages. SWIFT stands for the Society for Worldwide Inter­bank Financial Telecommunication. It is a network serving now more than 3,000 banks in about 100 countries. It speeds up payment messages between banks immensely. If sending and receiving banks are both 'logged-in', a message can be delivered in under 20 seconds. Over 1 million messages are sent every day via the computers of SWIFT and its member banks.

The role of correspondent banks is permanently growing. They facilitate and expedite international payments. A correspondent bank is one which carries a deposit balance for another bank lo­cated in another city or country and engages in an exchange of services with that bank.

Words and expressions

essential [I'senS] важный, значительный

it is essential to do

something

необходимо/важно сде­лать ...
to ensure обеспечить
in accordance with ... в соответствии с ...
underlying лежащий в основе
secure надежный
established широко используемый, утвердившийся
method способ, метод
to settle оплатить
documentary документарный, с при­
ложением отгрузочных
документов
collection bill инкассовое поручение: бан­ковский документ — инст­рукция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах дан­ного срока получить обос­нованный отказ платель­щика от платежа
to submit представлять, передавать
to issue ['Isjü] выпускать, открывать
to credit somebody with something кредитовать кого-либо чего-либо
exporter экспортер
proceeds средства, выручка
to reimburse [,rÖ:Im'býs] возмещать, платить
due должный, причитающийся
in due course должным образом
to present представлять, предъявлять
together with вместе с
to be in order быть в порядке
in the recent past в недавнем прошлом
mail почта
mail transfer почтовый перевод
to replace заменять
SWIFT [swIft] СВИФТ — Международ­ное общество межбанков­
ских (финансовых) теле­
коммуникаций
to stand for обозначать
wordwide всемирный
to speed up ускорять
to be logged-in (тех) быть включенным в
систему
second секунда
member участник, член
member bank банк, вошедший в/ под­ключившийся к СВИФТ

Притяжательный падеж существительных

The Possessive Case of the Nouns

Существительное в притяжательном падеже отвечает на вопрос Чей?.. Для образования притяжательного паде­жа существительного в единственном числе используются апостроф ' и буква s. Для образования притяжательного падежа существительного во множественном числе ис­пользуется только один апостроф '. Например:

the exporter's bank банк экспортера

the exporters' bank банк экспортеров

Exercises

1. Use the nouns as in the example:

• Example importer/country the importer's country
exporter/country exporter/bank exporters/country exporters/bank

exporting bank/country

importing bank/country

exporting bank/correspondent importing bank/correspondent

Mr. Hill/lecture

Mr. Hill/words

2. Match English and Russian equivalents:

in accordance with the terms and conditions of the contract Они дают указание банку об оплате.
the underlying commercial contract Затем они забирают доку­менты.
the documents specified in the contract Существует несколько спосо­бов перевода денег из одного банка в другой.
to submit the documents. specified Банк переведет средства на счет экспортера.
the letter of credit issued by the importer's bank перевести средства должным образом
to reimdurse the proceeds in due course в соответствии с условиями контракта
The bank will credit the ex­porters with the proceeds. данный коммерческий кон­тракт
They instruct the bank to pay. документы, указанные в кон­тракте
They collect the shipping documents then. представить указанные доку­менты
There are a few ways of transferring money from bank to bank. аккредитив, выданный бан­ком экспортера

3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:

It is essential to ensure that payment will be received.

Documentary letters of credit are opened by the importer's bank.

The proceeds are reimbuised by the importer's bank.

Documentary collection bills are presented to the importer's bank

Now mail and telegraphic tiansfers are replaced by SWIFT messages.

A message can be delivered in under 20 seconds.

Over 1 million messages are sent every day.

4. Insert prepositions:

… Monday morning the participants listened… the lecture… pay­ments… international trade.

It is essential to ensure that payments will be received… terms and conditions… the contract.

The most secure methods are payments… documentary letters… credit and.. documentary collection bills.

Documentary letters. credit are opened… a bank… the exporter's country.

Exporters submit… the bank all the shipping documents.

If the documents are… order the bank will credit the exporter… the proceeds.

Documentary collection bills are presented… the importer's bank.

… the recent past there were two ways… transfer! ing money… bank… bank.

5. Translate the parts of the text speaking about:

documentary letters of credit

documentary collection bills.

6. Translate into Russian:

the receiving bank

the sending bank

if the banks are logged in...

It carries a deposit balance for another bank.

It carries a deposit balance for another bank located in another city or country.

The correspondent bank engages in an exchange of services with that bank

7. Complete as in the text:

SWIFT stands for the Society...

It's a network serving… banks… countries.

It speeds up payment messages between...

If.. banks are logged-in a message can be delivered...

Over one million… via computers of SWIFT and...

A correspondent bank is one which carries...

8. Find English equivalents in the text:

платеж по документарному аккредитиву —

платеж по документарному инкассо —

представить документы в банк —

открыть аккредитив в банке —

перевести средства —

отправить сообщение по СВИФТ —

банк-корреспондент —

Это ускорит платеж. —

9. Sum up what the text said about:

SWIFT and SWIFT messages

correspondent banks

10. Make short dialogues as in the example:

• Example

letters of credit

The information on letters of credit is not very clear, is it?

— I agree with you here. It is not clear at all. (or)

— I can't agree with you I'm afraid. Everything is absolutely clear.

collection bill

SWIFT correspondent banks

payments bank transfers

11. Role plays.

• Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer a few questions about:

documentary letters of credit

documentary collection bills.

• Imagine you work at a SWIFT member bank. Make a short speech introducing yourself and also speak about the high techni­cal level of services offered by your bank.

Unit forty six

Problems settled

Text

In the evening when Anton returned to the hotel he had a tele­phone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian com­pany for whom Anton worked.

Mr Snow: Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev, your chief, for our default.

Anton: Don't worry we have received your payment and every­thing seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departure. He does not bear any grudges against you.

Mr. Snow: I'm very glad to hear that. But still I want to assure you that such things will never happen again.

Anton: Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to Moscow.

Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:

1.

2.

Words and expressions

Coventry Ковентри. Крупный ин­дустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона
associate [@'souSIeIt] партнер
apology извещение
to send one's apologies принести свои извинения
chief начальник; главный
default [dI'fþlt] неуплата, нарушение
to bear (bore, borne) нести
grudge [grö³] недовольство, обида
not to bear grudges against somebody иметь претензии к кому-либо
to assure заверить
relating to ... относящийся к
acceding to ... как сообщил., как зая­вил ..., согласно
records ['rekþdz] записи
according to our records согласно нашим записям
exception исключение
as an exception в виде исключения
open account открытый счет — форма расчета между продавцом и постоянным покупате­лем, при которой товары отправляются без под­тверждения оплаты, а покупатель в оговорен­ные сроки должен опла­тить товар
to pay on an open ac­count платить на открытый счет
net часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов
outstanding [,aut'st{ndIÎ] неоплаченный
duration длительность
legal зд судебный
legal action судебное дело
to take legal action передать дело в суд, воз­будить судебное дело
to go so far заходить так далеко
to lose (lost, lost) потерять
to mislay (mislaid, mislaid) затерять (положить не туда)
the original оригинал
to enclose прилагать
to enclose something with something прилагать что-либо к че­му-либо

Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

for our default

He doesn't bear any grudges against you.

I want to assure you that such things will never happen again.

Я передам это начальнику Хочу вас заверить, что впредь этого не случится.

Он не имеет уже к вам ни­каких претензии.

I'll pass it on to my chief. За то, что мы не заплатили вовремя.

2. Read the following:

• everything

asking

• bearing

happening

receiving returning
importing calling
exporting speaking

• I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev.

I'm calling to ask you to accept my apologies.

• not to bear any grudges

for our default

I apologise for our default.

He does not bear any grudges.

3. Find the answers in the text:

When did Anton have a call from Mr. Snow?

Who is Mr. Snow?

Why did he call Anton?

What did Anton say about the payment in question?

What promise did Mr. Snow make?

Did Anton promise to pass it on to his chief?

4. Complete the dialogue and act out a similar one:

— I'm calling to send my apologies to...

— Don't worry we have received… and everything… I… before my departure. He… grudges...

— I… glad… But still I want to assure… again.

— Good. I'll pass… on my return...

5. Translate into Russian:

• as an exception • to lose or mislay the original
payment on an open account to look forward to receiving
the outstanding invoice the payment
unsettled debts to experience a number of
to take legal action difficulties
not to go so far to result in an unfortunate delay
to be affected by these devel­
opments
to rectify the situation
in the very near future
The payment is one month
overdue.

6. Insert prepositions:

According… our records payment… our Invoice 3582 sent… you… 10 August has not yet been made.

As an exception we specified payment… an open account terms.

Our invoice has been outstanding… 50 days.

… the case… unsettled debts… this duration we take legal action.

This has resulted… unfortunate delays… paying outstanding ac­counts.

Your company has been affected… these developments.

We shall make payment… the very near future.

7. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

We are enclosing a copy of our Invoice.

We are doing everything possible to rectify the situation.

Payment has not been made yet.

Our invoice has been outstanding for 50 days.

In case you have lost or mislaid the original...

This has resulted in unfortunate delays.

We have been recently experiencing some difficulties.

As you will remember from our telephone calls...

8. Underline one sentence in each letter which seems most important to you.

9. Read the following dates:

• Example

15 October 1998

the fifteenth of October nineteen ninety eight

1 November 1998
17 October 1996
1 May 1997
1 January 1998

10. Complete the letters and write similar ones:

• According to our records payment… has not yet been made. As an exception we specified… Our invoice has now been outstanding In the case of unsettled debts… take legal action. We would naturally prefer… In case you have lost… We look forward to...

• As you will remember from… difficulties with… This resulted in… outstanding accounts. We are extremely sony… affected… We are doing everything possible to… Indeed we hope… in the very near future.

Unit forty seven

Mass media

Text

The British are a nation of newspaper readers. Many of them have a daily paper delivered to their home just in time for bieakfast.

British newspapers can be divided into two groups: quality and popular. Quality newspapers are more serious and cover home and foreign news thoughtfully while the popular newspapers like shocking, personal stories as well as some news. These two groups of newspapers can be distinguished easily because the quality papers are twice the size of the popular newspapers.

• Quality daily newspapers:

The Times

The Guardian

The Daily Telegraph

The Financial Times

The Independent

• Quality Sunday newspapers:

The Sunday Times

The Observer

The Sunday Telegraph

Popular daily newspapers:

The News of the World

The People

The Mail on Sunday

The Sunday Mirror

The Sunday Express

British newspapers are often associated with Fleet Street, located in Westminster City of London. Fleet Street was the home of the nation's newspapers till the recent past. But not long ago practically all the newspapers moved their headquarters to Docklands, a newly developed business centre in the eastern part of London. Only two newspapers The Daily Express and The Daily Telegraph are still in Fleet Street. However, people still say 'Fleet Street' to mean 'the press'.

Watching television is one of the great British pastimes! Broad­casting in the United Kingdom is controlled by the British Broad­casting Corporation (ВВС) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). The ВВС receives its income from the Government, but the private companies controlled by the IBA earn money from advertising. The ВВС has two TV channels. The IBA is responsible for looking after the regional independent TV companies who broad­cast their own programmes and those they have bought from other regions.

National radio is controlled by the ВВС, and listeners can choose between four stations. There are many local stations, some private and some run by theВВС. Their programmes consist mainly of music and local news.

Words and expressions

mass media средства массовой ин­формации
paper = newspaper газета
reader читатель
daily
quality [kwolItI] ежедневная газета
serious серьезный
thought [Tþt] мысль
thoughtful внимательный
thoughtfully внимательно
shock shocking удар, потрясение скандальный
personal личный
twice дважды
they are twice the size они вдвое больше по размеру
guardian ['g¸dj@n] наставник
independent независимый
observer обозреватель
mirror зеркало
headquarters [,hed'kwþt@z] штаб-квартира
press пресса
television телевидение
to watch наблюдать
to watch television смотреть телевизор
pastime времяпрепровождение
to broadcast (broadcast, передавать по радио/по
broadcast) телевидению
authority [þ'Tor@tI] власти, администрация
income ДОХОД
to look after следить за, присматри­
вать за
region регион
regional региональный
to choose (chose, chosen) выбирать
to run управлять, руководить
to run a station направлять деятельность
радиостанции
to run a shop владеть магазином

Exercises

1. Read the following:

the British

many of them delivered to their home

the quality newspapers

the popular newspapers

the home of the nation's newspaper

moved their headquarters

in the eastern part

one of the great pastimes

the ВВС

the IBA

2. Insert articles:

… British are… nation of newspaper readers.

Many of them have… daily paper delivered to their home.

Fleet Street was… home of… nation's newspapers till… recent past.

Docklands is… newly developed business centre in… eastern part of London.

Financial Times is widely read by businessmen.

Watching television is one of… great British pastimes. Broadcasting in… United Kingdom is controlled by… ВВС and… IBA.

… ВВС receives its income from… government.

… private companies controlled by… IBA earn money from ad­vertising.

3. Insert prepositions:

The IBA is responsible… looking… the regional independent TV companies.

They also broadcast programmes they have bought… other regions.

National radio is controlled… the ВВС.

Listeners can choose… four stations.

Some local stations are run… the ВВС.

Their programmes consist mainly… music and local news.

4. Sum up what the text said about:

• English newspapers

• theВВС

• the IBA

Сравнительные степени прилагательных Degrees of comparison of adjectives

Большинство прилагательных имеют сравнительную и превосходную степени сравнения. Как правило, однослож­ные прилагательные образуют сравнительную степень с помощью суффикса -ег, а превосходную — с помощью суффикса -est. Например:

warm — warmer — warmest

Многосложные прилагательные образуют сравнитель­ную степень с помощью слова more, а превосходную — с помощью слова most. Например:

serious — more serious — most serious

Некоторые прилагательные образуют степени сравне­ния не по правилам. Например:

goodbetter — best little — less — least

bad — worse — worst much — more — most

4. Write as in the examples:

• Example

short

short — shorter — shortest

long
cheap
strange
near
poor
• Example

popular

popular—more

popular—most popular

practical beneficial
expensive sophisticated
curious
• Example

short reply

a shorter reply

the shorter reply

shorter replies

the shortest reply

long story
big city
large university
high chaige
• Example important event a more important event the more important event more important events the most important event
curious custom
sophisticated device
expensive tour
difficult language
marketable goods
mteiesting piogiamme

6. Find English equivalents in the text:

Английские газеты можно разделить на две группы.

Эти две группы можно легко отличить друг от друга

Английские газеты часто ассоциируют с Флит стрит

Радио Англии контролирует Би-Би-Си.

7. Translate as in the example:

• Example a paper delivered to their home газета, доставляемая на дом
Fleet Street located in Westminstel City
the private companies controlled by the 1BA
the talks resumed after lunch
the point mentioned in the letter
the goods shipped
the letters of credit opened with the bank
all the problems settled
the news broadcast over the radio
the news televised

8. Complete as much as you remember:

• The British are a nation...

Many of them have… delivered.

British newspapers can be divided…

Quality newspapers… while popular newspapers

These two groups… distmgished… British newspapers are often associated...

Fleet Stieet was the home…

But not long ago.. Docklands

Only… Fleet Street.

However… to mean 'the press'.

• Watching… pastimes

Broadcasting… the ВВС and… the IBA

The ВВС receives… but… advertising.

The ВВС… channels.

• National radio is controlled… and… four…

There are many local… private… theВВС.

Their programmes consist...

9. Translate into Russian the sentence starting with:

'The IBA is rlesponsible....'.

10. Role play

Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about:

• English newspapers

• English radio

• English television programmes

Tell him what television programmes you like.

Unit forty eight

Financial news

Text

Here is an item on financial news published by The Financial Times which some participant read:

DOLLAR AND POUND RISE

The dollar and the pound resumed their advances of 1996 against the yen and the D-Mark yesterday.

The US currency was helped chiefly by the US stock and bond markets, which rebounded from Thursday's falls.

The dollar was also boosted by US construction spending for November, which rose where a fall had been forecast. The figures added to the evidence of recent weeks that the American economy has resumed stronger growth. «The US deceleration is probably coming to an end», said Mr. Peter von Maydell, senior currency economist at UBS in London.

The dollar gained 1,5 pfennigs against the D-Mark and YO.5 against the yen to close in London at D.M. 1.557 and Y11.2. But the Tokyo market remained closed for the National Holiday.

Sterling rebounded 2.8 pfennigs against the D-Mark after losing 3 pfennigs on Thursday. With trading thin, dealers say that one sale of GBP 50m worth of D-Marks sent sterling about a pfennig higher.

The pound closed in London at DM2.635 to the German cur­rency and USD 1.692 to the dollar. It gained on strong consumer credit data and on rising oil prices

Sterling has been the strongest major currency over the Holiday period appreciating almost 2 per cent.

Words and expressions

item короткая статья (в газете)
to publish опубликовать
to read (read, read) читать
to rise (rose, risen) поднимать (ся)
advance (фин ) повышение
yen (=y) йена
chiefly ['¶Öfl] главным образом
bond облигация
stock and bond market рынок ценных бумаг и облигации
to rebound вернуться на прежние позиции
fall падение
to boost ускорить
to forecast (forecast, предсказывать
forecast)
figure ['fIg@] цифра
evidence данные
deceleration замедление
UBS = United Bank of Switzerland Объединенный банк Швейцарии
to gain повышаться
pfennig пфениг
to close курс валюты в конце рабочего дня биржи
trading торги, операции с цен­ными бумагами и други­ми финансовыми инст­рументами
thin вялый, неактивный
with trading thin поскольку торги идут вяло
dealer биржевой маклер
GBP = Great Britain Pound английский фунт стер­лингов
worth стоящий
spot слот условия сделки, означающие расчет на второй рабочий день по­сле ее заключения
to appreciate [@'prISIeIt] повышаться (о курсе ва­люты)

Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

against the yen повысить, вырасти
to come to an end против (по сравнению с)
to gain иеной
with trading thin поскольку операции с бума­гами идут неактивно
GBP 50m worth of D-Marks подойти к концу
немецкие марки на сумму 50
to close at D. M. 1.557 млн. фунтов стерлингов
Рынок закрылся на период
праздничных дней.
The market closed for the Курс марки на момент за­
holiday крытия биржи составил 1.557
The dollar resumed its ad­ Курс доллара стал расти
vances благодаря ...
The dollar was boosted by. . Курс доллара снова стал рас­
ти.
The sterling rebounded. Курс фунта вырос.
It sent sterling higher. Активность рынка ценных
бумаг и облигаций снова
возросла.
The stock and bond markets Благодаря этому курс фунта
rebounded. вырос.
It rose where a fall had been Он возрос, хотя предсказали
forecast. его падение.
The figures added to the evi­ Положение экономики США
dence of recent weeks. снова стало улучшаться.
The American economy has lesumed stronger growth Эти цифры говорили о том же, что и данные последних недель.

2. Find the sentences in the text with the following words:

• to rise

to gain

to resume its dvances

to rebound from falls

to be boosted

• to send the pound higher fall

to lose

deceleration

3. Insert articles:

Here is… item on financial news published by… Financial Times.

dollar and… pound resumed their advances.

US currency was helped chiefly by… US stock and bond mar­kets

… dollar was also boosted by US construction spending for November

… dollar rose where… fall had been forecast

The figures also say that… American economy has resumed stronger growth.

4. Read as in the examples:

• Example

November 18, 1996

the eighteenth of November nineteen ninety six

May 1, 1997 April 1,1999
December 25, 1998 July 4, 1996
• Example

2%

two per cent

3% 7% 10% 75% 100%
• Example

1.692

one point six nine two

1.557 1.5
1.6870 2.8
1.6860 3.3
1.6798 9.5
• Example

0.5

о point five

0.8 0.4. 0.7 09
• Example

50

one sale of 50 million English pounds sterling worth of Deutsch Marks

60 70 80 100 115

5. Insert prepositions:

The dollar gained 1.5 pfennigs… the D-Mark… and Y 0.5… the yen.

But the Tokyo market remained closed… the national holiday.

Sterling rebounded 2.8 pfennigs… the D-Mark after losing 3 pfennigs.. Thursday.

The pound closed. London… DM 2.635… the German currency. It gained… strong consumer credit data.

6. Make sentences:

the news
• this is the item
these are the facts published by
the information the Financial Times
the figures (FT)
• the pound the USA
the yen is the currency unit of Germany
the dollar Great Britain
the D-Mark Japan
the franc Italy
the lira France

7. Give full words for the following:

UBS mth

GBP yr

FT prev. close

8. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

The dollar rose where a fall had been forecast.

The figures added to the evidence that the American economy has resumed stronger growth.

The US deceleration is coming to an end.

The dollar was boosted by US construction spending for November.

With trading thin it sent sterling about a pfennig high.

It gained on strong consumer credit data and rising oil prices.

9. Write out a few sentences from the text about the position of the pound at that time.

10. Find the answers in the text:

What was the strongest currency over the holiday?

What sale sent the pound a pfennig higher?

What was the position of the pound for spot transactions in New York on November 18?

11. Role play

Imagine you are speaking with an Englishman. Ask him a few questions about the words and sentences which were not quite clear to you at the beginning.

Unit forty nine

A visit to Oxford

Text

On the eve of their departure to Moscow the participants had some free time and Mr. Hill proposed they should make a trip to Oxford.

Oxford, first and foremost, is known for its University. The Uni­versity began itself in the middle of the 12th century, and by 1300 there were already 1,500 students. At this time, Oxford was a wealthy town, but by the middle of the 14th century, it was poorer, because of a decline in trade and because of the terrible plague, which killed many people in England.

Relations between the students and the townspeople were very unfriendly, and there was often fighting in the streets. On the 10th February 1355, the Festival of St. Scholastica, a battle began which lasted two days. Sixty-two students were killed. The townspeople were punished for this in two ways: they had to walk through the town to attend a special service on every St Scholastica's day until 1825. Worse than this, the University was given control of the town for nearly 600 years.

Nowadays there are about 12,000 students in Oxford, and the University and the town live quietly side by side.

When the coach came to Oxford the participants bought some colourful books on Oxford, maps and some souvenirs. Then they went sightseeing and stopped near Trinity College.

Tat jana: The college looks great. I wonder how old it is.

David: I myself am an Oxford graduate but I don't remember when exactly it was founded. Let's look in the guide book. Oh, it was started in 1315.

Tatjana: Is it the oldest college?

David: Oh, no. Jesus College and some others are much older.

Tat jana It's very beautiful. I'd like to study here. Is the chapel open to the public?

David : Yes, it is. Let's go and look. The choir of this college is famous in England They sing on TV every year at Christmas

Words and expressions

university [«jünI'v@s@tI] университет, институт
middle середина
in the middle of в середине
poor бедный
poorer беднее
decline снижаться
to kill убивать
townspeople горожане
to fight бороться
fighting сражение
Festival of St. Scholastica праздник студентов Средние века
to last длиться
to punish наказывать
nearly около, почти
quiet [kwaI@t] спокойный
quietly спокойно
side сторона
side by side рядом, бок о бок
colourful цветной, яркий
Trinity Троица
graduate ['gr{dju@t] выпускник
to found основывать
Jesus Иисус
choir [kwaI@] хор

Exercises

1. Read as in the examples:

• Example

the twelfth

the twelfth century

the first

the second

the third

the ninth

the sixth

the seventh

the eighth

the fifth

the eleventh

the thirteenth

the fourth

the tenth

• Example

1300

thirteen hundred

1400 1500 1900 2000
• Example

1,500

one thousand five hundred stu­dents

1,300 2,500 3,700 9,800
• Example

12,000

twelve thousand students

13,000 25,000 36,000 48,000
• Example

on the 10th February 1355

on the tenth of February thirteen fifty five

on the 1st May 1267
on th 2nd April 1487
on the 3id December 1533

2. Insert prepositions:

The University began itself… the middle… the 12th century, and… 1300 there were already 1,500 students.

… this time Oxford was a wealthy town.

But… the middle… the 14th century it was pooler, because… the terrible plague.

The plague killed many people… England.

Relations… the students and the townspeople were very unfriendly.

There was often fighting… the streets.

.. the 10th February 1355 the Festival of St. Scholastic a battle began.

Now they live quietly side… side.

Many colleges and chapels are open… the public now.

The choir of the University sing… TV every year… Christmas.

3. Translate into Russian:

Oxford is known for its University.

62 students were killed.

The townspeople were punished for killing 62 students.

The University was given control of the town.

The University was started in 1315.

We may also say it was founded in 1315.

4. Make sentences:

• Oxford University
Cambridge public school
Eton is known for its castle
Windsor factories and plants
Manchester Beatles group
Liverpool
visit Oxford
make a trip to..
• Mr. Hill proposed that they should make a tour of..
go to...
see...

5. Complete as in the text:

At this time Oxford was a wealthy town, but by… it was poorer because of a decline in… and the terrible...

On the 10th February the Festival… a battle… two days.

Sixty-two...

The… punished… two ways.

They had to walk through… to attend the special… until 1825.

Worse than this, the University… for nearly 600 years.

6. Write out the sentences speaking about Oxford:

of the 12th century

of 1300

of the middle of the 14th century

of 1355

of 1825

of the present time.

7. Read the following:

• the college — an older college — the oldest college

the chapel — a taller chapel — the tallest chapel

the most beautiful building

the wealthiest town

I wonder how old it is.

I wonder when it was founded.

I wonder who the first students were.

I wonder how many people live here now.

I wonder if the students pay for then education.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— The college looks… I wondei how old… I myself am an Ox­ford graduate but… founded. Let's look in… Oh, 1315.

— Is it… oldest...

— Oh no. Jesus… and others… older.

— It's very… I'd like. Is the… open.

— Yes, it is. Let's The choir .

9. Sum up what you have learned about:

• Trinty College

• the history of Oxford

10. Role play

Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer during an informal talk if he is an Oxford graduate. Then ask him a few questions about Oxford and tell him about our universities.

Unit fifty

Good-bye to London

Text

In the evening Mr. Hill invited all the participants to a farewell party at the Beefeater restaurant near the Tower of London. In general Beefeaters are warders of the Tower, dressed as in the days of the Tudor kings. The restaurant is famous for its medieval ages per­formance and the spirit of the time. It's like a costume drama with the history of England unfolding before the eyes of the guests. The participants enjoyed the performance immensely, had a very nice meal and a few drinks. A few toasts were pronounced like these:

To the success of our business!

To our prosperous business! Cheers!

To your very good health!

There were also many thanks like these:

Thank you very much for having us.

Thank you for the nice stay we had here in London.

We were very happy here. Thank you very much.

Everything was unforgettable. I thank you a lot.

We 've really enjoyed the visit.

In the morning the Group checked out and the coach took them to the Heathrow Airport. There was no queueing up they checked in very quickly and went upstairs to the Passport Control point. Here they said good-bye and expressed thanks to Mr. Hill. In reply he said many kind words and wished them a safe journey.

The journey back home was really very smooth and enjoyable. A few days later Pete Smirnov, General Director of Economtraining, sent the following letter to Mr. Hill:

Dear Mr. Hill,

Let me thank you and your esteemed company on behalf of the Group and our company for the hearty atmosphere of their stay in London, for very informative lectures and very useful external visits they had. They also thank you heartily for the chances to do some business of their own and to make a few visits they had planned. I hope that we shall ar­range similar programmes in future as well to the satisfaction of our both parties.

Let me send you and your family my best wishes for Christmas and a very prosperous New Year.

Yours faithfully,

Pete Smirnov

Words and expressions

farewell [e@'wel] прощание
farewell party прощальный вечер
beefeaters ['bÖfÖt@z] »мясоеды" — прозвищe
дворцовой стражи или
стражи Тауэра
tower башня
the Tower of London Тауэр
warder стражник
T udors династия Тюдоров
(1495-1603) — период
реформации и усиления
централизованной власти
costume ['kostjüm] костюм
drama драма
costume drama костюмированное пред
ставление, драма
to unfold раскрывать (ся)
toast [toust] тост
unforgettable [,önf@'get@bl] незабываемый
to check out выезжать из гостиницы
upstairs наверх (у)
to express safe выражать безопасный
enjoyable esteemed [In'³oI@bl] приятный уважаемый
hearty atmosphere informative сердечный атмосфера информативный, содер­жательный
to arrange организовывать, догово­риться о

Exercises

1. Insert prepositions:

the evening Mr. Hill invited all the participants… a farewell party… Beefeater restaurant… the Tower… London.

… general Beefeaters are warders… the Tower dressed as… the days… the Tudor kings.

the restaurant is famous… its medieval ages performances.

It's like a costume drama with the history of England unfolding… the eyes… the guests.

2. Insert articles:

… participants enjoyed… performance immensely.

They had… very nice meal and… few drinks.

… few toasts were pronounced.

To… success of our business!

Thank you for… nice stay we had here in London.

I thank you… lot.

We've really enjoyed… visit.

3. Read the sentences you like the best used as:

toasts the words of thanks.

4. Sum up what you have learned about:

the Beefeater restaurant the farewell party.

5. Translate the letter into Russian underlining the most important sentences, to your mind.

6. Complete the letter and write a similar one:

Let me thank you and your… on behalf of… for the hearty.., for very informative… and very useful… They also thank you heartily for the chances… their own and make… they had planned. We hope… similar programmes… of our both parties. Let me send you… Christ­mas… prosperous New Year.

7. Look through all the Units. Imagine you are one of the participants of the Group. Say what you remember best of all and why:

• Entertainments in London:

the medieval ages performance at the Beefeater restaurant

the musical Evita at St. George theater

Madame Tussaud's

• Cultural excursions outside and inside London:

Oxford and the colleges of the University

Eton and its public school

the Windsor Casle

Greenwich and the Observatory

• External business visits:

the laywers' company

the Bank of England

the company producing security devices

• Business talks:

in Moscow about the Contract on training

in London about the Contract for the purchase of devices

• Lectures in London:

Trade finance

Payments in international trade

Accounting

Balance sheets

Banking

Taxes

8. Role play

Imagine that you were one of the participants of the Group. Sometime later at one of the business talks you meet David Hill. Greet him and pay compliments for the nice Programme. Also say how useful all the information and all the visits were. Invite David to have lunch or dinner at a local restaurant.

English-Russian Vocabulary

A Unit
a 1 неопределенный артикль
able 12 умелый, умеющий, знающий
aboard 16 в автобусе, на борту
about 12 о, около
above 11 над, выше
accept 24 принимать; акцептовать
acceptable 12 приемлемый
accommodation 7 жилье, размещение
accordance 45 соответствие
in accordance with 45 в соответствии с
accordingly 46 соответственно
according to 46 как сообщает..., как заявляет..., со­гласно...
across 37 через (на другой стороне)
account 8 счет
accounts year 29 отчетный год
accountant 8 бухгалтер
accounting 8 бухгалтерский учет
accustomed 43 привыкший
acquisition 20 приобретение; поглощение (одной
компании другой)
act 18 действовать
activities 18 деятельность
actually 16 фактически, действительно
add 8 добавлять
addict 33 человек, чрезмерно увлекающийся
чем-либо
address 16 адрес
adjust 13 приспосабливать, регулировать
admit 39 допускать
advance 48 (фин.) повышение курса валюты
advertisement 32 рекламное объявление
advertising 41 реклама, рекламирование
advice 34 совет (банк.) извещение, уведомле­ние, авизо
a few 8 несколько
a few times 11 несколько раз
affect 27 сказываться на ..., отрицательно влиять на...
afraid 2 боящийся
after 9 после
afternoon 21 день (время после 12.00)
again 1 снова
against 40 против
age 26 возраст; век
agree 9 соглашаться, договариваться
aid 22 помощь
air 38 воздух
ai rfreight 39 авиафрахт: стоимость перевозки груза
на самолете
airport 1 аэропорт
airticket 11 авиабилет
air waybill 40 авианакладная
aisle 31 проход между рядами
all in all 38 всего
allow 40 разрешать, позволять, (дел.) предос­тавлять
allowance 15 скидка; надбавка
all right 3 хорошо
almost 17 почти
a lot 37 много
also 5 также
although 21 хотя
always 9 всегда
a. m. 31 до полудня
amend 12 добавлять, исправлять
amended 12 дополненный, исправленный
amendment 12 дополнение
amount (n ) 19 сумма
amount (v) 10 составлять
and 1 и
and so on 12 и так далее
announcement 77 объявление
annual 37 ежегодный
another 12 другой; еще один
answer n 12 ответ
answer v отвечать
a number of 42 большое количество
anywhere 31 где-либо
apartment 44 комната; квартира
apologise 4 просить прощения
apology 46 извинение
applicable 29 применимый
apply 29 применять
appointment 6 назначение встречи
appreciate 27 оценивать; (фин.) увеличиваться, по­вышаться
appropriate 10 соответствующий, должный
architecture 44 архитектура
area 1 территория, зона, район
armour 44 вооружение, доспехи
around 2 вокруг
arrange 50 организовывать, договариваться о
arrival 11 прибытие
arrive 13 прибывать
art 27 искусство
article 10 статья
as 2 как, в качестве
ask 14 просить, спрашивать
as of 28 по состоянию на… дату
assets 28 активы (собственность в виде недвижи­мости, ценных бумаг, кредитов и т.д.)
assist 27 помогать
assistant 29 помощник
associate (n) 46 партнер
associate (v) 21 ассоциировать
associated 29 ассоциированный (входящий в ассо­циацию, объединение)
assure 46 заверять, уверять
as to 11 что касается
as usual 39 как обычно
as well as 24 а также и
at 1 в
at all 3 совсем
at the earliest 38 самое раннее
atmosphere 50 атмосфера
at present 30 в настоящее время
attach 11 прилагать
attend 14 посещать
attendant 43 служитель, сопровождающее или об­служивающее лицо
attention 32 внимание
attract 32 привлекать
attraction 26 туристическая достопримечатель­ность
auditor 27 аудитор (ревизор, контролирующий финансовую деятельность)
authority 47 власть, власти, администрация; авто­ритет
automatic 43 автоматический
automatically 12 автоматически
available 12 имеющийся в наличии, доступный
award 43 награда, приз
В
bad 3 плохой
balance 28 остаток
balance sheet 28 баланс (документ)
bank 8 банк
bank 34 берег
banker 7 банкир
banking 20 банковское дело
banknote 21 банкнота
based 20 базирующийся
battle 34 сражение
be (was/were, been) 1 быть
bear (bore, borne) 46 нести (расходы)
beautiful 6 красивый
because 16 потому, что
beefeaters 50 «мясоеды» — прозвище дворцовой стражи или стражи Тауэра
beer 33 пиво
before 10 до
beforehand 41 заранее
begin (began, begun) 18 начинать
beginning 18 начало
behind 15 за, сзади
believe 24 верить, полагать
belt 15 пояс; транспортер
beneath 34 под, внизу
beneficial 4 выгодный
besides 12 кроме
best 19 лучший, лучше всего
better 19 лучше
between 10 между
beyond 42 за, за пределами
big 5 большой
Big Ben 41 «Биг Бен», «Большой Бен»-колокол часов курантов на здании Парламен­та в Лондоне, назван по прозвищу лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по установлению и восстанов­лению колокола в 1850—1860 гг.
bill 6 счет; банкнота; вексель
bill of exchahge 20 переводный вексель
bind (bound, bound) 10 связывать
bitter 33 горькое пиво
boat 34 лодка; судно
bond 48 облигация, долговое обязательство
book n 30 книга
book v 11 заказывать
bookkeeper 27 бухгалтер, счетовод
booklet 18 буклет, брошюра
bookshop 31 книжный магазин
boost 48 ускорять
born 26 рожденный
both 10 оба
bother 35 беспокоить (ся)
bowler hat 42 шляпа-котелок
box 30 коробка
box office 32 театральная касса
branch 20 отделение (банка, фирмы, предпри­ятия)
brass 34 медный
bread 33 хлеб
break 8 перерыв
breakfast 19 завтрак
bridge 41 мост
bring (brought, 3 приносить
brought)
Britain 1 Британия
British 11 британский, английский
broadcast (broadcast, broad­cast) 47 передавать по радио, по телевидению
brochure 37 брошюра
brother 5 брат
build (built, built) 20 строить
building 14 здание; строительство
bullet 34 пуля
bureau de change 24 обменный пункт, пункт обмена ва­люты
bus 22 автобус
business 4 дело, бизнес
businessman 1 деловой человек, бизнесмен
businessmen 1 деловые люди, бизнесмены
business talk 7 деловые переговоры
busy 5 занятый; оживленный
but 2 но
buy (bought, bought) 32 покупать
buyer 19 покупатель
by all means 25 обязательно
by any chance 13 случайно
bygones 43 прошлое
by himself 41 сам
by post 30 по почте
by the way 13 между прочим
by train 7 на поезде
С
cab 41 такси
calculation 9 расчет
call (v) 22 называть; звонить
call (n) 12 звонок
camera 18 фотоаппарат
can (could) 1 мочь, уметь
canteen 9 столовая (в учреждении)
capture 27 тщательно выбирать
car 1 автомобиль
carefully 10 тщательно
carry 22 нести
carry on 21 продолжать
cartoon 21 карикатура
carving 44 резная работа
case 12 случай
cash n 24 наличные
cash v 30 оплачивать наличными
cashier 43 кассир
castle 44 замок
cause 12 причина, дело
cathedral 43 собор
ceiling 44 потолок
celebrate 10 праздновать
cent 24 цент (в 1 долларе 100 центов)
central 21 центральный
centre 2 центр
century 21 век
certain 20 определенный, уверенный
certainly 8 конечно
chain 30 цепь
chamber 25 комната
change (n) 9 обмен, замена
change (v) 19 менять
change trains 22 делать пересадку (с одного поезда на другой)
channel 20 канал
chapel 44 часовня
character 42 характер
charge (n) 24 плата (за услуги)
charge (v) 29 взимать плату
chargeable 29 подлежащий оплате
cheap 41 дешевый
check 22 проверка
check in 3 регистрироваться
check into... 17 регистрироваться в...
check out 50 выезжать из гостиницы
Cheers! 33 Ваше здоровье!
cheese 33 сыр
chief 46 главный; начальник
chiefly 48 главным образом
child 26 ребенок
childhood 26 детство
choice 8 выбор
choir 49 хор
choose (chose, chosen) 31 выбирать
Christmas 4 Рождество
cif (CIF, c. i. f., 38 сиф (стоимость, страхование, фрахт):
C.I.F.)=cost, insur­ance, freight условия поставки, при которых про­давец отвечает за транспортировку и страхование груза
cinema 22 кино
city 5 город
clamp 43 зажимать
classroom 10 аудитория
clear 20 ясный
clearing 20 клиринг: расчет путем взаимного за­
чета требований
close 24 близкий, закрытый
48 курс валюты в конце рабочего дня
биржи
close (v) 31 закрывать (ся)
closely 18 близко
close to 8 близко от
clothes 31 одежда
coach 12 междугород ний автобус
code 43 код
coin 2] монета
cold 4 холодный
colleague 1 коллега
collect 15 забирать, собирать
collection 44 коллекция; (банк.) инкассо
collection bill 45 инкассовое поручение: банковский документ — инструкция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах данного срока получить обоснованный отказ пла­тельщика от платежа
collectively 10 совместно, сообща
college 44 колледж
colour 22 цвет
colourful 49 цветной, яркий
come (came, come) 2 приходить, приезжать
come up to 3 подходить к
comfortable 13 удобный
complete 22 полный
complete (v) 22 заканчивать
comment 7 комментарий
commerce 42 торговля
commercial 18 торговый
commission 24 комиссия, комиссионное вознаграж­дение
communicate 27 передавать (сообщение)
company 8 компания, фирма
compartment 13 купе, отделение
competitor 27 конкурент
complaint 36 жалоба, претензия
complex 44 комплекс
compliment 4 комплимент
comprise 20 включать
computer 18 компьютер
concerning 27 касательно, о
concern (v) 10 касаться
concert 32 концерт
conclude 40 заключать
condition 10 условие
conduct 10 вести, проводить
conference 8 конференция
connected with 12 связанный с ...
conquest 42 завоевание
considerate 37 внимательный
consideration 9 внимание, рассмотрение
consist 34 состоять
consolidated 28 консолидированный, обобщенный
consortium 20 консорциум: объединение самостоя­тельных организаций, банков и т.д.
construction 16 строительство
consult 30 консультироваться
consulting 18 консалтинг
consumer 27 потребитель
contact 11 контактировать с, связываться с
contain 37 содержать
continue 42 продолжать (ся)
contract 9 контракт
control 14 управление
convenience 7 удобство
convenient 6 удобный (по времени или месту)
conversation 12 беседа
convert 44 превращать, конвертировать
convince 36 убеждать
convincing 36 убедительный
cooperate 18 сотрудничать
copy 10 экземпляр
corner 31 угол
corporate 20 корпоративный, относящийся к фирмам
corporation 29 корпорация
correct 17 правильный
correspond 31 соответствовать
correspondence 7 переписка
correspondent 40 корреспондент
corridor 14 коридор
costume 50 костюм
cost ( n) 26 стоимость, себестоимость
cost (v) 26 стоить
cosy 39 уютный
Cotswolds=Cotswold Hills 34 возвышенность Котсвольд, высота 1083 фута (англ. фут = 30,48 см)
counter 14 прилавок
country 14 страна
course 10 курс
courtyard 34 двор
Coventry 46 Ковентри (крупный индустриальный центр в графстве Йоркшир на севе­ро-западе от Лондона)
cover ( n) 22 обложка, покрытие
cover (v) 41 покрывать, охватывать; освещать (в прессе)
credit ( n) 19 кредит, доверие
credit (v) 45 кредитовать
crisps 33 хрустящий картофель
cross ( n) 42 пересечение, крест
cross (v) 22 пересекать
crowd 15 толпа
crown 21 корона; знак качества
cultural 9 культурный
curiosity 13 любопытство
curious 34 любопытный, интересный; любозна­тельный
currency 19 валюта
current 28 текущий
customer 10 покупатель, клиент
customs 15 таможенная служба, таможня, обычаи
cut 9 резать, срезать; уменьшать, сокра­щать
D
daily 47 ежедневный; ежедневно, ежедневная газета
darts 33 дарты (стрелы)
data 27 данные
date 10 дата
dated 10 датированный
datum 27 данное
daughter 5 дочь
day 4 день
dead 26 мертвый
dealer 48 биржевой маклер
deal in 17 заниматься чем-либо
deal with 17 иметь дело с кем-либо
dear 7 дорогой
debt 21 долг
deceleration 48 замедление
decide 22 решать
decision 27 решение
declare 15 заявлять, объявлять
decline 49 снижаться
decorate 44 украшать
default 46 нарушение, неуплата
defence 42 защита
defer 28 перенести срок оплаты, отсрочить
define 27 определять
delay 19 задержка
delighted 7 радующийся
deliver 38 поставлять, доставлять
delivery 19 поставка, доставка
department 18 отдел, департамент, министерство (в Англии)
department store 24 универсальный магазин, универмаг
deposit 20 депозит
describe 43 описывать
design 44 задумывать, проектировать
desk 24 письменный стол
destroy 42 разрушать
detail 7 деталь, подробность
develop 19 развивать
development 7 развитие
device 36 прибор, приспособление
devote 19 посвящать
dial 25 набирать номер
diamond 44 бриллиант
die 26 умирать
diesel 43 горючее
difference 13 разница
different 2 различный
difficulty 14 трудность
dinner 3 обед
direct (v) 32 направлять
directly 12 прямо
director 7 директор
disappoint 38 разочаровывать
discount 20 скидка; учет (векселей)
discuss 7 обсуждать
discussion 7 обсуждение
dispensing machine 24 автомат по выдаче денег
disposal 7 распоряжение
distinct 42 четкий
distinctive 22 отличительный, характерный
distinguish 41 различать
distinguishable 41 различимый, отличный
distribute 17 распределять, раздавать
district 41 район
disturb 12 беспокоить
divide 10 делить
divisible 40 делимый
DLR=Docklands Light Railway 22 современная железная дорога, соеди­няющая новый деловой центр Лон­дона Докленд с центром и другими районами Лондона, дорога управля­ется системой компьютеров без ма­шиниста
do 4 делать; вспомогательный глагол для образования вопросительной и отри­цательной форм глаголов в простом настоящем времени
doctor 18 доктор
documentary 45 документарный (с приложением от­грузочных документов)
doll 44 кукла
dollar 22 доллар
downstairs 17 вниз (у)
drama 50 драма
dress (n) 31 платье
dress (v) 44 одевать
drink (n) 4 напиток
drink (v) 4 пить
drive 43 ехать, вести (машину)
driver 16 водитель
due 45 должный, причитающийся
duration 46 длительность
during 7 в течение
duty 15 пошлина; долг
duty free 15 беспошлинный
E
each 18 каждый (из определенного количества)
early 31 рано
earn 28 зарабатывать, получать
earnings 28 доход
east 42 восток
East Europe 18 Восточная Европа
easy 17 легкий
economics 18 экономика
economise 41 экономить
effect 40 осуществлять
engaged in 20 занятый, занимающийся
eight 8 восемь
eighteen 18 восемнадцать
either 6 тоже (в отрицательных предложениях)
either… or... 19 или… или..
elder 5 старший (из братьев, сестер)
elevator 34 лифт
eleven 11 одиннадцать
elligible 30 отвечающий требованиям
else 24 еще
embassy 11 посольство
emerge 21 появляться
empire 44 империя
employ 28 нанимать, использовать
enable 11 давать возможность
enclose 46 прилагать
end (n) 31 конец
end (v) 32 заканчивать
endless 14 бесконечный
England 2 Англия
English 1 английский
English 2 английский язык
Englishman 2 англичанин
enjoy 5 получать удовольс! вие
enjoyable 50 приятный
enlarge 44 расширять
enough 2 достаточно
enquiry 35 запрос
ensure 45 обеспечивать
enter 8 входить в
entertainment 32 развлечение
entity 27 юридическое лицо (фирма, предпри­ятие, компания)
equipment 28 оборудование
especially 17 особенно
essential 45 важный, значительный
essentially 21 в основном
establish 18 устанавливать
established 45 широкоиспользуемый, утвердившийся
esteem 37 уважать
esteemed 50 уважаемый
Eton 44 Итон (одна «из девяти известных пре­стижных частных школ Англии)
Eurocheque 31 еврочек (международная карточка, используемая для безналичных пла­тежей и получения наличных денег)
European Commu­nity 14 Европейское Сообщество
eve 34 канун
even 12 даже
evening 4 вечер
event 10 событие, случай
every 5 каждый
everybody 16 каждый человек
everyone 30 каждый человек
everything 3 все
evidence 48 свидетельство, данные
exact 10 точный
exactly 7 точно
example 12 пример
exception 46 исключение
exchange n 9 биржа
exchange v 8 обмениваться
exciting 42 интересный, волнующий
excursion 9 экскурсия
excuse 13 извинять
execute 21 исполнять, выполнять
executive 10 руководящий
exhibit 21 экспонат
exhibition 26 выставка
expand 37 расширять (ся)
expect 26 ожидать
expectation 26 ожидание
expenditure 28 расходы (государства, крупной фирмы)
expenses 12 расходы
expensive 30 дорогой (по стоимости)
experience 10 опыт
expertise 10 компетенция, знания и опыт
explain 19 объяснять
explanation 21 объяснение
exporter 45 экспортер
express 7 выражать
expression 1 выражение
extend 20 предоставлять (»кредит), проявляв оказывать
extensive 20 обширный
external 9 внешний
extract 13 отрывок
extraordinary 39 чрезвычайный
eye 22 глаз
F
facilities 19 возможности, благоприятные усло­вия, средства, устройства
fact 38 факт
factory 37 завод, фабрика
fail 36 не суметь, не смочь (или отриц. час­тица «не»)
faithfully 11 верно, преданно
fall 48 падение
fall ill 12 заболеть
family 5 семья
famous 26 известный
far away 16 далеко
farewell 50 прощание
far from it 39 ничего подобного
fascinating 21 интересный, захватывающий
fast 22 быстрый, скорый
fatal 34 фатальный, роковой
fax 7 факс
February 7 февраль
fee 7 гонорар, комиссия
feel (felt, felt) 31 чувствовать
feel well 16 чувствовать себя хорошо
fifteen 10 пятнадцать
fifty 16 пятьдесят
fight (fought, fought) 49 бороться
fighting 49 борьба, сражение
figure 48 цифра
file 19 папка, досье, скоросшиватель
fill in 3 заполнять
film 43 фильм
finally 43 наконец, в конце концов
finance (n) 19 финансы
finance (v) 19 кредитовать, финансировать
financial 18 финансовый
find (found, found) 12 находить
fine 3 прекрасный
fire 42 пожар; огонь
first 1 первый
first and foremost 44 прежде всего
fish 4 рыба
fit 31 подходить
fitting room 31 примерочная
five 5 пять
flee (fled, fled) 26 уезжать, убегать, спасаться бегством
flight 2 полет
floor 15 пол; этаж
flow 34 течь
fluent 13 свободный, беглый
fly (flew, flown) 13 лететь
fob (FOB, f. o. b., F. 0. В.) = free on board 39 фоб (свободно на борт): условия по­ставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета
folder 19 папка для документов
follow 1 следовать за
following 7 следующий
fond 5 любящий
foot 34 нога, ступня
for 1 для
for and on behalf of 40 от имени и по поручению
force 37 сила
force majeure 12 форс-мажор: обстоятельства непре­одолимой силы — война, пожар, ава­рии на заводе или складе, эпидемии, поломки на железных дорогах и т.д.
forecast (forecast, 48 предсказывать
forecast)
foreign 7 иностранный
for example 12 например
forget (forgot, for­gotten) 26 забывать
form ( n) 3 форма, бланк
form (v) 40 составлять, образовывать
formalities 15 формальности
for some time 16 некоторое время
fortification 42 укрепление
forty 13 сорок
found 49 основывать
foundation 21 основание
four 4 четыре
fourteen 14 четырнадцать
Foyle's 30 Фойлз — крупнейший книжный ма­газин в Лондоне, назван по имени первого владельца Фойла
free 9 свободный; бесплатный
freight 38 фрахт — плата за перевозку груза
Friday 10 пятница
friend 1 Друг
friendly 33 дружеский
from 16 из, от
front 43 передний
funny 21 смешной
fur 30 мех
furnishings 44 меблировка
furniture 44 мебель
further 42 далее, дальше
G
gain 48 повышаться, увеличиваться
gains 29 повышение, увеличение, прирост
gallery 34 галерея
game 33 игра
gate 14 ворота, выход, проход
general 7 общий
gentleman=gent 4 джентльмен
get (got, got) 2 получать
get down to business 8 переходить к делу
get off 22 выходить
get on 36 жить, поживать
get out of 14 выходить из
gin and tonic 4 джин с тоником
give (gave, given) 19 давать
glad 1 довольный, радующийся
go (went, gone) 4 идти
go ahead 38 одобрение
go inside 17 войти
gold 21 золото
goldsmith 21 ювелир
good 1 хороший
goodbye 1 до свидания
Good for you! 13 Молодец!
goods 19 товар (ы)
goodwill 28 престиж, деловая репутация фирмы
go on 22 продолжать
go outside 17 выходить
go shopping 30 идти за покупками
go so far 46 заходить так далеко
Gothic 44 готический
government 30 правительство
gradual 42 постепенный
graduate 49 выпускник
great 19 великий, большой
Greater London 41 Большой Лондон (Лондон и части нескольких прилегающих графств)
grateful 18 благодарный
green 15 зеленый
Greenwich 34 Гринвич (юго-восточная часть Боль­шого Лондона)
greet 8 приветствовать
greetings 8 приветствия
group 8 группа
growth 42 рост
grudges 46 недовольство, обида
guardian 47 наставник
guest 17 гость
guide 18 гид; путеводитель
H
hail 41 останавливать
half 31 половина
hall 15 холл
halt 41 останавливать (ся)
hand 1 рука
hand in 3 сдавать
handle 19 заниматься, работать с, обрабатывать
hand over 6 передавать
happen 39 случаться
happy 33 счастливый
hard 37 твердый, упорный, тяжелый
hat 42 шляпа
have a trip 2 совершать поездку
have dinner 3 обедать
have got 5 иметь
head 4 голова
headquarters 47 штаб-квартира
health 36 здоровье
hear (heard, heard) 12 слышать
heart 17 сердце
hearty 50 сердечный
heavy 38 тяжелый
Hello. 1 Здравствуй (те)
help 2 помощь
her 5 ее, ей
here 2 здесь
herein 40 здесь (в данном документе)
hereinafter 10 далее по тексту
Here you are. 3 Вот, пожалуйста
hero 26 герой
hesitate 11 колебаться
hi-fi =high fidelity 30 аудио- и видео-техника с высокой точностью воспроизведения звука
high 37 высокий
highway 43 шоссе
hill 34 холм
hint 19 намек; совет
hire 12 нанимать
his 7 его
history 18 история
hold 21 держать
hold on 12 не вешать трубку
hole 34 отверстие, дырка
holiday 5 выходной; праздник
— home sales 36 продажи внутри страны, внутренняя
торговля
hope v 4 надеяться
hope n надежда
hot 4 жаркий
hour 10 час
Houses of Parlia­ment 41 здание Парламента на берегу Темзы на Парламентской площади, где про­ходят заседания обеих палат Парла­мента: Палаты лордов (the House of Lords) и Палаты общин (the House of Commons)
how 2 как
how long 8 как долго, как давно, сколько време­ни
hundred 12 сто
Hungary 18 Венгрия
I
I 1 я
idea 8 идея
if 3 если
illegal 43 незаконный, неправомочный
illegally 43 незаконно
immediately 12 немедленно
immensely 6 чрезвычайно, очень
impatient 38 нетерпеливый
importance 21 важность
important 5 важный
impress 26 производить впечатление
impression 26 впечатление
impressive 37 впечатляющий, значительный
improve 27 совершенствовать
improvement 27 усовершенствование, улучшение
in 1 в
in accordance with 11 в соответствии с
in addition to 15 в дополнение к
in advance 32 заранее; авансом
in a few words 18 в нескольких словах
in an hour 17 через час
in an hour or so 17 через час или около того
inch 30 дюйм = 2,54 см
include 29 включать
income 47 доход
in conference 35 на заседании, на конференции, на
переговорах
incorporate 21 включать в свой состав; регистриро­
вать, оформить (общество, компа­
нию)
independence 42 независимость
independent 47 независимый
indicate 14 указывать
indistinguishable 41 неотличимый, незаметный
inform 7 информировать, сообщать
information 27 сведения
informative 50 информативный, дающий большую
информацию
in general 19 в целом, в общем
innovation 26 нововведение, новинка
inside out 11 вдоль и поперек
institution 19 учреждение, организация
instruct 12 инструктировать, давать указание
instrument 34 прибор; финансовый инструмент
in such cases 14 в таких случаях
insurance 36 страхование
insure 39 страховать
integral 40 неотъемлемый
interest ( n) 28 интерес, заинтересованность
interest (v) 37 интересовать
interested in 18 заинтересованный в
interested party 27 заинтересованные стороны
international 7 международный
interpret 14 переводить; истолковывать
interrupt 19 прерывать, перебивать
in the recent past 45 в недавнем прошлом
into 16 в, внутрь
introduce 1 представлять
inventories 28 запасы (товаров), материально-
технические запасы
invest 28 вкладывать
investment 28 инвестиция
investor 28 инвестор
invitation 3 приглашение
invite 3 приглашать
invoice 40 счет
involve 42 привлекать, задействовать, включать
в себя, вызвать, повлечь за собой
irrevocable 40 безотзывный (аккредитив)
I see. 24 Понятно.
I should say 38 я бы сказал
island 20 остров
isle 20 остров (только с именем собствен­ным)
issue (n) 45 выпуск; вопрос
issue (v) 30 выпускать, открывать
it 1 это
item 48 пункт; короткая статья (в газете)
J
jacket 34 куртка, френч
jam 43 пробка (автомобильная)
Japanese 20 японский
Jesus 49 Иисус
jeweler 30 ювелир
join 3 присоединяться к
jointly 20 совместно
joint stock company 21 акционерное общество
journey 22 путешествие
jubilee 44 юбилей
judge .(v) 38 судить
judge (n) судья
just 15 только; только что
Just a minute. 3 Одну минуту.
Just a moment. 17 Один момент.
К
keep 22 держать
key 3 ключ
kid 36 шутить
kill 49 убивать
killometre 42 километр
kind 2 добрый, любезный
kind regards 7 наилучшие пожелания
king 26 король
know (knew, known) 7 знать
L
labor 37 рабочая сила
lager 33 легкое (светлое) пиво
landing card 14 карточка прилета (для паспортного контроля при прилете пассажира в страну)
language 13 язык
large 21 большой
last 3 последний
last (v) 49 длиться
last night 8 вчера вечером; прошлой ночью
later 1 позже
latest 43 последний, новый
lawyer 9 юрист
lazy 13 ленивый
lead 43 свинец
leaflet 37 брошюра, рекламная листовка
learn 13 учить; узнавать
leave (left, left) 5 покидать, уходить, уезжать
lecture 7 лекция
lecturer 8 лектор
left side 22 левая сторона
legal 29 законный, легальный, юридический, судебный
legal action 45 судебное дело

Leicester Square

Лестер-Сквер (Площадь в центре Лондона, на которой и вблизи кото­рой находится много театров, кино театров и ресторанов. В старину в ее центре часто устраивались дуэли).
lend (lent, lent) 19 давать в кредит
lender 27 кредитор
length 30 длина
less 29 менее
let (let, let) 5 позволять
Let bygones be by­ gones. 43 Кто старое помянет, тому глаз вон
Let me see. 13 Сейчас подумаю. Одну минуту.
let's... 16 давайте...
letter 7 письмо
letter of credit 40 аккредитив: документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке то­вара
liabilities 28 ответственность, обязательства, (бухг.) пассивы
license n 41 лицензия
license v 41 выдавать лицензию
licensed 41 лицензированный
lie (lay, lain) 44 лежать, находиться
lifesize 44 в натуральную величину
light (n) 41 свет, огонь, огонек
light (v) (lit, lighted) освещать, зажигать
lighter 13 зажигалка
like 2 любить, нравиться
likewise 6 взаимно
limited 41 ограниченный
list n 11 список
list v 41 перечислять
listen 6 слушать
live 26 жить
loan 20 кредит
located 21 расположенный
location 26 месторасположение
log-in 45 (тех.) входить в систему
Londoner 42 житель Лондона
long 13 длинный
long distance call 25 междугородний звонок
long-term 28 долгосрочный
look after 47 следить за, присматривать за
look forward to 7 с нетерпением ждать, мечтать о
look through 7 просматривать
look (v) 4 выглядеть
look (n) взгляд; внешний вид
lose (lost, lost) 46 терять
lot 21 много, множество; партия
lounge 3 фойе, холл
low 32 низкий
ltd= limited 7 компания с ограниченной ответст­венностью
luck 32 удача
lucky 6 удачливый
luggage 15 багаж
lunch 8 ланч
M
macabre 26 мрачный, ужасный
magnetic 22 магнитный
maid 25 служанка
mail 45 почта
majestic 43 величественный
major 34 главный
make (made, made) 10 делать
make a call 25 звонить
make a note 7 записать; заметить
make a reservation 3 делать заказ
make pictures 18 фотографировать
manage 21 управлять, руководить; удаваться
management 7 управление
managing 36 управляющий, исполнительный
many 13 много
map 22 карта
March 7 март
maritime 34 морской
mark 34 отметка
market 21 рынок
marketable 28 товарный, ходкий
marshal 14 распорядитель
mass media 47 средства массовой информации
masterpiece 44 шедевр
materials 11 материалы
matinee 32 дневной спектакль
matter 29 вопрос, дело, сущность
maybe 22 может быть
me 1 мне, меня
meal 4 еда, прием пищи
mean (meant, 8 означать
meant)
meaning 27 значение
meaningful 27 многозначительный, значимый
mean time 34 среднее солнечное время
meantime 34 тем временем
meanwhile 38 тем временем, пока
measure 27 измерять
meat 4 мясо
medieval 44 средневековый
meet (met, met) 1 встречать
meeting 1 встреча; собрание
member 45 член, участник
mention 39 упоминать
menu 4 меню
merchant 20 торговец
торговый
merger 20 слияние (двух или более компаний
для образования новой компании)
message 7 послание, сообщение, известие
meter 41 счетчик
method 45 способ, метод
metropolis 42 столица
metropolitan 41 столичный
middle 49 середина
mild 2 мягкий
mile 34 миля (= 1609 м)
milk 25 молоко
mind 3 возражать
minority 28 меньшинство
mint 21 чеканить
mirror 47 зеркало
mislay (mislaid, 46 затерять (положить не туда)
mislaid)
miss 15 упускать, пропускать
mistaken 16 ошибающийся
modern 36 современный
monarch 44 монарх
Monday 7 понедельник
money 20 деньги
money chest 21 сундук с деньгами
month 32 месяц
more 6 более
morning 9 утро
mortgage 20 залог, ипотека
most 1 большая часть
most probably 14 скорее всего
mother 26 мать
motorway 16 шоссе
mould 26 отливать в формы
mountain 5 гора
move 15 двигаться
moving stairs 22 эскалатор
much 2 много
much better 31 намного лучше
much easier 36 намного легче
much higher 38 намного выше
much later 31 намного позже
multiply 30 умножать
museum 8 музей
music 6 музыка
musical 32 мюзикл
my 1 мой
myself 18 себя
N
narrow 43 узкий
nation 21 нация, народ
naturally 17 естественно
near 16 около
nearest 22 ближайший
nearly 49 почти
need ( n) 19 необходимость, потребность
need (v) 9 нуждаться в
needle 42 игла
negotiate 41 обсуждать, вести переговоры о; об­ращать, передавать финансовые ин­струменты из рук в руки
neighbour 13 сосед
neither… nor.. 12 ни… ни...

Nelson

34

Нельсон (1758—1805), английский адмирал, национальный герой, под чьим командованием английский флот одержал ряд побед над фран­цузским, португальским, датским и испанским флотами.
Neptune 34 Нептун (в римской мифологии — бог— покровитель морей; в греческой мифологии — Посейдон)
net 28 чистый; нетто; за вычетом всех рас­ходов или/и налогов
networks 20 сеть
never 24 никогда
new 16 новый
news 38 новости
newsagent 22 агент по продаже газет и журналов
newspaper 13 газета
next 7 следующий
next month 38 в следующем месяце
nice 3 приятный, симпатичный
nickname 21 прозвище
night 7 вечер, ночь
nine 7 девять
nineteen 19 девятнадцать
ninety 20 девяносто
no 5 нет
nominate 10 называть, выдвигать
non-smoker 13 для некурящих
No problem. 8 Нет вопросов. Нет никаких проблем. Конечно.
Norman 42 норманнский
north 34 север
not 1 не
note 25 запись, замечание
nothing 15 ничто
not less than 10 не меньше чем
November 7 ноябрь
now 3 сейчас
nowadays 20 в настоящее время
number 3 номер; количество; несколько
numerous 20 многочисленный
O
objection 39 возражение
observatory 34 обсерватория
observer 47 обозреватель
occur 17 случаться, происходить; приходить на ум
o'clock 6 часов (при указании времени)
October 10 октябрь
of 2 предлог, указывающий на родитель­ный падеж
offer n 9 предложение
offer v 4 предлагать
office 5 офис
officer 14 служащий
official 15 официальный
often 6 часто
old 21 старый
on 19 на
on behalf of 21 от имени
on both counis 19 в обоих случаях
one 1 один
only 14 только
on the whole 8 в целом
on time 2 вовремя
open 31 открыть
открытый
open account 46 открытый счет: форма расчета между продавцом и постоянным покупате­лем, при которой товары отправля­ются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар
operate 30 действовать, функционировать
operator 25 телефонист, оператор
opposite 41 противоположный
or 1 или
orchestra 6 оркестр
order 33 заказать; заказ; порядок
ordinary 39 обычный
organigram 36 структура компании
organisation 19 организация
organiser 10 организатор
original 42 первоначальный, оригинальный
other 9 другой
otherwise 22 иначе
our 1 наш
outside 16 вне, снаружи
outskirts 34 окраина
outstanding 46 неоплаченный; выдающийся
outwards 42 наружу
over 26 над, свыше
overseas 20 за морем, за рубежом;
заморский, иностранный
overtake 43 обгонять
over there 15 вон там
own 20 владеть собственный
owner 27 владелец
Oxford 34 Оксфорд (город в графстве Oxford­shire севернее Лондона, славится сво­им университетом, основанным в XII в. и состоящем более чем из 30 самоуправляющихся колледжей).
P
pack 33 упаковка
packing list 40 упаковочный лист
page 11 страница
paint 41 окрашивать, красить
painting 44 картина
pair 31 пара
palace 44 дворец
paper 11 бумага; документ
parking 1 парковка
part 10 часть
partial 40 частичный
participant 7 участник
participate 20 участвовать
particular 39 частный, особый, особенный, дан­ный
party 10 сторона
pass along 14 проходить по, проходить мимо
passenger 41 пассажир
passport 14 паспорт
past 4 прошлый, прошедший
pastime 47 времяпрепровождение
pay (paid, paid) 6 платить
payable 41 подлежащий оплате
pay a visit 9 нанести визит
payment 40 платеж
peace 42 мир
people 7 люди
per 9 на, в
per cent 48 процент (ы)
performance 32 спектакль; деятельность
perpendicular 44 перпендикулярный
person 8 человек, лицо
personal 47 личный
personnel 36 штат, персонал
petrol 43 бензин
pfennig 48 пфениг (в 1 немецкой марке100 пфенигов)
pickle 33 соленья, соленый или маринованный огурец
pick up 6 забирать; заезжать за; приобретать
picturesque 34 живописный
pin-striped 42 в полоску
pity 5 жалость
place 15 место
plague 42 чума
plan (n) 2 план
plan (v) планировать
plane 2 самолет
plant 28 фабрика, завод; растение
play (n) 6 игра
play (v) играть
p lc =public limited company 40 компания с ограниченной ответст­венностью, выпускающая свои акции на свободный рынок и публикующая свои отчеты о финансовой деятель­ности
please 1 пожалуйста
pleasure 6 удовольствие
ploughman 33 пахарь
p. m. 31 после полудня
point 9 пункт, момент; точка (например: 0.5)
Poland 18 Польша
police 41 полиция
policy 21 политика
poor 49 бедный
pop star 22 звезда эстрады
porcelain 44 фарфор
post 30 почта
postcard 31 почтовая карточка
poster 31 плакат
post office 31 почтовое отделение, почта
pound 9 фунт (англ. валютная единица) фунт (мера веса = 454 грамма)
power of attorney 39 доверенность
practice 20 практика
precedent 39 прецедент
prefer 34 предпочитать
preferable 39 предпочтительный
prehistoric 34 доисторический
preliminaries 38 вступительная беседа, подготовитель­ные переговоры/мероприятия
premises 10 помещение, здание
prepare 6 приготавливать
present ( n) 45 подарок
present (v) дарить
present 14 представлять, предъявлять
press 47 пресса
price 30 цена
price-list 39 прейскурант
prime minister 21 премьер министр
print 21 печатать
private 18 частный, личный
problem 8 проблема
proceeds 45 средства, выручка
produce 9 производить
product 37 продукт
production 36 производство
production shop 36 производственный цех
profit 27 прибыль
programme 7 программа
progress 44 прогресс; положение
project 5 проект
project finance 29 проектное финансирование
promise (n) 12 обещание
promise (v) 6 обещать
properly 38 должным образом
property 28 частная собственность
proposal 7 предложение
propose 9 предлагать
proud 22 гордый
provide 10 обеспечивать
provide for 29 предусматривать
provision 28 обеспечение; статья (документа)
pub== public house 33 пивная
public 44 публика, народ; общественный, публичный; частный; государственный
public figure 26 общественный деятель
publicity 36 реклама, известность
public school 44 частная школа
publish 48 издавать
pump 43 насос
punish 49 наказывать
purchase 36 покупка
put (put, put) 15 класть, ставить
put through 12 соединять (по телефону)
Q
quality 47 качество
quarter 13 четверть
queen 26 королева
query 11 вопрос
question 9 вопрос
questionnaire 11 вопросник, анкета
queue up 14 стоять в очереди
quiet 49 спокойный, тихий
quietly 49 спокойно, тихо
quite 2 совсем, вполне
quote 40 называть, назначать (цену)
R
rack 15 стоянка такси
railway 41 железцая дорога
raise 21 поднимать
range 27 ассортимент, диапазон
rank 41 занимать место
rate 24 ставка, темп, курс
re 7 о, по вопросу о
read (read, read) 8 читать
reader 47 читатель
readiness 40 готовность
Reading 34 Ридинг (город в графстве Birkshire)
ready 9 готовый
really 5 неужели
reasonable 12 обоснованный
rebuild 42 перестраивать
rebound 48 вернуться на прежние позиции
receipt 19 получение;
квитанция
receivables 28 причитающиеся к получению суммы,
кредиторская задолженность
receive 7 получать
recent 7 недавний
receptionist 3 администратор, регистратор
reclaim 15 востребовать
recognition 22 признание
record 27 пластинка
records 46 записи
recreate 44 воссоздавать
red 15 красный
reduce 12 сокращать (ся), уменьшать (ся)
reduction 12 сокращение, уменьшение
refer 10 относить
refresh 7 освежать
region 47 область, регион
regional 47 областной, региональный
regulation 41 предписание, правило
reimburse 45 возмещать, платить
relate to 37 относиться к
relation 36 отношение
relax 33 расслабляться
relevant 27 соответствен ный
remember 4 помнить, вспоминать
remove 15 устранять
render 20 оказывать
repeat 2 повторять
replace 45 заменять
reply 37 ответ; отвечать
report (n) 27 сообщение, доклад
report (v) 38 сообщать
repository 21 хранилище
request 7 просьба; просить
require 19 требовать (ся)
research 36 исследования, изучение
reserve 11 резервировать
residence 44 местожительство
responsible 12 ответственный
restaurant 3 ресторан
restrict 43 ограничивать
result 38 результат;
давать результат
resume 9 возобновлять
retail 20 розничный
retain 28 удерживать, сохранять
return 11 возврат; возвращаться
return ticket 22 билет туда и обратно
ride 26 поездка
right side 22 правая сторона
rise (rose, risen) 48 подниматься
river 34 река
road 16 дорога
role 42 роль
rolled 42 закрытый, скрученный
Roman 42 римский
room 3 комната
round 19 вокруг; круглый
round n 21 круг
roundabouts 43 развязка (дорожная)
roundel 22 кружок
row 13 ряд
royal 26 королевский
rule (n) 24 правило; правление
rule (v) 44 править
run (ran, run) 24 управлягь, направлять; владеть
Russian 1 русский
S
safe 50 безопасный
safely 13 безопасно, в сохранности
safety 36 безопасность, сохранность
sales 32 продажи
sample 28 образец
satisfied 8 удовлетворенный
satisfy 33 удовлетворять
Saturday 31 суббота
save 29 сберегать, экономить
say (said, said) 1 сказать
scale 21 масштаб
scene 44 сцена
schedule (n) 40 график
schedule (v) 10 намечать, планировать
scheme 30 схема
scope 18 объем
sea 34 море
seat 13 место
second 10 второй
second (n) 45 секунда
secure 45 надежный
secure (v) обеспечивать, гарантировать
security 36 безопасность, надежность; охрана, защита
securities 28 ценные бумаги: 1) любые денежные единицы, которые можно использо­ вать как залог 2) акции и облигации
see (saw, seen) 1 видеть
seem 9 казаться
select 43 выбирать, отбирать
self-criticism 13 самокритика
sell (sold, sold) 22 продавать
send (sent, sent) 8 отправлять
senior 10 старший (по званию)
serious 47 серьезный
serve 31 служить, обслуживать
service (v) 9 обслуживать, проводить осмотр, за­правлять горючим
service (n) 20 услуга
services 20 обслуживание, сервис
session 10 сессия; занятие
set out 10 излагать
set time 34 ставить время
settle 9 оплатить, урегулировать
set up 26 организовывать
seven 3 семь
seventeen 17 семнадцать
shake (shook, shaken) 1 трясти, пожимать
share 28 доля; акция
share capital 28 акционерный капитал компании: ка­питал компании в форме акций — сумма номинальных стоимостей ак­ций
shareholder 28 акционер: владелец сертификата, удостоверяющего юридическое право на часть капитала и прибыли компа нии, участие в выборе директоров и решении других вопросов
sharp 3 острый, резкий
she 5 она
sheet 28 лист
ship 38 судно
shipment 39 отгрузка
shipping documents 36 отгрузочные документы
shock 47 удар, потрясение
shocking 47 скандальный, потрясающий, ужа­сающий
shop 30 магазин; цех
shop assistant 30 продавец
short 24 короткий
short-term 28 краткосрочный
should 25 модальный глагол, выражающий долженствование, уместность, целе­сообразность
shoulder 34 плечо
show (n) 21 показ, зрелище, выставка, витрина
show (v) (showed, shown) 11 показать
side 49 сторона
sight 18 вид
sightseeing 18 осмотр достопримечательностей
sign 15 знак
sign 9 подписывать
signal n 14 сигнал
signal v 41 подавать сигнал
similar 11 подобный
simple 33 простой
since 12 с, с тех пор, с тех пор как, поскольку
sincerely 7 искренне
single 12 один, единственный, на одного
single ticket 22 билет в один конец
sister 5 сестра
site 42 местоположение, участок, площадка
size 31 размер
ski 5 кататься на лыжах
skills 10 умения
sleep (slept, slept) 6 сон
25 спать
slot machine 22 автомат с отверстием для монет и
жетонов
slowly 16 медленно
small 5 маленький
small change 24 сдача, мелочь
smaller 16 меньше
small talk 5 светский разговор
smile (n) 36 улыбка
smile (v) улыбаться
smoke (v) 13 курить
smoke (n) дым
smoker 13 курящий
smooth 2 гладкий, спокойный
snow 2 снег
so 1 так, таким образом
society 20 общество
solicitor 29 адвокат, дающий советы клиентам и выступающий в судах низшей ин­станции
some 4 некоторый, немного
someone 1 кто-то, кто-нибудь
sometimes 16 иногда
somewhere 24 где-то
song 6 песня
sophisticated 21 изощренный, сложный
sophistication 37 изощренность, утонченность
sorry 12 огорченный, несчастный
sort code 40 сортировочный код
sound (n ) 26 звук
sound (v) 6 звучать
source 19 источник
south 34 юг
space 15 место, пространство; космос
speak (spoke, spoken) 2 говорить
Speaking 12 Слушаю вас. (телеф .)
specialise 18 специализироваться
specify 10 устанавливать, указывать
speed 43 скорость
speed up (sped, 45 ускорять
sped)
spend (spent, spent) 26 проводить (время)
spirit 26 дух
spot 34 местечко
spot 48 (фин.) спот: условия сделки, озна­чающие расчет на второй рабочий день после ее заключения
spread 42 простираться, развертывать (ся)
square 22 площадь;
квадратный
staff 25 штат, персонал
staff member 14 штатный работник
stamp 30 марка
stand astride 34 стоять, широко расставив ноги
stand for 45 обозначать
stranger 14 незнакомец
star 34 звезда
start (n) 7 начало
start (v) 8 начинать
starter 4 холодная закуска
state 30 заявлять, устанавливать
state 44 государственный
statement 19 заявление, (фин) отчет, выписка по счету
station 22 станция, вокзал
stay n 3 пребывание
stayv 31 находиться
step 1 шаг; ступенька
steward 13 стюард
still 4 все еще
stocks 42 запасы (фин) 1) акции и облигации;
2) обыкновенные и привилегирован­ные акции
stock exchange 42 фондовая биржа
stop (n) 22 остановка
stop ( v) останавливаться
store 31 магазин
story 34 рассказ
St. Paul's Cathedral 43 собор Св. Павла (главный собор анг­ликанской церкви, построен архитек­тором К. Реном в 1675—1710 гг. по­сле Великого лондонского пожара)
street 41 улица
strict 41 точный, строгий
stringent 41 строгий, обязательный
strip 22 полоска
student 44 студент
study 10 изучение; рабочий кабинет;
изучать
subject 19 предмет
subject to 40 при условии если
submit 45 представлять, передавать
subsidiary 20 дочерняя компания
suburbs 42 пригород
success 18 успех
successful 27 успешный
such 16 такой
sugar 25 сахар
suggest 21 предлагать, предполагать
suit 35 костюм устраивать, подходить
suitcase 2 чемодан
summarise 27 суммировать
summer 2 лето
Sunday 31 воскресенье
super 43 первоклассный
superb 6 великолепный, роскошный
supervise 21 руководить чем-либо
support 11 поддерживать
suppose 9 полагать
sure 11 уверенный
surpass 26 превосходить
surround 42 окружать
survey 38 обследование; обзор
SWIFT 45 СВИФТ. (Международное общество межбанковских (финансовых) теле­коммуникаций)
symbolize 44 символизировать
Т
table 4 стол, таблица
telegraph 28 телеграф. сообщать по телеграфу
tailcoat 44 фрак
take (took, taken) 4 брать
take care 16 заботиться
take into account 12 принимать во внимание
take legal
action 45 обращаться в суд
take-over 20 поглощение: покупка одной компа­нией контрольного пакета акций другой компании, как правило, во­преки желанию последней
take place 10 иметь место, происходить
talk 5 разговор, переговоры
tax 19 налог
taxable 29 налогооблагаемый
taxation 29 налогообложение
taxi 41 такси
tea 25 чай
teach (taught, taught) 10 учить, обучать, преподавать
teacher 4 учитель, преподаватель
team 37 команда
telephone 12 телефон
звонить по телефону
television 47 телевидение
tell (told, told) 4 рассказывать, говорить
ten 6 десять
term 28 семестр
terms 10 условия
terrible 42 ужасный
test 38 тест, испытание, проверка
text 1 текст
than 16 чем
thank 1 благодарить
Thanks. 3 Спасибо.
That's right. 17 Хорошо. Правильно.
the 1 определенный артикль
the City 42 Сити: финансовый и коммерческий
центр Лондона
their 5 их
them 4 им
themselves 33 им самим
then 3 затем
the original 46 оригинал
therefore 22 поэтому
thereof 40 его (данного документа)
these 22 эти
the Strand 43 Стрэнд (одна из главных улиц Лонд­она, соединяющая Уэст-Энд и Сити, в старину улица шла вдоль Темзы(strand — берег, прибрежная улица)
the Thames 34 Темза
theatre 32 театр
the U. K. 14 Соединенное Королевство Велико­
британии
they 1 они
thin 48 (фин.) вялый, неактивный
think (thought, 2 думать
thought)
thirteen 51 тринадцать
thirty 12 тридцать
this 3 этот
this time 38 на этот раз
thought 47 мысль
thoughtful 47 задумчивый, внимательный
thoughtfully 47 задумчиво, внимательно
thousand 9 тысяча
thread 42 нить
three 3 три
threshold 29 порог
through 10 через, сквозь
throughout 41 повсюду, во всех отношениях
Thursday 7 четверг
thus 19 таким образом
tight 31 тесный
time 1 время
timetable 11 расписание
title 21 звание, должность
toast 50 тост
together with 45 вместе с
tomorrow 6 завтра
tomorrow afternoon 9 завтра днем
to-night 3 сегодня вечером
too 1 тоже
topic 7 тема
total 28

итог

итоговый

tour 14 поездка, путешествие
tourist 2 турист
tow away 43 отбуксировать
tower 50 башня
town 31 город (небольшой)
townspeople 49 горожане
trade 7 торговля, дело, профессия (рабочего)
trader 19 торговец
trading 48 торги — операции с ценными бумагами и др. финансовыми документа­ми
traditional 42 традиционный
Trafalgar 34 Трафальгар (мыс около Гибралтара, принадлежит Испании)
traffic 16 движение
train 7 поезд
train 10 обучать
trainer 10 преподаватель
training 13 обучение
transaction 18 сделка
transfer 12 перевод переводить
travel 13 путешествие путешествовать
travelcard 22 единый проездной билет
traveller's cheque 24 дорожный чек
treasure 44 сокровище
treat 37 относиться к кому-либо
trial 38 пробный
Trinity 49 Троица
trip 16 поездка
trolley 15 тележка
true 37 правдивый
try 31 пытаться
Tudors 50 династия Тюдоров в Англии (1485— 1603), период реформации и усиле­ния централизованной власти
Tuesday 31 вторник
tuition 10 обучение (в колледже, университете)
tunnel 34 тоннель
turn 17 повернуть
turnover 37 товарооборот
twenty 10 двадцать
twice 47 дважды
twin 17 близнец
two 2 два
type (n) 36 тип
type (v) 39 печатать
U
umbrella 42 зонтик
uncle 26 дядя
under 16 по, в соответствии с, под
undergo 15 проходить, претерпевать
underground 22 метро
underlying 45 лежащий в основе
understand (underdstood, un­derstood) 19 понимать
undertaking 10 обязательство
unfold 50 раскрывать
unforgettable 26 незабываемый
uniform 34 форма
unit 7 единица; урок
unity 44 единство
university 49 университет, институт
unlike 41 непохожий на
upper circle 32 балкон (театр.)
upstairs 50 наверх (у)
us 4 нас, нам...
use 19 польза
использовать
useful 18 полезный
user 27 пользователь
usual 1 обычный
V
vacant 4 свободный, вакантный
valid 22 действительный (о сроке)
value 30 ценность; цена
vast 44 обширный
vegetables 4 овощи
very 1 очень
very much 5 очень (с глаголами)
via 34 через
victim 26 жертва
village 31 поселение, деревня
visa 11 виза
visit 5 визит
visitor 21 посетитель
W
wages 36 заработная плата
wait 16 ждать
waiter 4 официант
walk 44 прогулка; идти пешком
wall 15 стена
want 5 хотеть
war 21 война
warder 50 стражник
warm 36 предупреждать
watch 1 часы
watch 47 наблюдать
waterway 34 водная артерия
wax 26 воск
waxworks 44 восковые фигуры
way 16 путь, дорога
wealth 21 богатство
wealthy 21 богатый
wear (wore, worn) 34 носить
Wednesday 31 среда
week 3 неделя
weekend 41 уикенд: выходные дни, начиная с ве­чера пятницы и до утра понедельни­ка
weekly 32 еженедельник; еженедельно
welcome 3 приветствовать
well 5 хорошо
west 44 запад
West End 42 Уэст-Энд (западная фешенебельная
часть Лондона)
Westminster 42 Вестминстер (район в центральной
части Лондона, где находится здание Парламента; перенос, знач. — англий­ский парламент).
Westminster Bridge 41 Вестминстерский мост (по названию района, где он находится. Построен в 1854-1862 гг.)
what 4 что; какой
What's on? 32 (театр.) Что идет? Что? Где? (объявления культурной жизни)
when 1 когда
where 8 где
whereby 40 по которому
while 35 пока
whole 22 полный
wholesale 20 оптовый
whom 35 кого, кем...
whose 17 чей
why 5 почему, зачем
widely 20 широко
wife 5 жена
will 33 желание, воля, завещание
willing 33 желающий
willingly 33 с желанием
win (won, won) 43 завоевывать
winner 43 победитель, призер
window 24 окно
windscreen 41 переднее/лобовое стекло
Windsor Castle 44 Винзорский замок (одна из загород­ных резиденций английской короле­вы/короля)
wine 33 вино
wing collar 44 стоячий воротник с отворотами
winner 43 победить
winter 2 зима
wish (n) 7 желание, пожелание
wish (v) 25 желать
with 2 с
withdraw (withdrew, withdrawn) 27 отзывать
within 27 в пределах
wonder 30 удивляться, интересоваться
wonderful 32 удивительный, прекрасный
word ] слово
work (л) 16 работа
work (v) 5 работать
works 44 1) произведения искусства 2) завод
works' test certifi­ 44 сертификат заводских испытаний
cate
world 32 мир
worldwide 45 всемирный
worry 25 беспокоить (ся)
worth 48 стоящий
wounded 34 раненый
writer 26 писатель
wrong 35 неправильный, ошибочный
Y
year 5 год
yellow 41 желтый
Yellow Pages 41 Желтые страницы: телефонный спра­вочник; справочник
yen 48 иена
yet 2 нет еще
you 1 вы, ты
your 3 ваш (перед существительным)
yours 15 ваш
You see, ... 16 Видите ли, ...

English-Russian phrases on business

Preliminaries Вступительная беседа
How are you getting on? Как вы поживаете?
How is business with you? Как идут ваши дела?
How is your company doing? Как дела у компании?
How was your flight? Как вы долетели?
Where are you staying? Где вы остановились?
I haven't seen you for ages. Не видел вас целую вечность.
I hope everything is OK, isn't it? Надеюсь, все в порядке, да?
Is this your first visit to...? Вы первый раз в ...?
You like..., don't you? Вам нравится, не правда?
How do you like the weather today? Как вам нравится сегодня по­года?
The weather is wonderful/fine. Погода прекрасная
It's nice, isn't it? Очень приятно, правда?
What a lovely/marvellous day! Какой чудесный день!
terrible ужасный
mild мягкий
cold холодный
chilly прохладный
hot жаркий
windy ветреный
stormy штормовой
foggy туманный
wet сырой
It looks like raining. Похоже, скоро пойдет дождь.
It's raining cats and dogs. Дождь льет как из ведра.
It seems to be clearing up. Похоже, погода проясняется.
We have had a lovely summer. У нас было прекрасное лето.
We have had no summer at all. Зимы у нас совсем не было.
What is the weather like in… now? Какая сейчас погода в ..?
How is your family? Как поживает ваша семья?
Have you had a holiday this year? В этом году у вас уже был от­пуск?
Where did you spend it? Где вы его провели?
Did you enjoy your holiday? Вам понравился отпуск?
Shall we get down to business now? Может быть перейдем к делу?
The point /the question/the prob­lem is... Вопрос состоит в том, что...
I would suggest... Я бы предложил...
I would like to remind you that... Я хотел бы напомнить, что...
Telephoning Телефонные разговоры
Mr. Brown's office here, can I help you? Офис г-на Брауна, слушаю вас.
Who's calling, please? Кто говорит?
This is... Говорит..
Could I speak to...? Я могу поговорить с...
Hold on, please. Не вешайте трубку.
Just a minute/moment, please. Одну минуту.
'Ill see if he is in. Я посмотрю, на месте ли он.
I'm afraid he is in conference at he moment. Он сейчас на заседании.
I'm afraid he is in a meeting. Он сейчас на деловой встрече.
I'm afraid he isn't here. Его нет на месте.
I'm afraid he isn't free. Он сейчас занят.
I'm afraid he isn't available. Он сейчас не может с вами поговорить.
I'm afraid he's busy on another line. Он сейчас говорит по другому телефону.
I'm afraid he has a visitor. У него сейчас посетитель.
Sorry to have kept you waiting. Простите, что заставил вас ждать.
Could you call in an hour? Не могли бы вы позвонить че­рез час
Can I take a message? Вы хотите что-нибудь передать ему?
What's your number, please? Какой у вас номер?
Where can he contact you? Где он может вас найти?
I'm putting you through. Соединяю вас.
Speaking. Слушаю вас.
Thank you for calling me. Спасибо за звонок.
to phone/to telephone/ звонить кому-либо
to ring up to/to call somebody
to dial a number набрать номер
receiver трубка
to leave a message передать кому-либо что-либо
wrong number неправильный номер
I'm sorry you have rung the wrong number. Извините, вы ошиблись.
Sorry for disturbing you. Извините за беспокойство
The line is engaged. Линия занята
Market Рынок
goods/commodity/product товар
goods/commodities/products товары
to sell продавать
to buy/to purchase покупать
purchase of something покупка чего-либо
seller продавец
buyer/customer покупатель
a bulk buyer покупатель крупных партий товара
to supply something поставлять что-либо
supplier поставщик
the regular customer постоянный покупатель
wholesaler оптовый покупатель
retailer розничный покупатель
agent посредник
principal доверитель
associate партнер
representative представитель
subsidiary дочерняя компания
trade торговля
Trade Association торговая ассоциация
foreign trade внешняя торговля
home sales внутренняя торговля
to import импортировать
imports импорт
importer импортер
to export экспортировать
exports экспорт
exporter экспортер
to be the sole exporters of some­thing быть монопольным экспорте­ром чего-либо
company компания
joint-stock company акционерное общество
on the market на рынке
on the world market на мировом рынке
on the British market на рынке Англии
to develop new markets развивать новые рынки
to launch a product on the market начать реализацию какого-либо товара на рынке
to enter the market выйти на рынок
to introduce something onto the market представить что-либо на рынок
to sell well хорошо продаваться
to be in demand пользоваться спросом
to find a ready market найти хороший рынок
to be in the market for some goods хотеть закупить какой-либо то­вар
to be interested in some goods интересоваться каким-либо то­варом
to require/to need some goods испытывать потребность в ка­ких-либо товарах
requirements/needs потребности
to be in need of something нуждаться в чем-либо
to be in urgent need of something остро нуждаться в чем-либо
to meet somebody's requirements удовлетворить чьи-либо по­требности
to stock a product складировать/запасать товар
to hold/to carry a stock of a product иметь запас товара
to do business/to cooperate with somebody сотрудничать с кем-либо
Enquiry Запрос
enquiry/inquiry for something запрос на что-либо
to make an enquiry делать запрос
to send/to forward an enquiry направлять запрос
to study/to consider/to examine an enquiry рассматривать запрос
to reconsider/to reexamine an enquiry еще раз рассмотреть запрос
to ask for/ to request a price-list запросить прейскурант
catalogue каталог
brochure брошюра
booklet буклет
prospectus проспект
leaflet брошюра, рекламный лист
sample образец
Please could you send us Просим направить нам
details of something advertised подробную информацию о...,
by... рекламированном в...
Our company specializes in... Наша фирма специализируется в...
We are interested in... Мы интересуемся...
You were recommended to us by... Вас рекомендовали нам..
Please send us your offer by re­turn mail. Просим направить ваше пред­ложение незамедлительно.
We look forward to hearing from you very soon. Надеемся получить от вас све­дения в ближайшем будущем.
Offer Предложение
offer of/for something quotation of/for something предложение чего-либо
to make an offer сделать предложение
to send/to forward an offer направить предложение
the goods offered предложенный товар
to accept an offer принять предложение
to decline an offer отклонить предложение
to withdraw an offer отозвать предложение
the original offer первоначальное предложение
detailed offer детальное предложение
Please find enclosed herewith our offer. При сем прилагаем наше пред­ложение.
Our offer is valid till... Наше предложение действи­тельно до...
We have studied your offer and... Мы изучили ваше предложе­ние и...
Your offer suits us and... Ваше предложение нам подхо­дит и...
We are prepared to make an Мы готовы разместить
order or a contract with you... у вас заказ или заключить с вами контракт...
Order Заказ
Order No... заказ №
large order большой заказ
small order маленький заказ
official/formal order официальный заказ
repeat order повторный заказ
trial order пробный заказ
The total amount of the order is... Общая сумма заказа составляет...
to confirm the acceptance of the order подтвердить принятие заказа к исполнению
formal confirmation of the order официальное подтверждение за­каза
to fulfil/to execute an order выполнять заказ
under Order No... по заказу №
the position/progress of the order состояние выполнения заказа
the balance of the order оставшаяся часть заказа
to be in full conformity with the order быть в полном соответствии с заказом
= to be in strict accordance with the order
= to be in line with the order
in final execution of the order для окончательного выполне­ния заказа
to cancel an order аннулировать заказ
to cancel an order in whole аннулировать заказ полностью
to cancel on order in part аннулировать заказ частично
to withdraw an order отозвать заказ
Contract Контракт
draft contract проект контракта
contract form стандартная форма контракта
contract for some goods контракт на такой-то товар
to negotiate a contract провести переговоры о заклю­чении контракта
negotiation on a contract переговоры по контракту
to prepare a contract подготовить/составить кон­тракт
to make/to conclude a contract with somebody заключить контракт с кем-либо
to sign a contract подписать контракт
party to a contract сторона, заключившая кон­тракт
Messrs… hereinafter referred to as the Sellers on the one hand and Фирма..., именуемая далее По­купатель, с одной стороны и
Messrs… hereinafter referred to Фирма..., именуемая далее
as the Buyers on the other hand have concluded the present Con­tract on the following:... Продавец, с другой стороны заключили настоящий кон­тракт о следующем:...
subject of a contract предмет контракта
clause/article/provision of a contract статья контракта
value of a contract стоимость контракта
total value of a contract общая стоимость контракта
validity of a contract срок действия контракта
terms and conditions of a contract условия контракта
wording of a clause формулировка статьи
obligations/undertakings/ com­mitments обязательства
specification спецификация
to form an integral part составлять неотъемлемую часть контракта
to state/to specify/ указывать в контракте
to provide for/to stipulate in the
contract
to amend a contract дополнять контракт
to make/introduce amendments in a contract делать дополнения к контракту
to infringe/to violate a contract нарушить контракт
infringement/violation of a con­tract нарушение контракта
slight infringement небольшое нарушение кон­тракта
gross infringement серьезное нарушение контракта
to cancel a contract аннулировать контракт
Terms of delivery Условия поставки
fob (free on board) фоб (свободно на борт): условия поставки, при которых продавец несет ответствен­ность за товар до момента его поставки на борт суд­на/самолета
cif (cost, insurance, freight) сиф (стоимость, страхование, фрахт)' условия поставки, при которых продавец отвечает за транспортировку и страхование груза
c&f (cost and freight) каф (стоимость и фрахт) усло­вия поставки, при которых продавец отвечает за транспор­тировку груза
free on rail франко рельсы/вагон: условия поставки, при которых прода­вец отвечает за груз до момента доставки на железную дорогу
ex works франко завод: условия постав­ки, при которых продавец должен поставить товар для самовывоза покупателем
to deliver goods on fob terms поставить товар на условиях фоб
to deliver goods fob London поставить товар на условиях фоб Лондон
The goods are to be delivered fob London. Товар поставляется на услови­ях фоб Лондон.
The prices are understood fob London. Цена понимается как фоб Лондон.
The price is… fob London. Цена составляет… фоб Лондон.
Prices Цены
current price текущая цена
good/low price низкая цена
competitive price конкурентоспособная цена
non-competitive price неконкурентоспособная цена
high price высокая цена
at the price of… per... по цене… за...
price-list прейскурант
to give the idea of the price назвать приблизительную цену
to calculate a price рассчитать цену
to quote a price назвать цену
to confirm a price подтвердить цену
to change a price изменить цену
to revise a price пересмотреть цену
to cut a price уменьшить цену
to agree on/about the price согласовать цену
to accept a price принять цену
to raise/to increase a price увеличить цену
rise/increase/advance in prices увеличение цены
difference in prices разница в цене
to reduce the price by...% уменьшить цену на...%
to reduce the price to GBP... уменьшить цену до… ф. ст.
to give a discount of...% off the price дать скидку с цены в размере… %
quantity discount скидка при покупке большой партии товара
prices are based on- цены основаны на...
prices are subject to revision цены могут быть пересмотрены
to finalize a price окончательно согласовать цену
to include something into the price включить что-либо в цену
to deduct… from the price вычесть что-либо из цены
deduction from the price исключение из цены
prices are going up цены увеличиваются
prices are going down цены понижаются
prices have gone up цены возросли
prices are fluctuating цены колеблются
upward trend in prices повышательная тенденция из­менения цен
downward trend in prices понижательная тенденция из­менения цен
Execution of a contract Выполнение контракта
to execute /to fulfil/ to carry out/to perform a contract выполнять контракт
execution/fulfilment/ performance of a contract выполнение контракта
under Contract No... по контракту №...
in accordance with Contract No... в соответствии с контрак­том № .
to observe all the terms and соблюдать все
conditions of a contract условия контракта
in due course должным образом
in the course of the execution of a contract в ходе выполнения контракта
consignment/lot/cargo/shipment партия товара
to deliver goods поставить товар
to ship/dispatch goods отгрузить товар
to ship goods in… lots отгрузить товар ..
of… tons each партиями по… тонн в каждой
to ship goods in the time отгрузить товар в срок,
stipulated by the contract оговоренный в контракте
to load goods погрузить товар
to unload goods выгрузить товар
partial shipment частичная отгрузка
prior shipment досрочная отгрузка
timely shipment своевременная отгрузка
overdue shipment просроченная отгрузка
complete shipment полная отгрузка
delay in shipment задержка отгрузки
The delay occurred through Задержка произошла не
no fault of ours. по нашей вине.
to delay shipment задержать отгрузку
to suspend shipment приостановить отгрузку
to speed up/to expedite/ to accel­erate shipment ускорить отгрузку
port of loading порт отгрузки
port of unloading порт разгрузки
port of destination порт назначения
shipping documents отгрузочные документы
air waybill авианакладная
bill of lading коноссамент (товарораспоря­дительный документ при от­грузке товара морем)
railway bill железнодорожная накладная
receipt получение; квитанция; расписка
clean bill of lading чистый коноссамент (без отме­ток капитана о каких-л повре­ждениях груза)
claused/dirty bill of lading коноссамент с пометками о повреждениях груза
during the transportation во время транспортировки
to complete the execution of a contract закончить выполнение кон­такта
to fail to execute the contract in the time stipulated by... не выполнить контракта в срок, оговоренный в...
to make a claim on somebody be­cause of something предъявлять кому-либо претен­зию из-за чего-либо
to make a claim for GBP... предъявлять претензию на сумму… ф. ст.
dissatisfied party пострадавшая сторона
responsible party сторона-ответчик
to study a claim рассмотреть претензию
to decline a claim отклонить претензию
to settle a claim amicably урегулировать претензию дру­жеским путем
Payments and trade finance Платежи и кредитование/ финансирование торговли
to make/to effect payment производить платеж
to guarantee/to secure payment гарантировать платеж
terms of payment условия платежа
manner /method/ mode of payment способ платежа
letter of credit аккредитив: документ, направ­ляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке товара
collection инкассо: форма оплаты, при которой платеж производит­ся/или от него отказываются в установленный краткий период после получения отгрузочных документов
open account открытый счет: форма расчета между продавцом и постоян­ным покупателем, при которой товары отправляются без под­тверждения оплаты, а покупа­тель в оговоренные сроки дол­жен оплатить товар
to pay by a letter of credit платить по аккредитиву
to pay for collection платить по инкассо
to pay on an open account платить на открытый счет
to pay cash against documents платить наличными против документов
payment in cash платить наличными (не в счет кредита)
to open/to issue a letter открыть аккредитив в
of credit in favour of somebody пользу кого-либо
to fail to open a letter of credit in не открыть аккредитив в
the time stipulated by... срок, оговоренный в...
issuing/opening bank банк, открывающий аккреди­тив
to draw… from a letter of credit использовать/снять с аккреди­тива… сумму
documentary letter of credit документарный аккредитив: используемый при получении отгрузочных документов
revocable letter of credit отзывный аккредитив: может быть отозван после его откры­тия
irrevocable letter of credit безотзывный аккредитив: не может быть отозван после его открытия
confirmed letter of credit подтвержденный аккредитив: как правило, подтверждается первоклассным банком
divisible letter of credit делимый аккредитив
transferable letter of credit аккредитив, который можно передавать третьим лицам
validity of a letter of credit срок действия аккредитива
to extend the validity of a letter of credit продлить срок действия аккре­дитива
draft тратта: письменный приказ выплатить предъявителю ука­занную сумму
sight draft тратта, оплачиваемая сразу при предъявлении
to pay by drafts платить траттами
to issue drafts выписывать/оформлять тратты
to present drafts предъявлять тратты
to honour drafts оплачивать тратты
to dishonour drafts не оплатить тратты
to accept drafts акцептовать тратты
to accept акцептовать- принять к платежу
to extend/to grant a credit предоставить кредит
to buy on credit покупать в кредит
to pay by installments платить по частям
advance/down payment авансовый платеж
to pay in advance платить авансом
overdue payment просроченный платеж
outstanding invoice неоплаченный счет
to adjust payment урегулировать платеж
to transfer/to remit the sum of... перевести сумму..
transfer/remittance перевод
proceeds полученные средства
to pay by a bank transfer оплачивать банковским пере­водом
for somebody's account = at за чей-либо счет
somebody's expense
to credit somebody's account кредитовать счет на
with the sum of... сумму… (перевести сумму… на счет)
to debit somebody's account with дебетовать счет на сумму
the sum of... (списать сумму… со счета)
to add the sum of... приплюсовать сумму
to deduct the sum of... вычесть сумму...
settlement урегулирование
in full settlement для полного урегулирования
to finance trade кредитовать/финансировать торговлю
to finance projects кредитовать/финансировать проекты
to finance overseas transactions кредитовать/финансировать внешнеторговые сделки
Insurance Страхование
to insure goods with an insurance company страховать товар в страховой компании
Lloyd's == Society of Lloyd's Ллойд: Ассоциация страховщи­ков, занимающаяся преимуще­ственно морским страхованием Создана в Лондоне в 1688 г/ Edward Lloyd был владельцем кофейни, расположенной на том месте, где долгое время за­тем стояло здание Ассоциации Ллойд В этой кофейне заключа­лись первые сделки между тор­говцами товаров и судовладель­цами для перевозки грузов. Не­давно Ассоциация переехала в другое здание в центре Лондона.
to insure goods for the sum of... застраховать товар на сумму...
to insure goods for somebody's account страховать товар за чей-либо счет
to insure goods against war risks страховать груз против воен­ных рисков
marine risks морские риски
fire пожар
breakage поломка
damage повреждение
force majeure форс-мажор: обстоятельства непреодолимой силы (война, пожар, аварии на заводе или складе, эпидемии, поломки на железной дороге и т. д.)
cost of insurance стоимость страхования
insurance policy страховой полис
insurance certificate страховой сертификат
insured goods застрахованный груз
insurance compensation компенсация по страхованию
insurance broker/agent страховой агент
insurer страхователь
insured застрахованн ый
premium ставка по страхованию
Balance sheets and accounting Баланс и бухгалтерский учет
balance баланс, остаток
balance with the Central Bank остатки в центральном банке с
balances with other banks остатки на счетах других банков
balance sheet баланс: документ, представ­ляющий все активы и пассивы компании по установленной форме на определенную дату (за квартал, за год)
consolidated balance sheet консолидированный баланс: общий баланс корпорации и ее дочерних компаний
assets активы: собственность, вклю­чая строения, оборудование, кредитные требования по должникам, ценные бумаги, наличные средства
liabilities пассивы: все что подлежит оп­лате компанией/предприя­тием, включая счета на раз­личные приобретения, зарпла­ту сотрудников, дивиденды, объявленные к выплате, долго­срочные обязательства, бан­ковские кредиты и т.д.
receivables причитающиеся суммы
items of a balance sheet статьи баланса
cash in vaults наличные в хранилище
cash due from banks, companies etc. причитающиеся наличные сред­ства от банков, компаний и т.д.
earnings общая выручка
to earn interest получать проценты
to pay interest выплачивать проценты
interest paid выплаченные проценты
interest earned полученные проценты
interest charged взимаемые проценты
to retain удерживать, оставлять у себя
retained earnings выручка, оставшаяся в распо­ряжении компании
retained profit нераспределенная прибыль
to make/to earn a profit зарабатывать прибыль
equity простая акция, капитал
share акция, ценная бумага, свиде­тельствующая о внесении опре­деленной доли в капитал ак­ционерного общества и дающая право на получение части прибыли-дивидендов и управление акционерным обществом.
ordinary share обыкновенная акция: акция, дающая дивиденды, размер которых завист от размера прибыли, а также право голоса в управлении акционерным обществом
preference share привилегированная акция: ак­ция, дающая фиксированные дивиденды (в % на вложенный капитал) независимо от при­были, но не дающая права го­лоса в управлении
stock запасы, акции, фонды
shareholder/stockholder акционер
to invest инвестировать
investment инвестиция
return on investments прибыль на вложенные средства
to record transactions учитывать сделки
the amount of... сумма в...
to amount to GBP... составлять… ф. ст.
Our expenses amount to... Наши расходы составляют...
income доход
net income доход за вычетом всех налогов
net income per share чистый доход на 1 акцию
worth стоящий
They hold 2 billion dollar Они владеют ценными
worth of securities. бумагами на 2 блн. долларов. (Ам. 1блн.=1млрд.)
to increase/to rise/to go up расти
increase/rise рост
increase of 10% over the рост на 10% выше
previous year уровня прошлого года
fee and commission earnings поступления от сборов и ко­миссионных
fee and commission charges сборы и комиссионные
costs затраты
staff costs затраты на персонал
to reduce costs сокращать затраты
The costs increased by...%. Затраты увеличились на… %
debt долг
bad debt плохой долг (очевидно, он не будет возвращен)
doubtful debt сомнительный долг
provisions for bad and резервы для покрытия
doubtful debts смешанных долгов
depreciation амортизация
depreciation on assets амортизация оборудования и недвижимости
depreciation on premises амортизация строений
Banking Банковские услуги
to provide/to offer various services предоставлять различные ус­луги
a variety of services =a wide range of services широкий спектр услуг
services provided/offered by banks include... услуги, предоставляемые бан­ками, включают...
wholesale banking оптовый банковский бизнес: крупные операции между бан­ками и другими кредитно-финансовыми институтами
wholesale bank оптовый банк
retail banking розничный банковский бизнес: работа с мелкими и средними клиентами
retail bank розничный банк
corporate banking банковский бизнес, обслужи­вающий компании, фирмы и другие юридические лица
private customer banking банковское обслуживание ча­стных лиц
customer-tailored services = cus­ услуги, ориентированные на
tomer-oriented services частных клиентов
deposit депозит, вклад
deposit taking прием депозитов
to take in deposits принимать депозиты
advising bank авизующий банк
to advise сообщать, авизовать
advice сообщение, авизо
credit-advice кредитовое авизо
debit-advice дебетовое авизо
to negotiate documents обращать, передавать докумен-ты-финансовые инструменты из рук в руки
negotiable передаваемый, обращаемый
non-negotiable непередаваемый, необращае­мый
without recourse без права регресса: без оборо­та, без обязательства при при­нятии векселей об их погаше­нии при наступлении срока
to protect buyers and sellers защищать продавца и покупателя
to guarantee payment гарантировать платеж
bank guarantee банковская гарантия
first class bank guarantee гарантия первоклассного банка
loan кредит
to extend/to grant a loan предоставить/дать кредит
to repay a loan выплатить кредит
syndicated loan синдицированный кредит' кре­дит, предоставленный двумя или более банками, один из которых является менеджером
loan capital заемный капитал банка/компа­нии- состоит главным образом из долгосрочных облигацион­ных займов
to borrow заимствовать
borrower заемщик: юридическое или физическое лицо, которое при­влекает заемные средства пу­тем получения кредита или выпуска ценных бумаг
to lend (lent, lent) предоставлять кредит
lender кредитор, заимодавец: юриди­ческое или физическое лицо, предоставляющее деньги на срок за определенное возна­граждение
lending rate кредитная ставка: ставка воз­награждения кредитору за пре­доставление кредита
to establish correspondent устанавливать
relations with... корреспондентские отношения с...
to run an account вести счет
overdraft овердрафт: получение кредита путем выписки чека или пла­тежного поручения на сумму, превышающую остаток средств на счете; кредит по овер­драфту оговаривается при от­крытии счета и не может пре­вышать фиксированной суммы
credit кредит: сделка ссуды, кредитор предоставляет заемщику на фиксированный срок налич­ную сумму или соглашается на отсрочку платежа за товар за вознаграждение в форме про­цента
credit policy кредитная политика
credit officer специалист по вопросам кре­дитования
credit risks кредитные риски: риски не­ возврата кредита
credit risk analysis анализ кредитных рисков
to assess credit risks оценивать кредитные риски
to assess a bank's performance дать оценку финансовой дея­тельности банка
to manage assets управлять активами
assets under management by... активы, находящиеся в управ­лении...
to manage money управлять денежными средст­вами
to manage investment portfolio управлять инвестиционным портфелем (включающим цен­ные бумаги, недвижимость то­вары, депозиты и т.д.)
to manage resources управлять денежными ресур­сами
money market transactions операции на рынке средне­срочного и кратко-срочного капитала
capital market transactions операции на рынке долгосроч­ного капитала
to handle commercial papers работать с документацией по торговым сделкам
to handle government bonds работать с правительственны­ми облигациями
to handle foreign exchange вести валютные операции
Foreign exchange Валютный обмен
trading торги: операции с ценными бумагами и другими финансо­выми инструментами
trading floor операционный зал биржи
floor trader член биржи, участвующий в торговых операциях с финан­совыми инструментами за свой счет
foreign exchange dealing валютный дилинг: покупка и продажа валюты
foreign exchange market валютный рынок
rate of exchange обменный курс
rates go up курсы растут
rates go down/fall курсы падают
to fluctuate колебаться
fluctuations колебания
exchange rate fluctuations колебания курса
to adjust exchange rates корректировать курсы
adjustment корректировка
boost/advance/gain повышение (курса)
the rally of the pound повышение курса фунта после падения
quotation котировка цены, курса, ставки (цена продавца или покупателя)
to buy arid sell currency покупать и продавать валюту
demand for a currency спрос на валюту
delivery передача валюты или ценной бумаги новому владельцу
delivery notice уведомление о поставке валю­ты/ценных бумаг по срочному контракту
delivery risk риск поставки
spot валютная сделка с расчетом на второй день после ее заключения
settlement расчет
Taxes Налоги
taxation налогообложение
taxation system система налогообложения
income tax подоходный налог
property tax налог на недвижимость
inheritance tax налог на наследство
corporation tax налог с прибыли предприятий и компаний
capital gains tax налог на прирост капитала
value added tax (VAT) налог на добавленную стои­мость
taxable налогооблагаемый
liable to tax подлежащий налогообложению
taxable income налогооблагаемый доход
taxable profits налогооблагаемые прибыли
tax rate ставка налога
income tax rate ставка подоходного налога
standard rate обычная ставка
small companies tax rate ставка для малых предприятий
marginal rate максимальная ставка
allowance/relief уменьшение налога
to be tax exempt быть освобожденным от упла­ты налога
tax exemption освобождение от утаты налога
to charge/to levy taxes взимать налог
tax return/declaration налоговая декларация
Inland Revenue Налоговое ведомство Велико­британии

Учебник

Светлана Александровна Шевелева

ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ

УСКОРЕННЫЙ КУРС

Редактор Г.А. Клебче

Оформление художника А.В. Лебедева

Оригинал-макет выполнен в издательском

объединении «ЮНИТИ» Н.В. Спасской

Лицензия №061072 от 17.04.92

Лицензия №071252 от04.01.96

Подписано в печать 23.09 97. Формат 60х881 /16

Усл.печ.л 27,5. Тираж 15 000 экз. (1-й завод-8000)

Заказ №1293

Издательство «Культура и спорт»

Издательское объединение «ЮНИТИ»

Генеральный директор В.Н. Закаидзе

123298, Москва, Тепличный пер, 6

Тел (095) 194-00-15 Тел/Факс (095) 194 00-14

E mail" unity@orc ru

Отпечатано в типографии издательства «Дом печати»

432601, г. Ульяновск, ул Гончарова, 14

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку