Реферат: Польский язык

Широков О. С.

Подобнотому, как после смерти Ярослава Мудрого (1054) стало распадатьсявосточнославянское государство Рюриковичей — Киевская Русь, к этому же временина западе, после смерти Болеслава Храброго (1025), распалось созданное имзападнославянское государство.

Этотраспад, дробление и усобицы продолжались всю вторую половину XI, XII и началоXIII вв. Но в этот смутный период появились первые ростки литературы в Польше —ещё на латинском языке: история страны, написанная епископом ВинцентомКадлубеком (ум. 1223). В языке к этому времени закончился последнийобщеславянский процесс падения редуцированных, началась собственная историяпольского языка (в отличие от восточнославянских, где «сильные» ъ и ьдали о, е, в польском на их месте развился гласный e: sen ‘сон’, dzien 'день’).

Напольские княжества наступали объединившиеся рыцарские ордена Тевтонский иМеченосцев, а в 1241 г. сокрушительный удар Польше нанесли полчища Батыя.Попытки государственного объединения польских земель начались ещё в серединеXIII в. во времена княжения на Волыни и в Галиче Романа и Даниила, в будущейВеликороссии — Александра Невского, но реальных успехов смог добиться лишь вначале XIV в. бресткуявский князь Владислав I Локтек, собравший воедино землиВеликой и Малой Польши и венчавшийся в 1320 г. в Кракове королевской короной.Это было время становления единого польского этноса и польскогогосударственного самосознания. Сын Владислава I Казимир III (1333—1370) открыл в1364 г. Краковский университет, второй после Пражского в славянских странах,укреплял католичество, он проводил мудрую внутреннюю политику и присоединил кПольше Галицию (Галич). К этому времени относятся первые письменные памятникина польском языке, хотя основным письменным языком делопроизводства, науки илитературы оставалась латынь. На нормы раннего польского письменного языкабольшое влияние оказывал старочешский книжный язык, хорошо известный в Польше.

Казимирбыл последним из династии Пястов, после его смерти вновь ослабла центральнаявласть, которая стала возрождаться лишь после того, как королева Ядвига в 1386г. (Кревская уния) отдала свою руку литовскому князю Ягелле, который сталименоваться королём Владиславом II (прав. 1386—1434). В 1410 г. под общимкомандованием Ягеллы-Владислава соединённые польские, литовские и белорусскиевойска нанесли сокрушительное поражение Тевтонскому ордену в битве приГрюнвальде («Зелёном Лесе»), что приостановило немецкое наступлениена славянские земли. Эту победу приветствовал великий вождь чешскогодуховно-освободительного движения Ян Гус. Вступив в тесный союз с Литвой,Польша становилась самым большим и самым сильным славянским государством.

Вэто время в польском языке происходили важные фонетические изменения, усилившиеего отличие от других славянских языков. По времени они приблизительносовпадали с такими великорусскими, белорусскими и украинскими изменениями, какленъ / лён, жёлудь / жолудь, укр. пуоп / пюп/ пiп, дiед / дiд, бел. ть, дь /ць, дзь. В польском языке перед твёрдыми переднеязычными [е] изменилась, как врусском, белорусском, украинском, в [о]: czeło / czoło ‘лоб, чело’.

Послеослабления и последующей утраты слабых редуцированных, в случаях перемещения сних ударения на предшествующий гласный, новая ударная o стала звучать как u. Врезультате сложных процессов, связанных с изменением характера ударения, могли,в определённых позициях, «поменяться местами» носовые гласные ą(«юс большой») и ę («юс малый»): dąb — мн. ч.dęby.

Мягкиеt’, d’ изменились в свистящие альвеолярные сильно палатализованные аффрикатыciał = укр. тiло, Мяг кая r’ стала произноситься с пришёптыванием [рж], современем перешла в z ([ж], орфографически rz): rzeka (река), rzecz ([жеч]). Этиизменения отражались в складывавшемся литературном языке.

ВXV в. ректор Ягеллонского (Краковского) университета Якоб (Якуб) Паркош написалпо-латыни первый грамматический трактат о польском языке и орфографии.

В1569 г. (Люблинская уния) завершилось слияние королевства Польского (собственноПольши) и полонизировавшегося (ополячившегося) литовско-белорусского великогокняжества (Литовской Руси) в единую католическую Rzecz PospolitąPolską (буквальный перевод с латинского Res Publica Polonica), в котороймногочисленные православные — украинцы и белорусы — занимали подчинённоеположение. Тогда сформировался польский литературный язык и все государственныеакты стали писаться по-польски. Начался «золотой век» польскойлитературы: первая польская печатная книга, 1511—1514 г.—сборник песен и молитвБерната из Люблина; Николай Рей, Анджей Фрич Моджевский, Станислав Ожеховский,Ян Кохановский, Пётр Скарга.

Польскаягосударственность и культура, доведённые до кризиса засильем шляхты –многочисленного мелкого и среднего землевладельческого дворянства, пользовавшегосяразличными привилегиями, пришла в упадок в XVIII в., и после трёхтерриториальных разделов между Пруссией, Австрией и Россией (1772, 1793, 1795)Польша окончательно утратила политическую самостоятельность. Но, утративнезависимость гражданскую, польская нация сумела на грани XVIII—XIX вв. начатьподъём духовный, выразившийся в литературе творчеством Станислава Сташица, ГугоКоллонтая и великих романтиков Адама Мицкевича (1798—1855) и Юлиуша Словацкого(1809—1849). В их произведениях новый литературный язык, не порвав со старымитрадициями, стал обогащаться лексикой и формами живого народного языка.

Польскийвокализм состоит из семи гласных: i/y u e o a ę (носовая) ą(носовая). Гласные i и y (ы) находятся, как в русском и белорусском, в дополнительномраспределении и регулярно чередуются: y после твёрдых согласных, i послемягких, и лишь для иностранных заимствований допустимы сочетания i спредшествующим полумягким, ср.: disk—но dyszy ‘дышит’; с предшествующейвеляризацией — syn ‘сын’, без веляризации и палатализации sinus, с сильнойпалатализацией siny (синий)). Специфическими являются носовые гласные переднегоряда: ę (соответствует старославянскому малому юсу, иногда большому юсу) изаднего лабиализованного ą (соответствует старославянскому большому юсу,иногда малому юсу). Употребляется также написание .o для гласной u там, где онаисторически возникла из долгого о

Польскийшумный консонантизм имеет 28 основных фонем: f f’ s .ś sz ch ch’ p p’ tć .c cz k k’ b b’ d dż dŕ dř g g’ w w’ z ź ż (h)

Согласныепротивопоставляются по глухости / звонкости и по пяти основным локальным рядам:губные смычные губно-губные и фрикативные губно-зубные; (написание wсоответствует русскому в); переднеязычные (зубные) тусклые, переднеязычныесвистящие (резкие), переднеязычные передненёбные (шипящие: аффрикаты,обозначаемые сочетаниями cz, dz, фрикативные, обозначаемые sz, z), заднеязычныезаднёнебные (написание ch соответствует русскому х). Употребляется такжебуквосочетание rz = ж (где ж исторически восходит к мягкому r’: rzeka[жeка]—рус. ‘река’). Кроме того, имеется дополнительная фонема h (вмногочисленных чешских, украинских и белорусских заимствованиях, а также внемецких заимcтвованиях: hetman, handel ‘торговля’). В губном, свистящем изадненёбном рядах имеется дополнительное фонемное противопоставление потвёрдости (веляризованности) / мягкости (палатализованности). На письмемягкость согласных обозначается буквой i перед гласными (Piast = Пяст, kiepski= укр. кепський ‘дурной’, siano ‘сено’) или диакритическим значком. Мягкиесвистящие, чередующиеся с твёрдыми зубными t, d, s, z, подобно белорусским,сильнее палатализованы, чем в русском, всегда альвеолярные, немного шепелявые.

Впольском языке восемь сонорных согласных: m, m’, n, n’, ł, l, r, j.Латеральная твёрдая ł сильно веляризована, слегка лабиализована; мягкая lсоответствует русскому ль. Ударение в польском одноместное, на предпоследнемслоге, в заимствованных словах может стоять на предпредпоследнем. В отличие отрусского, белорусского и украинского языков (а также южнославянских), гдеударение разноместное, польское ударение, как и в других западнославянскихязыках, служит лишь для выделения полнозначных слов – «кульминативнаяфункция» и для их разграничения в речевом потоке – «делимитативнаяфункция».

Впольском и в других западнославянских, как и в восточнославянских языках хорошосохранилось славянское склонение, но упростилось спряжение. В польскомсклонении—те же шесть падежей; почти те же, как и в русском или украинскомязыке; типы спряжения, как и в украинском. У существительных мужского иженского рода есть звательная форма (panie!, matko!).

Какв украинском и белорусском, при склонении сохраняются чередования в основе: 2-япалатализация: ręka ‘рука’, noga—nodze, mucha—musze. Из флексий обращаетна себя внимание окончание тв. п. ед. ч. женского рода głową –‘головой’, kością ‘костью’, засвидетельствованные и в некоторыхстарославянских памятниках XI—XII вв. и отражённые во всех других западныхславянских языках, а также в словенском языке и некоторых хорватских говорах.

Настоящеевремя

Единственноечисло

1л. jestem, biorę chodzę

2л jesteś, bierzesz, chodzisz

3л jest, bierze chodzi

Множественноечисло

1л. jesteśmy, bierzemi chodzimi

2.л. jesteście, bierzecie, chodzicie

3л. są, biorą, chodzą

Подобновосточнославянским языкам, польский язык, как и другие западнославянские,упростил систему прошедших времён, и старое причастие на -l (-la, -lo) сталоупотребляться как форма общего прошедшего времени вместо славянских аориста,имперфекта, перфекта. У глаголов совершенного вида противопоставляются формыпрошедшего и непрошедшего (будущего) времени, а у глаголов несовершенного вида— формы прошедшего, непрошедшего настоящего, будущего. К формам прошедшеговремени в 1-м и 2-м лице обычно добавляются личные агглютинативные частицы,грамматически обозначающие лицо и род, произошедшие из форм вспомогательногоглагола, -(e)m, -(e) ś, — śmy, — ście: czytałem (я читал),czytałam (я читала), czytałeś ‘ты читал’ и т.д. С помощью формвспомогательного глагола być ('быть') образуются формы предпрошедшеговремени (czytałem był), условного наклонения (czytałbym).Имеются две, в современном языке равнозначные, факультативные формы будущеговремени.

Наисконных польских землях выделяются четыре собственно польских диалекта:великопольский вокруг Познани, малопольский (Краков), шлёнский (силезский,Вроцлав), мазовецкий (мазовский—вокруг Варшавы и далее на северо-восток);выделяются также различные «кресoвые» (окраинные) говоры –разновидности польско-белорусского и польско-украинского просторечия близВильнюса и Львова. С польским языком генетически связаны особые северолехитскиенаречия (языки):

1)чрезвычайно архаичное кашубское (кашубский язык), на котором говорят около 200тыс. человек, живущих к западу от устья Вислы (были попытки созданияписьменности);

2)словинское, на котором недавно говорило несколько десятков семей в восточнойПомерании (Поморье), западнее кашубов;

3)полабский язык (наречие) — к северу от среднего течения Эльбы (Лабы), на севереМекленбурга (Микулина Бора), между Шверином и Ростоком; полабское наречиеизвестно по отдельным записям немецкими буквами конца XVII—начала XVIII в.

Однаиз примечательных архаических особенностей кашубского и, по-видимому, другихсеверолехитских наречий — разноместное подвижное ударение, как ввосточнославянских и южнославянских языках.

Вышепо Лабе (Эльбе) и на верхней Шпрее, на юге и юго-западе от областипервоначального распространения полабскословинско-кашубских диалектов, былаобласть вендов (лужицких сербов, сорбов). Их сохранившиеся потомки (около 100тыс. чел.) проживают в отдельных деревнях на востоке Германии в области Lausitz(Лужице) близ городов Бауцен (Будишин) и Коттбус.

Серболужицкийязык разделяется на два наречия — северное нижнелужицкое, более близкое кпольскому языку (лютеране) и южное верхнелужицкое, более близкое к чешскомуязыку (католики). Специфические серболужицкие фонетические изменения схожи сподобными звуковыми переходами в польском или чешском языках. Как в польском ичешском, «сильные» ъ и ь обычно совпадали в е (mech ‘мох’,dešć ‘дождь’).

Однаиз фонетических особенностей верхнелужицкого наречия—переход, как в чешском,словацком, украинском, белорусском, g в h (в. луж. hora, noha—нижнелужицк.gora, noga ‘гора’, ‘нога’).

Вотличие от других западнославянских (а также и восточнославянских) языков, вобоих серболужицких наречиях сохраняются следы двойственного числа, некоторыеформы старых (архаических) прошедших времён — аориста, имперфекта.

Лужицкаяписьменность (и печать) начала создаваться в XVI в. в связи с распространениемидей Реформации, лютеранства, продолжала существовать, несмотря на массовоеонемечивание, в XVII—XVIII вв. Новая письменность на обоих наречиях илитературный язык создаются в середине XIX в.

Список литературы

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.portal-slovo.ru/

еще рефераты
Еще работы по языкознанию, филологии