Реферат: Особенности обучения английскому языку на раннем этапе

Содержание.

Введение…………………………………………………………………2

Глава I.Характеристика и особенности раннего этапа обучения английскомуязыку……..………………………………………………..…...3

  §1. Проблема сознательности во владении языкомдошкольниками и младшими школьниками……………………………………………… ….....3

  §2.  Особенности процесса обучения английскому языку с1 класса средней школы………………………………………………………………...6

  §3.Проблемы изучения английского языка с 1 класса среднейшколы………………………………………………………………………….13

Глава II.Основные средства обучения английскому языку на раннемэтапе…………………….……………………………………………………...17

ГлаваIII.Технология обученияиностранному языку на раннем этапе………………….………………………………………………………….22

  §1. Обучение произношению детей 6 летанглийскому языку в первом классе…………………………………………………………….………………22

  §2. Обучение аудированию на раннем этапе…………………………...28

  §3. Обучение говорению на раннем этапе……………………….……..31

  §4. Обучение чтению на раннем этапе…………………………………..41

Заключение………………………………...………………………………48

Список использованнойлитературы………………….………………..49

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;color:black">Введение.

<span Arial",«sans-serif»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

Преподаватели иностранного языка в вузах, учителяиностранного языка в шко­лах дождались, наконец, своего «звездно­го» часа —того времени, когда их предмет стал занимать в нашем обществе подоба­ющееместо. Теперь можно сказать, что государству становится невыгодно иметьспециалистов без знания одного, а чаще всего двух или нескольких иностранныхязыков. Бум, связанный с изучением ино­странных языков, и прежде всего англий­ского,вряд ли в ближайшее время утих­нет, скорее, наоборот.<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

Все больше и большеоткрывается лице­ев, гимназий, где иностранный язык за­нимает важное место вучебном процессе. Все больше и больше появляется общеоб­разовательных школ, вучебный план ко­торых вводится иностранный язык с Iкласса. Создаютсядетские сады и част­ные школы, в программе которых преду­смотрено обязательноеизучение иностран­ного языка. Растет число родителей, же­лающих платить заобучение своих детей иностранному языку в группах, создавае­мых в детскихсадах, при дворцах культу­ры, домах творчества, в лингвистических центрах и т.д. Все чаще и чаще в наших газетах появляются объявления желаю­щих найти длясвоих детей домашнего учителя (репетитора, гувернера) со знани­ем иностранногоязыка. Все чаще и чаще можно прочитать или услышать о пригла­шении на учебу илиработу за рубеж школьников и студентов, и при этом од­ним из основных условийявляется зна­ние иностранного языка.

Вот почему так важнаметодика обучения английскому языку именно раннего этапа обучения. 

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">

Глава I. Характеристика и особенностираннего этапа обучения английскому языку.

§ 1. Проблема сознательностивовладении языком дошкольниками и младшимишкольниками

Допустим, что нам ясны психологические функции,которые мы обязаны обеспечить при обучении иностранному (и вообще неродному)языку в начальной школе. Сле­дующий вопрос, на который мы теперь обя­заныответить,— это вопрос об основной стратегии обучения языку маленьких детей, отом, на какие мотивы нам целесообраз­но опираться на разных этапах, и о том,какое участие в этом обучении может и дол­жен принимать интеллект ребенка, егомыш­ление и сознание.

Наиболее распространеннаяпозиция отно­сительно обучения иностранному языку детей-дошкольников сводится кследующей упрощенной модели. Сензитивный период для усвоения языка — младшийдошколь­ный. В нем, как и вообще в дошколь­ном возрасте, оптимальный способусвое­ния иноязычной речи — это погружение в языковую среду или вообще обучениеметодом, близким к прямому или натураль­ному. Позже, в возрасте 11 — 12 лет,создаются предпосылки для овладения иностранным языком по «модели», характернойдля обу­чения взрослых, т. е. на основе опосре­дования практического владенияиноязыч­ной речью языковыми знаниями. На деле все значительно сложнее. Начнем спсихологического анализа развития некоторых речевых усилий ребенка. Уже ссамого начала, т. е. на 2-3 годах жизни, его речь не носит в строгом смыслеспонтанного характера, она является в психологическом смысле произвольной и вней имеются элементы, поддающиеся субъективному овладению  ребенком. Принципиальный скачок в речевомразвитии наступает в момент овладения грамотой, так как оно (овладение)обязательно предполагает подлинное осознание речевых единиц. Мы можем здесьсослаться на основополагающие работы Д. Б. Эльконина, а так же публикации Л. К.Журовой, В. К. Цаава и многих других.

Итак:  овладение грамотой предполагает овладениеопределенным отношение к  общественнойречи, системной операции по предметному анализу.

Психологически ребенок готов к созидательномуизучению иноязычного во всяком случае к 7-8 годам, а вообще годам к 5. Этоподтверждает идею Беляева о существовании двух типов владения иностраннымязыком: «интуитивно-чувственного» и «рационально-логического». В экспериментахвыделялись коммуникативные и некоммуникативные типы. Различия междукоммуникативными и некоммуникативными учащимися состоят не столько в степениактивности одних и пассивности других, сколько в формах протекания этойактивности: у первой группы она проявляется ярче во всем коммуникативномповедении, у представителей второй группы – активность скорее в познавательнойдеятельности.  Коммуникативный тип прямосвязан с большим объемом слухового восприятия и слуховой оперативной памяти,большей скоростью актуализации знаний и переработки новой информации. Учащиеся,характеризующиеся первым типом  овладенияязыком, достаточно успешны и в условиях непроизвольного и произвольногозапоминания. Учащиеся со вторым типом овладения иностранным языком относительнопродуктивны при произвольном запоминании при наличии зрительного подкрепления материала. Кроме того, первыепоказали лучшие результаты по словесной беглости, объему речепроизводства, авторые лучше справились с языковым анализом, предполагающим выявлениелогико-грамматических закономерностей в незнакомом языке. По таким показателям,как коммуникативность – некоммуникативность речевых действий, непроизвольность– произвольность, непосредствен­ность—опосредованность действий, свер­нутость—развернутостьречевых и нерече­вых действий, количественно-качественные характеристикидеятельности, описанные ти­пы занимают крайние позиции». Исследование Кабардовауказывает также на связь этих характеристик с лабильностью/инертностью нервнойсистемы, т. е. независимость полученных симптомокомплексов от характера учебнойдеятельности по овладению иностранным языком. В целом никак не менее 30 %учащихся  склонны к «некоммуника­тивному»овладению языком, т. е. к преобла­данию сознательной активности над языко­вымматериалом, причем эта склонность не должна зависеть от возраста. Итак,упрощенная модель языкового раз­вития, охарактеризованная выше, оказы­ваетсявесьма далекой от реальности. Мало того, что не только в младшем школьном, но ив дошкольном возрасте ребенку свойст­венно аналитическое, сознательное опериро­ваниес языком; такое оперирование как способ усвоения иностранного языка вооб­щеявляется характерным не менее чем для 30 % учащихся. При этом мы сознатель­ноустраняемся от обсуждения вопроса о том, насколько эффективна и имеет фор­мирующийхарактер методика обучения де­тей языку, основанная на идее сознатель­ногоопосредования систематизированными языковыми знаниями процесса иноязыч­нойречевой коммуникации.

Между тем в начальных классах, как известно, веду­щимвидом мотивации является познава­тельная. Переход «взрывом» от доминиро­ванияигровой к доминированию познава­тельной мотивации маловероятен. Старшийдошкольник, го­товый к школе,— это «такой ребенок, ко­торого школа привлекает  возможностью получать новые знания, т. е.ребенок с доста­точно развитыми познавательными интере­сами. Очевидно, что этиинтересы складываются не в последние месяцы перед поступлением в школу. И стольже очевидно, что наиболее эффективным путем к форми­рованию познавательныхмотивов и интере­сов является первоначальная вплетенность их в игровуюситуацию.

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">

§2.  Особенностипроцесса обучения английскому языку с 1 класса средней школы.

<span Times New Roman",«serif»">Обучение иностранномуязыку с детей шести-семи лет стало вновь предметом заинтересованного разговорапедагогов, филологов и родителей. Общество не удовлетворено уровнем языковойподготовки учеников средней школы и один из путей смещения данного уровня –сдвиг точки отсчета начала процесса обучения иностранному языку на дошкольноеобразования или 1 класс средней школы, которые традиционно считаются наиболееблагоприятными периодами для овладения вторым языком.

При обучении детейиностранному языку необходимо помнить, что «психолого-педагогическая концепцияна которой строилось обучение иностранным языкам в разных странах, основываласьна существовавшей до недавнего времени теории усвоения ребенком языка. Согласноэтой теории ребенок овладевает языком в результате подражания речи взрослых,имитативным путем без целенаправленного обучения. Иными словами, никто нерасчленяет для ребенка поток речи на единицы усвоения, не дозирует речевыеобразцы, не выстраивает их в определенную последовательность, не объясняетправил грамматики – и тем не менее нормально развивающийся ребенок к пяти-шестигодам уже настолько овладевает этой сложнейшей грамматикой, что строит самостоятельныевысказывания, успешно решая коммуникативные задачи, а к семи-восьми в речиребенка появляются сложные предложения, тексты значительной длины». И вторымязыком согласно этой теории ребенок овладевает так же как первым, — спонтанно,без вычленения правил, благодаря необыкновенной способности к имитации, котораяутрачивается с годами. Доказательство – развитие ребенка в двуязычномокружении. Но имитация не является основным механизмом овладения языком вдетстве – возможность самостоятельного построения высказывания достигается засчет огромной (разумеется, неосознанной) аналитической работы ребенка, которыене столько имитирует, сколько расчленяет и обобщает все, что видит и слышит ивыводит системы правил, которые определяют выражение индивидуальных мыслей,интенций ребенка. «Все дети независимо от конкретных особенностей родного языка(а такие материалы получены на основе более чем 40 языков различных систем)проходят этап так называемой сверхгенерализации. Образования типа «ребенки»,«зажгала свет», «у рыбов нет зубов» в речи русских детей, «comed» «goed», «footies» в речи маленьких носителейанглийского языка – все это говорит о том, что ребенок открыл правило («вот такнадо делать, когда много») и желает действовать вместе с этим обобщеннымправилом. Иногда говорят, что ребенок действует по аналогии, но что это такое икакова психологическая природа действий по аналогии? Всякая аналогия, какутверждал выдающийся психолог А.Р. Лурия, предполагает обобщение».

Но в конец концов какаяразница, по каким механизмам происходит овладение языком в детстве? Если этимовладением управляют бессознательные обобщающие процессы, может быть онивключаются при столкновении ребенка со вторым иностранным языком? Ответ на этотвопрос становится ясным, если мы представим психологический фон овладенияродным языком. Какой двигатель «запускает» процессы, заставляющие ребенка извсех звуков, которые он слышит вокруг вычленить как значимые толькофонематические, смыслоразличительные противопоставления системы родного языка? Почемумаленькие дети за короткое время запоминают сотни слов? Дело в том, чтоаналогичная психологическая ситуация возникает в случае, когда английский языквыполняет в жизни ребенка те же социальные функции, что и первый, например,необходимость играть с иноязычным партнером, общаться с бабушкой, котораяговорит на английском языке и т.д.

В таких условиях ребенокдействительно быстрее и успешнее взрослого научится говорить на английскомязыке и существует мнение, что усвоенное в детстве усваивается навсегда. Ностоит чуть сузить сферу иноязычного общения, как исчезают навыки и уменияиноязычного общения, которыми ребенок успешно оперировал, а с исчезновениемэтой сферы на продолжительное время эти навыки редуцируются практически донуля.

Реализация этих требованийпредполагает адекватную психолого-педагогическую организацию деятельности(точнее, взаимодействия) педагога и детей в процессе обучения.

<span Times New Roman",«serif»">Вчем же заключаются особенности организации учебного процесса по изучениюанглийского языка с 1 класса средней школы? Во-первых, необходимо отметитьобщие особенности обучения иностранному языку. Педагогу необходимо стремиться,чтобы занятия проходили на основе индивидуального подхода в условияхколлективных форм обучения. Во-вторых, педагог должен предложить такой способусвоения знаний, который был бы направлен специально на развитие, а не в ущербему. А для этого важно, чтобы каждый ребенок был главным действующим лицом науроке, чувствовал себя свободно и комфортно, принимал активное участие вобсуждении тем урока. К сожалению, нередко можно наблюдать в классе такуюкартину: учитель очень активен, использует им самим приготовленные наглядныепособия, ведет урок и комментирует его сюжет, применяет разнообразные, в томчисле фронтальные формы работы, но чувства удовлетворения от активности неостается. Эта неудовлетворенность во многом объясняется тем, что дети выступаютв роли послушных исполнителей воли педагога: они дисциплинированно выполняютего указания и  действуют по написанномуим сценарию. Чрезмерное увлечение фронтальными формами работы при обучениидетей английскому языку создает лишь иллюзию активности каждого ученика и врядли способствует его творческому развитию. Таким образом, важно, чтобы дети былираскрепощены, вместе с учителем «творили» урок. Не только и не столько знания ивладения языковым и речевым материалом определяют эффективность процессаобучения иностранному языку в младшем школьном возрасте, сколько готовность ижелание детей участвовать в межкультурном общении на изучаемом языке. Это возможно,если основной формой школьной деятельности будет не слушание, говорение, чтениеили письмо на иностранном языке, а живое, активное общение с учителем и друг сдругом (в том числе и в процессе совместного ли группового выполнения поделкисогласно написанной на иностранном языке инструкции).    

<span Times New Roman",«serif»">Приизучении английского языка, в связи с его особой фонетикой, важно то, какимголосом преподаватель произносит слова и фразы и какое при этом выражение еголица. Безусловно, голос преподавателя должен быть добрым, располагающим кобщению, а выражение лица должно соответствовать тону, который должен бытьинтригующим, заговорческо-доверительным, или серьезным, деловым, выражающимрадость встречи, вселяющим успех. При изучении английского языка с 1 класса среднейшколы необходимо особо обратить внимание на взаимоотношение ученика сокружающими, а не являться только объектом контроля сформированности ихязыковой компетенции. Этому способствует целый ряд упражнений. Например, одноиз них: «Слушайте внимательно Ваню, следите, правильно ли он будет говорить».Главное, чтобы ученик, вступая в общение на английском языке не испытывал страхза ошибку и стремился всеми имеющимися в его распоряжении средствамиреализовать то или иное коммуникативное намерение. Как считается, ошибки — этосредство и условие успешного овладения коммуникативной компетенцией; их наличиене свидетельствует о неуспехе, наоборот, они показывают, что учебный процесспроходит нормально и учащиеся принимают в нем активное участие.

<span Times New Roman",«serif»">Комфортностьвзаимодействия детей во время общения на английском языке во многом зависит оттого, как используются различные организационные формы обучения. Наряду сшироко применяемой фронтальной и индивидуальной работой необходимо болееактивно внедрять в учебный процесс и другие формы: групповые, коллективные, атакже проектные. При этом очень важно по возможности правильно размещать детейв классной комнате. Расположение учеников в классе определяется задачамиобщения и взаимодействия.

<span Times New Roman",«serif»">Итак,английский язык должен усваиваться учащимися как средство общения. Дети должныизучать английский язык в процессе заинтересованного общения и взаимодействия сразличными персонажами: учителем, куклами. Любое общение (непосредственное илиопосредованное) начинается с мотива и цели, то есть с того, почему и зачемчто-то говориться, воспринимается на слух, читается и пишется. Ученик долженчетко представлять себе цель своего речевого (и неречевого) действия, егоконечный результат – что именно будет достигнуто, если он произнесет слово,построит высказывание, прослушает или прочитает текст. Для успешногопрохождения процесса обучения английскому языку необходимо создать мотивыкаждого речевого и неречевого действия детей как при обучении средствамобщения, так и деятельности общения. Дети должны видеть результатыпрактического применения английского языка. Ученик чаще всего не видит реальнойвозможности воспользоваться своими знаниями. Устранить этот недостаток можно спомощью приемов проектной методики, которая строится на следующих принципах:

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">формулировка конкретной цели,направленная на достижение не «языкового», а практического результата;

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">получение каждым учеником или группойучащихся конкретного задания, нацеленного на выполнение практическоговнеязыкового действия с помощью языка;

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">самостоятельное выполнение учащимисяполученного задания и помощь учителя в случае необходимости;

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">обоюдная ответственность учащихся иучителя за результаты работы (примеры проектных заданий приведены в главе <span Times New Roman",«serif»; mso-ansi-language:EN-US">III<span Times New Roman",«serif»"> курсовой работы).

<span Times New Roman",«serif»">Дети,особенно 1 класса должны изучать английский язык не только как средствообщения, но и как элемент приобщения их к английской культуре. На мой взгляд,этот момент действительно важен, так как он способствует расширению общегокругозора детей, что сказывается в последующем на их общей успеваемости,например, по географии, эстетике, мировой художественной культуре, литературе идр. предметам. Для формирования страноведческой мотивации можно помочь ребятамустановить переписку, обмен открытками, фотографиями, кассетами со сверстникамииз Великобритании. Конечно, для первоклассников эта процедура будет достаточносложна, хотя сам педагог может использовать как буфер обмена информацией.Ввести ребенка в мир культуры Великобритании, — важнейшая задача учителя, решаякоторую он будет способствовать формированию у детей общечеловеческогосознания. Поэтому обучение младших школьников английскому языку с самых первыхшагов строится как диалог культур: русской и английской. И самое главное, впроцессе обучения английскому языку помнить: роль имитационного начала впроцессе обучения чрезвычайно низка, дети овладевают материалом осознанно, а нена основе имитации, поэтому нужно организовать деятельность детей по овладениюиностранным языком, чтобы они всегда видели смысл в том, что они делают.

<span Times New Roman",«serif»">Буквально,с первых уроков учитель должен использовать материал для аудиотренинга. Приобучении детей говорению важно уяснить отличие монологической и диалогическойформ речи, исходя из особенностей каждой из них. В монологичной речи поощряютсялогичность, развернутость, разноконструктность высказывания, егоэмоциональность при обращении к слушателям. В диалогическом обращении детиучатся пользоваться минимальными языковыми средствами, соответствующими нормамсовременного литературно-разговорного языка, например: «Ты куда?» – «В кино» (ане «Ты куда идешь?» – «Я иду в кино», так как этот вариант не являетсяхарактерным для реального общения). При обучении опосредованной форме общения(через книгу – чтению) необходимо дифференцировать приемы работы овладениячтением с общим пониманием, полным пониманием и поиском необходимой информации.При этом у детей формируется культура чтения (с помощью таких, например,заданий как «Прочитайте заголовок и подумайте о чем может идти речь в тексте?».Обучение английскому языку в 1 классе осуществляется на устной основе, чтопозволяет сосредоточить внимание школьников на звуковой стороне нового для нихязыка, дает возможность быстро накапливать языковой и речевой материал,формировать умения осуществлять речевые действия с ним. При изучениианглийского языка на начальном этапе осуществляется также процесс интеграции,заключающийся в том, что обучение языковым средствам общения происходит нераздельно, а взаимосвязанно: дети овладевают звуками, интонацией, словами,грамматическими формами, выполняя речевые действия с языковым материалом ирешая разнообразные задачи общения. Все формы и виды общения взаимодействуютдруг с другом, и обучение им также осуществляется взаимосвязано: дети читаютто, что усвоено в устной речи (слушании и говорении), рассказывают о том, чтоони читают. Отсюда вытекает следующая рекомендация: обучайте чтению на основеустной речи и устной речи в тесной связи с чтением. Учите детей пользоватьсяписьмом для лучшего усвоения лексики и грамматики и овладения устной речью ичтением. Чем меньше ребенок, тем больше учебный процесс должен опираться на егопрактические действия, так как ему недостаточно, только смотреть и размышлять,ему необходимо взять предмет в руки, погладить его, построить что-либо и т.д. Всевиды деятельности, типичные для младшего школьника должны быть по возможностивключены в общую канву урока английского языка, и чем больше видов восприятиябудет задействовано в обучении, тем выше окажется эффективность последнего,поэтому в процессе общения на занятиях по английскому языку можно и нужновключать в деятельность школьников такие элементы, которые характерны дляразвития способностей детей при освоении названных выше предметов. Такимобразом, процесс интеграции дает возможность учителю:

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">приобщать детей средствами учебныхпредметов начальной школы к культуре другого народа и осознанию своей культуры;

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">расширять сферу применения английскогоязыка за счет включения английской речи в другие виды деятельности(изобразительное искусство, трудовую, музыкальную и др.);

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">делать иноязычные знания, навыки иумения более прицельными, ориентированными на конкретные области применения;

<span Times New Roman",«serif»">-<span Times New Roman"">     

<span Times New Roman",«serif»">развивать творческие способностидетей. 

<span Times New Roman",«serif»">И,как было сказано выше, при обучении иностранному языку осуществляется индивидуальныйподход в условиях коллективных форм обучения. Реализация этого положения вшколе предусматривает:

<span Times New Roman",«serif»">1.<span Times New Roman"">

<span Times New Roman",«serif»">Подбориндивидуальных заданий и зависимости от способностей ученика и уровнясформированности у него речевых навыков и умений;

<span Times New Roman",«serif»">2.<span Times New Roman"">

<span Times New Roman",«serif»">Постановкуречевых и познавательных задач, связанных с личностью обучаемого, его опытом,желаниями, интересами, эмоционально-чувственной сферой и т.п.;

<span Times New Roman",«serif»">3.<span Times New Roman"">

<span Times New Roman",«serif»">Обучениеумению работать в коллективе и взаимодействовать друг с другом.

<span Times New Roman",«serif»;color:black">

<span Times New Roman",«serif»;color:black">

<span Times New Roman",«serif»;color:black">

<span Times New Roman",«serif»;color:black">§3

  <span Times New Roman",«serif»">Проблемыизучения английского языка с 1 класса средней школы.<span Times New Roman",«serif»">

<span Times New Roman",«serif»">Однойиз частоотмечаемых трудностей при обучении первоклассников называетсяотсутствие у ребенка действенных и актуальных моментов овладения английскимязыком. Вторая трудность освоения неродного языка связана с владением учащимисяродным языком. Если бы на уроке иностранного школьник смог бы временно забытьспособы построения речи на родном языке, тогда бы он овладел способами речевойдеятельности на иностранном языке опираясь на мышление, память, эмоции и т.д.,и не перенося особенности родного языка на изучаемый иностранный. На урокаханглийского языка происходит следующее: ученик невольно переводит на русскийязык смысловые единицы английского языка, то есть осознание им этих единицпроисходит не с помощью английского языка, а на русском языке. Эта тенденциязакрепляется и в результате распространенного метода обучения, при котором самиучителя довольно часто прибегают к родному языку для объяснения отдельных слови значений предметов. Зачастую при попытках построить речевое высказывание на иностранномязыке ученик использует речевые структуры родного языка.  Основная проблема дошкольников и школьниковначальных классов – неокончательная сформированность речевого механизмаанглийского языка, поэтому речевой механизм русского языка часто подменяет илидаже вытесняет его.

<span Times New Roman",«serif»">Дляэффективного обучения английскому языку следует использовать системупсихолого-педагогических условий, обеспечивающих должный уровень обученияанглийскому языку

<span Times New Roman",«serif»">1.<span Times New Roman"">   

<span Times New Roman",«serif»">Обеспечение процесса обучение на основеличностно-гуманного подхода;

<span Times New Roman",«serif»">2.<span Times New Roman"">   

<span Times New Roman",«serif»">Обеспечение успеха, то есть радостипознания при освоении учащимися английского языка;

<span Times New Roman",«serif»">3.<span Times New Roman"">   

<span Times New Roman",«serif»">Применение стимулирующих оценок.

<span Times New Roman",«serif»">Личностно-гуманныйподход заключается в том, чтобы сделать ребенка соратником педагога в обучениии воспитании, настроить его на самостоятельное мышление и сохранить за нимправо выбора. Такой подход противостоит императивным и авторитарным началам вобучении и воспитании. В процессе осуществления личностно-гуманного подходаставится цель формирования личности и одновременно утверждается форма гуманногообщения с развивающейся личностью. Исключительно важную роль играет при этомпедагог: он должен не просто передавать знания, но, прежде всего, вносить впедагогический процесс дух чуткости и, дружелюбия, уважения, переживания,радости  в этой самой благоприятной длясвободного проявления сил каждого школьника атмосфере осуществлять процессобучения и воспитания.

<span Times New Roman",«serif»">Сличностно-гуманным подходом связано условие обеспечения успеха, то есть радостипознания при освоении учащимися английского языка. Речь не в том, чтобышкольник не испытывал затруднений в процессе работы, а в том, чтобы он,во-первых, владел умением самооценки, а, во-вторых, и это особенно важно –ощущал положительную оценку, даваемую его работе людьми, среди которых он учитсяи живет.

<span Times New Roman",«serif»">Превративребенка в творчески мыслящего человека мы можем не бояться того, что он будетмучительно переживать трудности учения и каждый его неуспех будет вести кугасанию и ослаблению его познавательного стремления. Рассмотрение ролистимулирующих оценок в процессе обучения английскому языку необходимо начать сразграничения слов «оценка» и «отметка». Оценка в обучении – это процесс (поройдаже познавательного характера), во время которого на основе определенныхспособов, суждений, анализа, ведется соотнесение результатов обучения сзаданным эталоном. Отметка же является формально материализованным результатомоценивания.  Таким образом, боязньполучить плохую отметку за допущенные в речи ошибки сковывает речевуюинициативу школьника и тем самым препятствует освоению им второго языка.Поэтому большинство уроков начального обучения английскому языку можетпроходить без выставления ученикам отметок, но с необходимыми в каждомконкретном случае оценками преподавателя и школьник будет воспринимать этиоценки в качестве необходимого ориентира в дальнейшей работе по овладениюиностранным языком, что превратит эти замечания в своеобразные стимуляторыучебного процесса. Умаление значения отметок на уроках иностранного языкадолжно сопровождаться усилением роли стимулирующих оценок. Давая оценку работеученика на уроке, учитель, прежде всего, отмечает положительные стороны в егоречевых навыках и умениях и на этом фоне высказывает свои замечания. От себяхотелось бы добавить, что необходимо так оценивать работу учеников, чтобы онисоглашались с оценками и отметками учителя, то есть считали их справедливыми иправильными. В ряде случае возможно привлечение самих школьников к оценкезнаний и умений. 

<span Times New Roman",«serif»; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;color:black;mso-ansi-language:RU; mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">

Глава IIОсновные средства обучения английскому языку на раннем этапеобучения

Входящие в УМК основныесредства обучения составляют тот минимум средств, который необходим дляосуществления учебно-воспитательного процесса на современном уровне идостижения целей, стоящих перед учебным предметом «иностранный язык».

Учебник — основноесредство для обучения учащихся английскому языку. Он реализует систему(основные теоретические положения), на которой строится УМК для данного класса.Так, например, в учеб­никах для первого года обучения  отражена устная основа, что сказалось на ихструктуре. в учеб­нике IIкласса — картинками сзаданиями на русском языке, частично связанными со звуковым пособием. Основнаячасть учебника пред­ставлена уроками (Units). Структура каждого изних отражает диффе­ренцированный подход к формированию различных видов речевойдеятельности. Так, например, в учебнике IIкласса первый разделкаждого Unitпосвящается устной речи (I. Lookandsay), второй раздел (II. Read)— чтению, третий (III. Write) — письму, четвертый (IV. Home­work)— домашнему заданию.

Поскольку учебник —основное средство в руках ученика и он с ним работает и в классе, и дома, тоему необходимо знать уже с пер­вого урока, как он построен, где чторасположено, как им пользовать­ся. Для этого предлагается учителю на первомуроке провести так на­зываемое «путешествие по учебнику», а в дальнейшем, помере надоб­ности, возвращаться к нему. Так, например, в Vклассе учитель пред­лагает ученикам открыть учебник на форзаце и показывает ималфавит или открыть учебник на страницах 3—10, где одни картинки, которым онибудут пользоваться в период устного вводного курса, и объясняет, что это такое.Сразу же следует сообщить учащимся, что писать они начнут с 11-го урока, читать— с 37-го урока, то есть со IIчетверти. Важнопознакомить учащихся с условными обозначениями, приведен­ными в началеучебника, и найти их в учебнике, называя определенные страницы и предлагаяобъяснить, что означают знаки.

Отличительнойособенностью учебника первого года обучения (при устной основе) является то,что он предназначается главным образом для обучения чтению и письму, а вся работапо обучению устной речи отражена в книге для учителя. При «путешествии поучебнику» на эту особенность стоит обратить особое внимание учащихся, что, какнам кажется, благотворно отразится на их отношении к устной работе на уроке.Стоит также показать список слов в конце учебника и объяс­нить значение цифр,стоящих рядом с ними. Учащиеся должны хорошо знать учебник, с ним будет связанаих самостоятельная работа по анг­лийскому языку.

Книга для чтения. Навтором году обучения подключается еще одно средство — книга для чтения (илитексты для чтения внутри учеб­ника), которая находится в распоряжении учащегосяи помогает ему в овладении чтением на английском языке. Для формирования этогосложного умения домашнее чтение является обязательным. Чтение до­полнительныхтекстов на различную тематику дает возможность осу­ществлять практическую,воспитательную, образовательную и разви­вающую цели. Его место на начальномэтапе строго регламентировано. Назначение книги для чтения чрезвычайно велико:она формирует интерес к чтению на иностранном языке; на ней идет обучениеприемам работы над иноязычным текстом; при этом должны максимально ис­пользоватьсяте умения, которыми дети овладели уже на родном языке.

Очень важны регулярностьчтения — со стороны учащегося и конт­роль—со стороны учителя. Авторы комплектов(III, IVклассов) придают этому большое значение и даютрекомендации по организации и проведению дополнительного чтения.

Так же как и учебник, книгадля чтения имеет некоторый методи­ческий аппарат, помогающий детям пользоватьсяею. Поэтому, присту­пая к работе с этим новым основным средством, учителюследует уделить время на ознакомление учащихся с книгой, научить пользоватьсязаданиями, предваряющими текст и следующими за ним, постраничны­ми сносками, атакже словарем, помещенным в конце книги.

Звукозапись. При обучениианглийскому языку на раннем этапе звукозапись играет, безусловно, очень важнуюроль. Она дает возмож­ность детям слышать подлинную речь на английском языке. Атак как у детей младшего школьного возраста хорошо развита способность кимитации, то звукозапись и дает им образец для подражания. Это благотворносказывается на качестве их произношения, а также на формировании умения пониматьречь на слух.

Во IIклассе у каждого ученика дома есть набор кассет. Поэтому у

еще рефераты
Еще работы по педагогике