Реферат: Русский язык и культура речи

МОСКОВСКАЯ ФИНАНСОВО-ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ

РЕФЕРАТ

Современная концепция культуры речи

по предмету:

«Русский язык и культура речи»

Студент группы 

Преподаватель

Филиппова С.И.

2002

Содержание

Введение ………………………………………………………………..…....3

Культура общения и речевой этикет…………………………………….4

Современная культура речевого общения……………………………..15

Заключение ………………………………………………………………...19

Список используемой литературы……………………………………....20

Введение

Наше обществоеще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже по чувствовало потребность вкультуре поведения и общения, то и дело встречаются объявления, сообщенияреклама о том, что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываютсяфакультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”,“Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, какнужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать иподдерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.

Культураобщения и речевой этикет

Широкоепонятие культуры непременно включает в себя то, что называют куль турой общениякультурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущностьрусского речевого этикета.

 В коммуникации люди передают друг другу ту илииную информацию, те или иные смыслы, что то сообщают, к чему то побуждают, очем то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чемперейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить вречевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти незамечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушениенеписаных правил продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый непоздоровался при встрече, кого то не поблагодарили за услугу, не извинились запроступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведенияоборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важнообратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такогоконтакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознаниенорм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессийкоторые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферыобслуживания, и бизнесмены, да и просто родители.

Правиларечевого поведения регулируются речевым этикетом   сложившейся в языке и речи системойустойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержанияконтакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения,благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобренияи комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др. Речевойэтикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику,что может создать благо приятный климат общения Богатый набор языковых средствдает возможность вы брать уместную для речевой ситуации и благоприятную дляадресата ты — или вы форму общения, установить дружескую,непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

Важноподчеркнуть, что в речевом этикете передается социальная информация о говорящеми его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенства/неравенствапо возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы),о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, ит.д. Так, если кто то говорит другому — Доброгоздоровьи­ца! — то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходециз нее. Если кто то бросает — Привет! —значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденныхдружеских отношениях. Но представьте себе, что “Привет!” ученик скажет учителю!

Такимобразом, выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила(да и искусство) вступления в коммуникацию. Ср. пример ситуации, в которойгерой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и, преждевсего — речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным внеблаговидных делах:

Я подождалв стороне — пока он освободится, пока отъезжающие скроются в вагоне, апровожающие рассредоточатся вдоль состава по окнам купе. И тут он вышел изтамбура запыхавшись, суя чаевые в карман. Этакий рыжеватый детина, этакийхитрый кот с бегающими глазами. Я чуть было не допустил оплошность — едва необратился к нему на “вы” да еще чуть не извинился за беспокойство.

— ПриветУтюг как дела? — сказал я ему насколько возможно бесцеремонней.

Дела как вПольше: у кого телега, тот и пан — бойко ответил он, точно мы с ним сто летбыли знакомы. (Ч. Айтматов).

Если быгерой, следуя собственным привычкам, обратился к собеседнику на “вы”, да еще сизвинением за беспокойство, адресат сразу понял бы что перед ним чужак, азначит, и говорить с ним не о чем! Можно сделать вывод, что в языковых знакахречевого этикета заложены, а в речи реализуются социальные сигналы типа свой —чужой знакомый — незнакомый далекий — близкий и т.д., с одной стороны, и равный— старший — младший по возрасту и/или положению — с другой. Ясно, что любоеобщество в любой момент своего существования неоднородно, многолико и что длякаждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие длявсех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средойнеобходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой средесредства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человекуподросток обратится иначе.

Употребляявыражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевыедействия обращаемся, приветствуем, благодарим,… Но почему же в языке существуеттакое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемыхв приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарностии т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста;Если Вам не трудно, подвиньтесь, пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вамне трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорокамоделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто— кому — где — когда — почему,  зачем    говорит. Вот иполучается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз вречевом этикете в наибольшей степени.

Зададимсявопросом, почему же выражения речевого этикета обладают “волшебной силой”,почему их правильное применение приносит людям удовлетворение, а неисполнение внужной ситуации ведет к обиде? Думается можно выделить несколько сущностныхпризнаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.

Первыйпризнак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета.Хочешь быть “своим” в данной группе — большой или малой, национальной,социальной,— исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения. Ср. примертакого ритуала:

Издалислышен клаксон, среди гуляющих заметно волнение. Приближается большой лимузин.На одном из крыльев трепещет красный с фиолетовым оттенком флаг с красным же крестомна белом фоне. Все вокруг приседают, а затем садятся на обочине со скрещенныминогами. На заднем сиденье лимузина виднеется массивная фигура — король ТубоуIV. Его положено приветствовать, усевшись со сложенными ладонями. Это не простообычаи, это закон, соблюдение которого строго проверяется местнымиполицейскими. И точно так же рядовые жители Тонга приветствуют аристократов.(“Вокруг света”).

Социальнаязаданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.

Второйпризнак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатомкак социальное “поглаживание”. Объясним это на примере из области биологии. Водном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животномсообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т.п. лишь гигиеническойнеобходимостью или это “социальная” потребность животных в контактах. Были взятыдве группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали.Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниямживотными, чем те, которых не гладили, не ласкали Исследователи сделали вывод,что потребность в прикосновении в ласке у животных столь же значима, как идругие жизненно важные потребности. Еще более развита эта потребность учеловека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладитьребенка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что языкоткликнулся на такую потребность и создал систему словесных “поглаживаний” —речевой этикет: Здравствуйте — будьтездоровы; Благодарю — благо дарю. Спасибо — спаси вас Бог за доброе дело; Извините — признаю свою вину и прошуснять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели привстрече:

-Привет какдела?

-Все впорядке, а у тебя?

-Тоже. Ну,всего!

-Пока.

Никакойдругой информации, кроме той что “я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобойконтактов, желаю тебе добра” в таком обмене репликами нет, и, тем не менее, этоочень важный ритуал “поглаживаний”. Вот вы получаете новогодние открытки. Они,как правило, стереотипны: Поздравляю…Желаю счастья, здоровья, успехов…  Нокак бесприютно и холодно без этих поздравлений, без знаков внимания, без“поглаживаний”! И воспринимать эту информацию следует именно как знак социальныхконтактов и понимать, что вопрос “Какздоровье?” вовсе не предполагает рассказа о ваших болезнях. Это несодержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знаксоциального “поглаживания”, контактирования на ходу…

Третийважный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетноговыражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е.выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществлениямножества действий, состояний речь не нужна. Вы шьете, или режете, или пилите,или ходите,— и для “производства” этого вам не надо ничего говорить. Но естьтакие действия, которые могут совершаться только с помощью одного инструмента —языка, речи. Как осуществить действие “совет”, или “обещание”, или“благодарность”? Для этого надо сказать советую,обещаю, благодарю… Исследования, выяви ли, что зафиксированных в словаряхназваний речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения —великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока.В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания объединенные всистемно организованную коммуникатив, но семантическую группу Так, например, вгруппе под названием “Благодарность” встречаем: Благодарю Вас; Спасибо; Я Вам (так) благодарен; Я Вам признателен; Яхочу поблагодарить; Я хотел бы поблагодарить… Позвольте поблагодарить; Примитемою благодарность и т. д. Причем некоторые выражения употребляются преимущественнос Вы-формой, другие — с ты — и Вы-формами Важно учитывать, что произнесение выбранного выраженияпроисходит тогда, когда собеседники “я” и “ты” встречаются “здесь” и “сейчас”,поэтому для всех выражений характерна реальная модальность соответствияситуации непосредственного общения, настоящее время момента речи, независимо отформы предложения, в том числе с сослагательным или повелительным наклонениемглагола. А поскольку произнесение выражения речевою этикета и есть само дело,причем социально и личностно значимое, ясно, насколько важен речевой этикет.

Четвертыйпризнак связан с третьим и касается самой структуры высказываний, в которыхоткрытыми оказываются “я” и “ты”: Яблагодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное представленакоммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное,семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноваткоторые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленнымиранее, содержат в глубинной структуре “я” говорящего и “ты” адресата (Я говорю Вам) спасибо. Посколькукоммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила еговоздействия проявляется ярко.

Пятымважным признаком речевого этикета можно считать его связь с категориейвежливости. С одной стороны вежливость  это моральное качество, характеризующее человека, для которогопроявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающимиповседневной нормой поведения. С другой стороны — это абстрагированная отконкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке, что,конечно, следует изучать лингвистике. Вежливость нужно именно выражать,демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-тоуважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажетсянереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или приобщении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми,мы, заранее зная “меру” любви и уважения друг к другу, имеем множество способовэто подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения — этовежливость, и здесь речевой этикет незаменим. С точки зрения речевого поведениявежливость предполагает “ненанесение ущерба” речью (иначе — не оскорбление),оказание знаков внимания, одобрение (по возможности) партнера и в то же времяотведение от себя комплиментов, проявление скромности в самооценках и даженекоторое преуменьшение собственных достоинств, проявление такта, не позволяющеговторгаться в личную сферу собеседника, задавать нескромные вопросы проявлениежелания оказать услугу, помочь тому, кто в этом нуждается. Вежливые люди вразных ситуациях и по отношению к разным партнерам ведут себя корректно учтиво,галантно. А вот неумелая и неуместная вежливость воспринимается как манерность,церемонность. При этом надо понимать, что бывает вежливость искренность, идущаяот чистого сердца, а бывает вежливость маска, за внешним проявлением скрывающаяиные отношения. В мимолетном общении с незнакомыми люди соприкасаются главнымобразом лишь своими социальными ролями: продавец — покупатель, врач — пациент,юрист — посетитель, служащий — проситель,  пассажир — пассажир, кассир — покупающий билет и т. д. В этих ситуацияхвежливость маска лучше, чем открытая грубость, — так улыбаются всем и каждомуамериканцы, так здороваются с продавцом в странах Западной Европы.

Проявлениягрубости многообразны. Это и заносчивость и спесивость, и высокомерие, этооскорбление, нанесение обиды. Невежливым бывает неисполнение правил речевогоэтикета (толкнули и не извинились), неправильный выбор выражения в даннойситуации и для данного партнера (ученик говорит учителю — Здорово!), на несение партнеру обиды с помощью слов, имеющихнегативную окраску. Это использование слов типа расселась (вместо села), напялила (надела), засунул (положил)и мн. др. Невежливые высказывания строятсяпреимущественно с ты-формами:

—Что ты ребенку на голову напялила! Зачем ты столько воды всуп набухала? (примеры Е. А. Земской)

Вряд лиздесь уместны Вы-формы, разве что в крайнем раздраженииговорящего, общающегося с неприятным человеком например невестки с нелюбимойсвекровью (Что вы ребенку напялили?)В этом случае эффект невежливости еще больше усиливается. Обида может бытьнанесена негативной оценкой третьего лица, близкого адресату (друга, жены,ребенка и т. д.) и просто прямым употреблением ругательства. Нужно усвоить, чтона грубость нельзя отвечать грубостью,— это порождает целый поток грубости иможет вовлечь в скандал окружающих. Корректный, а под час и подчеркнутовежливый ответ, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служитдейственным средством снятия речевой агрессии.

Шестойсущностями признак связан с тем, что речевой этикет — важный элемент культурынарода, продукт культурной деятельности человека и инструмент такойдеятельности. Речевой этикет, как видно из сказанного, является составной частьюкультуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированысоциальные отношения той или иной эпохи. Ср.: Покорнейше благодарю; Ваш покорный слуга; Нижайше кланяюсь; Бью челом,с одной стороны, и Милостивый государь;Ваша светлость и мн. др.   с другой. Формулы речевого этикетазакрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашемушалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим!И т. д.Являясь элементом национальной культуры, речевой этикет отличается яркойнациональной спецификой. По свидетельству Б. Бгажнокова(автора книги “Адыгейский этикет”, Нальчик, 1978), у адыговпредельно общему русскому Здравствуйте соответствуетмножество способов приветствовать в зависимости от того, кого вы приветствуетемужчина это или женщина, старик или юноша, всадник или пеший, пастух иликузнец. Большое разнообразие приветствий благопожеланийможно ветретить у монголов, причем эти приветствияразнятся в зависимости от сезона. Осенью, например спрашивают: Жирный ли скот?; Хорошо ли проводите осень?Весной: Благополучно ли встречаете весну?Зимой: Как зимуете? А самым общимприветствием — осведомлением о делах (даже и городских жителей) является стереотипотразивший кочевой образ жизни скотоводов: Каккочуете? Как ваш скот? А в китайском приветствии заложен вопрос: Вы сыты? Вы уже обедали (ужинали)? Целаяистория народа встает за такими стереотипами! Ср. свидетельство. И. Эренбурга:Европеец здороваясь протягивает руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожатьконечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичамбосую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены говорит “целую руку”,не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамоймашинально целует ей руку. Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента,пишет ему: “Дорогой сэр, вы мошенник”, без “дорогого сэра” он не может начатьписьмо. Христиане, входя в церковь костел или кирху, снимают головные уборы, аеврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины недолжны входить в храм с непокрытой головой. В Европе цвет траура черный, в Китае—белый.Когда китаец видит впервые как европеец или американец идет под руку с женщинойпорой даже целует ее, это кажется ему чрезвычайно бесстыдным. В Японии нельзявойти в дом, не сняв обуви, в ресторанах на полу сидят мужчины в европейскихкостюмах и в носках. В пекинской гостинице мебель была европейской но вход вкомнату традиционно китайским — ширма не позволяла войти прямо, это связано спредставлением что черт идет напрямик, а по нашим представлениям черт хитер, иему ничего не стоит обойти любую перегородку. Если к европейцу приходит гость ивосхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой то хозяин доволен.Если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца хозяин ему даритэтот предмет — того требует вежливость. Мать меня учила, что в гостях нельзяничего оставлять на тарелке. В Китае к чашке сухого риса, которую подают вконце обеда, никто не притрагивается — нужно показать, что ты сыт. Мирмногообразен и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем если есть чужиемонастыри, то, следовательно есть и чужие уставы. (“Люди, годы жизнь”).

Кое что изописанных обычаев устарело кое что, может быть, воспринято субъективно, однаков целом картинки национальной специфики обычаев и ритуалов очень характерны. Врусском обиходе, в речевом этикете также есть своя национальная специфика, скоторой сталкиваются иностранцы, изучающие русский язык. Достаточно упомянутьхотя бы обращение по имени отчеству, которого нет у других народов. Да и вообщевся система обращений ярко национально специфична. Сейчас, в связи собщественными изменениями, у нас происходит смена некоторых обращений.Социологический центр телерадиокомпании “Останкино” провел опрос москвичейотносительно предпочтений в выборе обращений. Вот какие данные получены товарищ — 22 %, в основном, людисреднего и старшего возраста, преимущественно со сред ним и незаконченнымсредним образованием, чаще мужчины; гражданин,гражданкa—21 %, примерно тот же социальный составопрошенных; мужчина, женщина — 19 %,главным образом, люди с незаконченным средним и начальным образованием, чащеработники сферы обслуживания; сударь,сударыня — 17 %, люди образованные, чаще служащие, чаще женщины; господин, госпожа—10%, социальный составопрошенных не указан. Над этим стоит поразмышлять ведь обращение — самыймассовый и самый яркий этикетный признак.

Конечно же,нужно изучать речевой этикет при изучении иностранных языков, но надо знать исвой собственный, русский, и обучать ему необходимо с раннего детства, в семье,в детском саду, в школе, да и в вузе, уже профессионально ориентируя всоответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовойдеятельности человека.

Современнаякультура речевого общения

 “Ораторское искусство — это искусст­вопрактического словесного воздействия, предоставляющее нам возможность мас­терскииспользовать слово как инстру­мент мысли и убеждения. Поле для риторическойдеятельности необозримо: как организовать свою речь преподавате­лю? какпризнаться в любви? как выступить в парламенте? На эти и многие другие вопросыдолжна ответить забытая в стране и нуждающаяся в реабилитации наука — риторика.На протяжении многих веков она была нормой культуры, одной из классическихгуманитарных дисциплин,  изучающейдействующего речью человека и рекомен­дующей правила искусной, целесообраз­нойи убедительной речи”.

Что жепослужило стимулом к возрож­дению риторики и активизировало вни­мание кчитаемым на филологических факультетах дисциплинам? Заметим, что сегодня  названные предметы стали по­пулярными и наполитологических, и на финансово-экономических, и даже на инженерно-технических, факультетах вузов. Дело в том, что впоследние десятилетия резко изменилась коммуни­кационная и, соответственно,языковая ситуация в обществе. Появились новые способы хранения и переработкивер­бальной информации, в которых стали доминировать аудитивныеи аудиовизу­альные источники речи (радио, телевиде­ние, телефонная связь), т.е. устная речь в своих совершенно новых разновиднос­тях. Визуальные жеисточники речи приобрели новые качества, значительно расширив и обогативситуативно-темати­ческие сферы применения речи письмен­ной (например,письменная речь, функ­ционирующая в ЭВМ). И если до недавнего времени проблемыформирова­ния речевых навыков были актуальны, как правило, для специальностей,свя­занных с так называемым гуманитарным циклом, и для обучения русскому языкукак неродному, то сегодня практически перед всей системой образования всталазадача формирования навыков и умений устного творчества.

Нельзя несказать и еще об одном, не менее важном факторе, повлиявшем на чрезвычайнуюактуальность проблемы культуры общения в нашей стране. Дело в том, что к глобальнымнаучно-техни­ческим процессам, охватившим подав­ляющее большинство регионовмира, у нас прибавились и сугубо специфические — демократизация общественнойжизни, социальная и, соответственно, речевая активизация громадных слоевнаселения (со всеми вытекающими отсю­да процессами в самом языке).

В связи сосказанным напомним, что “античная риторика, ориентированная главным образом насудебные и парад­ные речи, была переработана в средние века в расчетепреимущественно на сочинение писем и проповедей, а в эпоху Возрождения иклассицизма — примени­тельно ко всякой художественной прозе”

Квеличайшему сожалению, современ­ная риторика — по своему содержанию ииспользуемым приемам речетворчества — продолжаетоставаться примерно на том же уровне, что и столетия назад. Она не учитывает,во-первых, новых задач и исторических реалий, во-вторых, результатовисследований в смежных областях знаний, например данных лингводидактикио темпоральных характе­ристиках речи и оптимальнойдлитель­ности звучания текстов в различных ситуациях и с разных источниковинфор­мации, данных лингвистики о специфике лексикограмматическогооформления мысли в тех или иных ситуациях общения. А ведь подобными сведениями,полученными в результате научных ис­следований, давно и успешно пользуютсяспециалисты в области обучения нерод­ным языкам.

Может липособие, предназначенное для выработки навыков пользования речью как основныминструментом, ору­дием воздействия и получения информа­ции, не содержатьсведений о том, что полноценное аудирование (слушаниеи понимание речи) занимает 20 минут при контактном и 5—7 минут при дистант­ном  общении,а оптимальным для слушающих является темп их собствен­ного говорения и именноотсюда возника­ет необходимость межфразовой паузации,чтобы во время паузы слушающие успевали осмысливать информацию. В пособиях пориторике, как правило, приводятся лишь известные истины о необходимостиизлагать свои мысли “с чувством, с толком, с расстановкой” или указывается, что“там, где слова слета­ют слишком легко и плавно, будь настороже, потому чтолошадь, везущая тележку с грузом, идет медленным шагом”.

Заключение

Сегодняважно не только уметь постро­ить свое устное высказывание, убеди­тельноотстаивая собственную позицию (естественно, с соблюдением правил культурыречевого общения), но и уметь понимать чужую речь и адекватно реа­гировать нанее. Причем если при контактном общении слушающий в ка­кой-то степени может регулироватьтемп новой информации, переспрашивая собе­седника (лектора), прося его говоритьмедленнее, прокомментировать какое-либо не очень понятное высказывание, то при дистантном восприятии речи (радио, телевидение) такойвозможности нет. Слушающий  вынужден  воспринимать речь в том темпе, языковомоформлении и объеме, которые не учитывают его индивидуальных возможностей.

Список используемой литературы

q<span Times New Roman""> 

Социальная психология иэтика делового общения. Лавриненко В. Н. М., 1995

q<span Times New Roman""> 

Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русскийязык в школе. № 5 – 1998г.

q<span Times New Roman""> 

Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский языкв школе. № 1 – 1994г.

q<span Times New Roman""> 

ФормановскаяН.И. Культура общения и речевойэтикет // Русский язык в школе. № 5 – 1993г
еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике