Реферат: Дьявол и его свита в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"

Дьявол иего свита

в романе

М.А.Булгакова

«Мастер и Маргарита»

Реферат ученицы 11«Б» классаШколы № 613 ЦАО г.Москвы

Силоновой Лидии

г. Москва, 1998г.

СОДЕРЖАНИЕ

1.   ИСТОРИЯ   СОЗДАНИЯ  РОМАНА…………………………………….3

2.   ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННАЯ   РОЛЬ СИЛ  ЗЛА  В  РОМАНЕ

2.1САТИРИЧЕСКАЯ………………………………………………………….4

2.2ФИЛОСОФСКАЯ…………………………………………………………...6

 

3.ИСТОРИЧЕСКАЯ   И   ХУДОЖЕСТВЕННАЯ   ХАРАКТЕРИСТИКА

    ВОЛАНДА И  ЕГО  СВИТЫ

3.1Воланд……………………………………………………………………….7

3.2Коровьев-Фагот…………………………………………………………….10

3.3Азазелло….…………………………………………………………………11

3.4Бегемот...……………………………………………………………………12

3.5Гелла…………………………………………………………………………13

4.ВЕЛИКИЙ БАЛ  У  САТАНЫ КАК  АПОФЕОЗ  РОМАНА……………..13

5.ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………..17

СПИСОК  ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………19

1. ИСТОРИЯ  СОЗДАНИЯ   РОМАНА.

Роман Михаила АфанасьевичаБулгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора непубликовался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет послесмерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что этовеличайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны женеписателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские временасумела сохранить рукопись романа.

Времяначала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировалто 1928, то 1929 г. В первой редакции роман имел варианты названий «Черныймаг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Первая редакция«Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после полученияизвестия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письмеправительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа одьяволе…»

Работанад «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 г. К роману были сделанычерновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянныйспутник – будущий Мастер, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Втораяредакция, создававшаяся до 1936 г., имела подзаголовок «Фантастический роман» иварианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копытоконсультанта».

Третьяредакция, начатая во второй половине 1936 г., первоначально называлась «Князьтьмы», но уже во 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер иМаргарита». В мае – июне 1938 г. полный текст впервые был перепечатан.Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаковпрекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробомидут?»…

Булгаковписал «Мастера и Маргариту» в общей сложности более 10 лет.  Одновременно с написанием романа шла работанад пьесами, инсценировками, либретто, но этот роман был книгой, с которой онне в силах был расстаться, — роман-судьба, роман-завещание. Роман вобрал в себяпочти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт, запечатленныйв очерках «Накануне», сатирическая фантастика и мистика, опробованная вповестях 20-х годов, мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе  «Белая гвардия», драматическая тема судьбыгонимого художника, развернутая в «Мольере», пьесе о Пушкине и «Театральномромане»… К тому же картина жизни незнакомого восточного города, запечатленногов «Беге», готовила описание Ершалаима. А сам способ перемещения во времениназад  — к первому веку историихристианства и вперед – к утопической грезе «покоя» напоминал о сюжете «ИванаВасильевича».

Изистории создания романа мы видим, что он был задуман и создавался как «роман одьяволе». Некоторые исследователи видят в нём апологию дьявола, любованиемрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя«мистическим писателем», но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивалачитателя…

2. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННАЯ  РОЛЬ  СИЛ  ЗЛА  В   РОМАНЕ

2.1 САТИРИЧЕСКАЯ

Стоит еще раз напомнить,что работа над романом завершалась в 1937-1938 годах.  Сатирическое изображение действительности,которая «величественна и прекрасна», было в те годы более чем опасным. И хотя Булгаков  не рассчитывал на немедленную публикациюромана, он, может быть, невольно, а может, и сознательно смягчал сатирическиевыпады против тех или иных явлений этой действительности.

Обовсех странностях и уродствах бытия своих современников Булгаков пишет сулыбкой, в которой, однако, легко различить и печаль, и горечь.  Иное дело, когда взгляд его падает на тех,кто   отлично адаптировался в этихусловиях и процветает: на взяточников и мошенников, начальствующих дураков ичинуш. На них писатель и напускает нечистую силу, как это было задумано им спервых дней работы над романом.

Силы  ада играют в «Мастере и Маргарите» нескольконеобычную для них роль. Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых ипорядочных, сколько выводят на чистую воду и наказывают уже состоявшихсягрешников.

Нечистаясила учиняет в Москве, по воле Булгакова, немало разных безобразий. К Воландуписатель недаром досочинил его буйную свиту. В ней собраны специалисты разныхпрофилей: мастер озорных проделок и розыгрышей кот Бегемот, красноречивый Коровьев,владеющий всеми наречиями и жаргонами – от полублатного до великосветского,мрачный Азазелло,  чрезвычайноизобретательный в смысле вышибания разного рода грешников из квартиры № 50, изМосквы, даже с этого на тот свет. И, то чередуясь, то выступая вдвоем иливтроем, они создают ситуации, порою и жутковатые, как в случае с Римским, ночаще комические, несмотря на разрушительные последствия их действий. 

СтепаЛиходеев,  директор варьете, отделываетсятем, что ассистенты Воланда  зашвыриваютего из Москвы в Ялту.  А грехов у негоцелый воз: «… вообще они, — докладывает Коровьев, говоря о Степе вомножественном числе, — в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают всвязи с женщинами, используя свое положение, ни черта не делают, да и делать ничерта не могут, потому что ничего не смыслят в том, что им поручено. Начальствувтирают очки.

-         Машину зря гоняют казенную! – наябедничал и кот»

И вот за все это всего лишь вынужденная прогулка в Ялту.Без чересчур тяжелых последствий обходится встреча с нечистой силой и НиканоруИвановичу, который с валютой действительно не балуется, но взятки-то все-такиберет, и дядюшке Берлиоза, хитроумному охотнику за московской квартиройплемянника, и руководителям Зрелищной комиссии, типичным бюрократам и бездельникам.

Зато крайне суровые наказаниявыпадают тем, кто и не ворует и вроде бы Степиными пороками не замазан, нообладает одним как будто и безобидным недостатком. Мастер определяет его так:человек без сюрприза внутри. Финдиректору варьетеРимскому, пытающемуся изобретать «обыкновенные объяснения явленийнеобыкновенных», ассистенты  Воландаустраивают такую сцену ужасов, что он в считанные минуты превращается в седогостарика с трясущейся головой. Совершенно безжалостны они и к буфетчику варьете,тому самому, что произносит знаменитые слова об осетрине второй свежести. Зачто? Буфетчик-то какраз и ворует и мошенничает, но не в этом самый тяжкий его порок – вскопидомстве, в том, что он обворовывает и самого себя. «Что-то, воля ваша, — замечает Воланд, — недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, обществапрелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжело больны или втайне ненавидят окружающих»

Но самая печальная участьдостается главе МАССОЛИТА Берлиозу. Беда Берлиоза в том же самом: он человек без фантазии. Но с него за этоособый спрос, ведь это руководитель писательской организации – и при этомнеисправимый догматик, признающий лишь отштампованные истины. Поднимаяотрезанную голову Берлиоза на Великом Балу, Воланд обращается к ней: «Каждому будетдано по его вере…»

С кажущимся всемогуществомвершит дьявол в советской Москве свой суд и расправу. Таким образом Булгаковполучает возможность устроить, пусть лишь и словесно, некий суд и возмездиелитературным проходимцам, административным жуликам и всей тойбесчеловечно-бюрократической системе, которая только суду дьявола и подлежит.

2.2 ФИЛОСОФСКАЯ

С помощью ассистентовВоланда Булгаков ведет свой сатирико-юмористический обзор явлений московскойжизни. Союз с Воландом необходим ему для иных, более серьезных и важных целей.

Водной из последних глав романа к Воланду, по поручению ИешуаГа-Ноцри, является Левий Матвей просить за Мастера:«Я к тебе, дух зла и повелитель теней…» — ты произнес свои слова так, — замечает Воланд, — как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь литы так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы несуществовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моейшпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободратьвесь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоейфантазии наслаждаться голым светом?»

Булгаковаменьше всего прельщало наслаждение голым светом, хоть не так уж изобиловала имокружающая жизнь. Ему дорого было то, что проповедовал Иешуа,- добро, милосердие, царство истины и справедливости, где вообще не будетнадобна никакая власть. Но этим далеко не исчерпывалось то, что, по егоубеждению, нужно было людям для полноты жизни, для вечного движения мысли ивечной работы воображения, а в конечном счете для счастья. Без игры света итени, без выдумки, без необычностей и загадок жизнь,по Булгакову, не может быть полна. А все это уже проходит по ведомству сатаны,князя тьмы, повелителя теней.

Булгаковский Воланд не сеетзло, а только обнажает его при свете дня, тайное делая явным. Но законное еговремя – лунные ночи, когда тени господствуют, становятся особенно причудливыми и таинственными.

Втакие ночи и совершается в романе все самое невероятное и самое поэтичное, чтопротивостоит безрадостной прозе московского бытия: полеты Маргариты,  Великий бал сатаны, а в финале – скачкаМастера и Маргариты с Воландом и его теперь уже не ассистентами – рыцарямитуда, где ждет героев их вечный приют и покой. И кто знает, чего во всем этомбольше: всемогущества сатаны или фантазии автора, которая порою самавоспринимается как некая не ведающая ни оков, ни границ  демоническая сила.

 

3. ИСТОРИЧЕСКАЯ  И   ХУДОЖЕСТВЕННАЯ   ХАРАКТЕРИСТИКА

ВОЛАНДА  И  ЕГО СВИТЫ

3.1 Воланд

Воланд — персонаж романа ²Мастери Маргарита²,возглавляющий мир потусторонних сил.  Воланд – это дьявол, сатана, ²князь тьмы²,²духзла и повелитель теней²(всеэти определения встречаются в тексте романа ). Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля  ²Фауста²  Иоганна Вольфганга  Гёте.Само имя Воланд взято  из поэмы Гёте, гдеоно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. Вредакции  1929 – 1930 гг. имя Воландвоспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке :²D-r TheodorVoland². В окончательном тексте Булгаков от латиницыотказался. Отметим, чтов ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.

Портрет Воланда показанперед началом Великого бала «Два глаза упёрлись Маргарите в лицо. Правый сзолотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и чёрный,вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы итеней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, навысоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровямморщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжёг загар»

Истинное лицо ВоландаБулгаков скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателя заинтриговать, а потомуже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриаршие точноприбыл дьявол. Образ Воланда по отношению к тому взгляду на дьявола, которыйотстаивал в книге «Столп и утверждение истины» философ и богослов П.А.Флоренский: ²Грехбесплоден, потому что он — не жизнь, а смерть.А смерть влачит свою призрачноебытие лишь жизнью и насчёт Жизни, питается от Жизни и существует лишьпостольку, поскольку Жизнь даёт от себя ей питание. То, что есть у смерти – этолишь испоганенная ею жизнь же. Даже на «чёрной мессе», в самом гнезде диавольщины, Диавол со своими поклонниками не моглипридумать ничего иного, как кощунственно пародировать тайнодействия литургии,делая всё наоборот. Какая пустота! Какое нищенство! Какие плоские «глубины»!

Это – ещё доказательство,что нет ни на самом деле, ни даже в мысли ни Байроновского, ни Лермонтовского,ни Врубелевского Диавола — величественного ицарственного, а есть лишь жалкая «обезьяна Бога»…В редакции 1929-1930гг. Воландещё во многом был такой «обезьяной» обладая рядом снижающих черт. Однако вокончательном  тексте «Мастера иМаргариты» Воланд стал иным, «величественным и царственным», близким традициямлорда Байрона, Гёте,  Лермонтова.  

Воланд разным персонажам, сним контактирующим, даёт разное объяснение целей своего пребывания в Москве.Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Геберта Аврилакского. СотрудникамТеатра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансомчёрной магии. Буфетчику Сокову уже после скандальногосеанса сатана говорит, что просто хотел «повидать москвичей в массе, а удобнеевсего это было сделать в театре». Маргарите Коровьев-Фагот перед началомВеликого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его свиты в Москву –проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита и бытькоролевской крови.

 Воланд многолик, как и подобает дьяволу, ив   разговорах с разными людьми надеваетразные маски. При этом всевидение сатаны у Воландавполне сохраняется: он иего люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кемсоприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с«евангелием Воланда», тем самым, что было рассказано незадачливым литераторамна Патриарших. 

НетрадиционностьВоланда в том, что он, будучи дьяволом, наделён некоторыми явными атрибутамиБога. Диалектическое единство, взаимодополняемость  добра и зла наиболиеплотно раскрывается в словах Воланда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемусяпожелать здравия «духу зла и повелителю теней»: « Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся снего прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться голымсветом? Тыглуп».

У Булгакова Воланд вбуквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера; продукт художественноготворчества, сохраняющийся только в голове творца, материализуется вновь,превращается в осязаемую вещь.    

Воланд – носитель судьбы,это связано с давней традицией в русской литературе, связывавшей судьбу, рок,фатум не с богом, а с дьяволом.  Наиболееярко это проявилось у Лермонтова в повести «Фаталист» (1841г) – составной частиромана «Герой нашего времени». У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающуюБерлиоза, Сокова и других, преступающих нормыхристианской морали. Это первый дьявол в мировой литературе, наказывающий занесоблюдение заповедей Христа.  

 

3.2 Коровьев-Фагот

Этот персонаж – старший изподчинённых Воланду демонов, черт и рыцарь, представляющийся москвичампереводчиком при профессоре-иностранце и бывшем регентом церковного хора.

ФамилияКоровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.К. Толстого«Упырь» (1841) статского советника Теляева, которыйоказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на нашего героя. Второе его имяпроисходит от названия музыкального инструмента фагот, изобретенногоитальянским монахом. У  Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом –длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковскийперсонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться передсобеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

Вотего портрет: «…прозрачный гражданин престранного вида, На маленькой головкежокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…,гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия,  прошу заметить, глумливая»;  «…усики у него, каккуриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные».

Коровьев-Фагот– это возникший из знойного московского воздуха чёрт (небывалая для мая жара вмомент его появления – один из традиционных признаков приближения нечистойсилы).  Подручный Воланда только понеобходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкогомошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др.  Лишь в последнем полете Коровьев-Фаготстановится тем, кто он есть на самом деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом,не хуже своего господина знающим  ценулюдским слабостям и добродетелям.

   

3.3 Азазелло

Имя Азазелло образованоБулгаковым от ветхозаветного имени Азазел. Так зовут отрицательного герояветхозаветной книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлятьоружие и украшения.

Вероятно,Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и кубийству. Именно за коварного обольстителя принимаем Азазелло Маргарита вовремя их первой встречи в Александровском саду: «Сосед этот оказался маленькогороста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме,в лакированных туфлях и с котелком на голове. «Совершенно разбойничья рожа!» –подумала Маргарита»

Ноглавная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартирыдядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля. 

Азазеллотакже изобрёл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делаетгероиню невидимой и способной летать, но и одаривает её новой, ведьминой  красотой.

Вэпилоге романа этот падший ангел предстаёт перед нами в новом обличии: «Сбокувсех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчезбесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазиеоказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицобелое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демонбезводной пустыни, демон-убийца».

3.4 Бегемот

Этоткот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый забавный и запоминающийся изсвиты Воланда.

Сведенияо Бегемоте автор «Мастера и Маргариты» почерпнул из книги М.А. Орлова «Историясношений человека с дьяволом» (1904г.), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось делофранцузской игуменьи, жившей в XVII в. и одержимойсемью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в видечудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него быличеловеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстыезадние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени.

УБулгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом-оборотнем, так какименно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот какиммы видим его впервые: «…на ювелиршином пуфе вразвязной позе развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе ивилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой».

Бегемотв демонологической традиции – это демон желаний желудка. Отсюда его необычайноеобжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всё съестное.

ПерестрелкаБегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его с Воландом,состязание в стрельбе с Азазелло – все это чисто юмористические сценки, оченьсмешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех житейских, нравственных ифилософских проблем, которые роман ставит перед читателем.

Впоследнем полёте перевоплощение этого весельчака-балагура очень необычно (как ибольшинство сюжетных ходов в этом фантастическомромане): «Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть ирасшвыряла её клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы,теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какойсуществовал когда-либо в мире».

3.5 Гелла

Геллаявляется членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: «Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги,которую она не сумела бы оказать».

 Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи«Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось,что на Лесбосе этим именем называли безвременнопогибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Зеленоглазаякрасавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство ис ведьмой. Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокиваниеБулгаков, возможно, позаимствовал из повести А.К. Толстого «Упырь».  Там девушка-вампир поцелуем обращает ввампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.  

Гелла,единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Скореевсего, Булгаков сознательно убрал её как самого младшего члена свиты,исполняющего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошейквартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры – это традиционно низший разряднечистой силы.  К тому же Гелле не в кого было бы превращаться в последнем полёте –когда ночь «разоблачила все обманы»,  онамогла только снова стать мёртвой девушкой.

4. ВЕЛИКИЙ БАЛ  У  САТАНЫ

 КАК АПОФЕОЗ  РОМАНА

Великийбал у сатаны — бал, который в романе «Мастер и Маргарита» даёт Воланд вНехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пятницы, 3 мая  1929 г.

Повоспоминаниям Е.С. Булгаковой в описании бала были использованы впечатления от приёма в американском посольстве вМоскве 22 апреля 1935 г. Посол США Уильям Буллит пригласил писателя с женой наэто торжественное мероприятие. Из воспоминаний:«Раз в год Буллит давал большие приёмы по поводу национального праздника.Приглашались и литераторы. Однажды  мыполучили такое приглашение. В зале с колоннами танцуют, с хор – прожектораразноцветные. За сеткой – птицы – масса – порхают. Оркестр, выписанный изСтокгольма.  М.А. пленился больше всегофраком дирижера – до пят.

Ужин вспециально пристроенной для этого бала  кпосольскому особняку столовой, на отдельных столиках. В углах столовой – вагонынебольшие, на них – козлята, овечки, медвежата. По стенкам клетки с петухами.Часа в три заиграли гармоники и петухи запели. Стиль рюсс.Масса тюльпанов, роз – из Голландии.  Вверхнем этаже – шашлычная. Красные розы, красное французское вино. Внизу –всюду шампанское, сигареты. Около шести мы сели в их посольский кадиллак и поехали домой.  Привезли громадный букет тюльпанов отсекретаря посольства».

Для  полуопальноголитератора, каковым был Булгаков, прием в американском посольстве – событиепочти невероятное, сравнимое с балом у сатаны. Советская наглядная пропагандатех лет часто изображала «американский империализм» в облике дьявола. В Великомбале у сатаны реальные приметы обстановки резиденции американского посла  сочетаются с деталями и образами отчетливолитературного происхождения.

Длятого, чтобы вместить Великий бал у сатаны в Нехорошую квартиру, потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественныхразмеров. Как объясняет Коровьев-Фагот, «тем, кто хорошо знаком с пятымизмерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов».Здесь вспоминается роман «Человек-невидимка» (1897) Герберта Уэллса.  Булгаков идет дальше английского фантаста, увеличивчисло измерений с достаточно традиционных четырех до пяти. В пятом измерениистановятся видимыми гигантские залы, где происходит Великий бал у сатаны, асами участники бала, наоборот, невидимы для окружающих людей, в том числе дляагентов ОГПУ, дежурящих у дверей Нехорошей квартиры.

Обильноукрасив бальные залы розами, Булгаков учитывал сложную и многограннуюсимволику, связанную с этим цветком. В культурной традиции многих народов розывыступают олицетворением как траура, так и любви и чистоты. С учетом этого,розы на Великом балу у сатаны можно рассматривать и как символ любви Маргаритык Мастеру, и как предвестие их скорой смерти. Розы здесь – и аллегория Христа,память о пролитой крови, они были издавна включены в символику католическойцеркви.

ИзбраниеМаргариты королевой Великого бала у сатаны и её уподобление одной изфранцузских королев, живших в XVI в., связано сэнциклопедическим словарем Брокгауза и Эфрона. Сохранились булгаковскиевыписки из статей этого словаря, посвященных двум французским королевам,носившим имя Маргарита – Наваррской и Валуа. Обеисторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам, и булгаковская Маргарита оказывается связана с гениальнымМастером, извлечения которого из лечебницы она добивается после Великого бала усатаны.

Ещеодин источник Великого бала у сатаны – описание бала в Михайловском дворце,данное в книге маркиза Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 г.» (1843) (эта работа былаиспользована Булгаковым и при создании киносценария «Мертвые души»): «Большаягалерея, предназначенная для танцев, была декорирована с исключительнойроскошью. Полторы тысячи кадок и горшков с редчайшими цветами образовалиблагоухающий боскет. В конце залы, в густой тени экзотических растений,виднелся бассейн, из которого беспрерывно вырывалась струя фонтана. Брызги воды,освещенные яркими огнями, сверкали, как алмазные пылинки, и освежали воздух…Трудно представить себе великолепие этой картины. Совершенно терялосьпредставление о том, где ты находишься. Исчезали всякие границы, всё было полносвета, золота, цветов, отражений и чарующей, волшебной иллюзии». Подобнуюкартину видит Маргарита на Великом балу у сатаны,  ощущая себя в тропическом лесу, среди сотен цветов и разноцветных фонтанов и слушаямузыку лучших в мире оркестров.

ИзображаяВеликий бал у сатаны, Булгаков учитывал и традиции русского символизма, вчастности симфонии поэта А. Белого и пьесу Л. Андреева «Жизнь человека».

Великийбал у сатаны можно представить и как плод воображения Маргариты, собирающейсяпокончить с собой. К ней как к королеве бала подходят многие именитыевельможи-преступники, но всем Маргарита предпочитает гениального писателяМастера. Отметим, что балу предшествует сеанс чёрной магии в похожем на циркТеатре Варьете, где в финале музыканты играют марш (а в произведениях этогожанра всегда велика роль именно барабанов).

Отметим,что на Великом балу у сатаны присутствуют и музыкальные гении, непосредственноне связанные в своем творчестве с мотивами сатанизма. Маргарита встречает здесь«короля вальсов» австрийского композитора Иоганна Штрауса,бельгийского скрипача и композитора Анри Вьетана, а в оркестре играют лучшие музыканты мира. Темсамым Булгаков иллюстрирует идею, что всякий талант – в чём-то от дьявола.

То,что на Великом балу у сатаны перед Маргаритой проходит вереница убийц, отравительниц,палачей, развратниц и сводниц, совсем не случайно. Булгаковскаягероиня мучается из-за измены мужу и, пусть подсознательно, ставит свойпоступок в один ряд с величайшими преступлениями прошлого и настоящего.  Обилие отравителей и отравительниц, подлинныхи мнимых, — это отражение в мозгу Маргариты мысли о возможном самоубийствевместе с Мастером с помощью яда. В то же время, последующее отравление их,осуществленное Азазелло, можно счесть мнимым, а не действительным, посколькуисторически все отравители-мужчины на Великом балу у сатаны – отравителимнимые.

НоБулгаков оставляет и альтернативную возможность: Великий бал у сатаны и всесвязанные с ним события происходят лишь в больном воображении Маргариты,мучающейся из-за отсутствия известий о Мастере и  вины перед мужем иподсознательно думающей о самоубийстве. Подобное альтернативное объяснениеприменительно к московским похождениям сатаны и его подручных автор «Мастера иМаргариты» предлагает в эпилоге романа, ясно давая понять, что оно далеко неисчерпывает происходящего. Также и любое рациональное объяснение Великого балау сатаны, согласно авторскому замыслу, никак не может быть полным.

 

5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Один из ярких парадоксовромана заключается в том, что, изрядно набедокурив в Москве,  шайка Воланда в то же время возвращала кжизни порядочность, честность и жестоко наказывала зло и неправду, служа как бытем самым утверждению тысячелетних нравственных заповедей. Воланд разрушаетрутину и несет наказание пошлякам и приспособленцам. И если ещё его свитапредстает в личине мелких бесов, неравнодушных к поджогам, разрушению ипакостничеству, то сам мессир неизменно сохраняетнекоторую величавость.  Он наблюдает булгаковскую Москву как исследователь, ставящий научныйопыт, словно он и впрямь послан в командировку от небесной канцелярии. В началекниги, дурача Берлиоза, он утверждает, что прибыл в Москву для изучениярукописей Герберта Аврилакского,- ему идет рольученого, экспериментатора, мага. А полномочия его велики: он обладаетпривилегией наказующего деяния, что никак не с рукивысшему созерцательному добру.

 К услугам такого Воланда легче прибегнуть иотчаявшейся в справедливости Маргарите. «Конечно, когда люди совершенноограблены, как мы с тобой – делится она с Мастером, — они ищут спасения употусторонней силы». Булгаковская Маргарита в зеркально-перевернутом виде варьирует историю Фауста. Фаустпродавал душу дьяволу ради страсти к познанию и предавал любовь Маргариты. Вромане Маргарита готова на сделку с Воландом и становится ведьмой ради любви иверности Мастеру.  

Также можно заметить, чтоистория  Маргариты из «Фауста» во многомперекликается с историей  булгаковской Фриды. Но уБулгакова мотив милосердия и любви в  образеМаргариты  решён иначе, чем в гётевской поэме, где перед силою любви «сдалась природасатаны…он не снёс её укола, милосердие побороло», и Фауст был отпущен в свет. В«Мастере и Маргарите» милосердие к Фриде проявляетМаргарита, а не сам Воланд. Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо насамом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замыселсатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа,и Маргарита здесь – часть этой награды.  

В эпилоге романа на крыльяхтучи сатана и его свита покидают Москву, унося с собой в свой вечный мир, впоследний приют Мастера и Маргариту. Но те, кто лишили Мастера нормальной жизнив Москве, затравили и вынудили искать пристанища у дьявола – они остались.

Водной из редакций романа последние слова Воланда таковы: «…У него мужественное лицо, он правильно делает своедело, и вообще всё кончено здесь. Нам пора!» Воланд приказывает своей свите покинуть Москву, поскольку уверен, чтоэтот город и страна останутся в его власти, пока здесь господствует «человек смужественным лицом». Этот человек – Сталин. Очевидно, что столь прямой намёк,что «великий вождь и учитель» пользуется благорасположением дьявола, особеннонапугал слушателей последних глав романа 15 мая 1939 года. Интересно, что этоместо в не меньшей степени страшило и последующих издателей булгаковскогоромана. Хотя цитированный фрагмент содержался в последней машинописи «Мастера иМаргариты» и не был отменён последующей правкой, он не попал в основной текстни в одном из осуществленных до сих пор изданий.

Жизньвеликого произведения продолжается…

 

СПИСОК  ЛИТЕРАТУРЫ.

1. «Булгаковскаяэнциклопедия» составитель Б.В. Соколов – М. «Локид»,    «Миф», 1997 г.

2.  В.Г. Боборыкин«Михаил Булгаков» — М. «Просвещение», 1991г

3.    «ТворчествоМихаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография. Кн. 1»  под ред. Н.А. Грозновойи А.И. Павловского. Л., «Наука», 1991 г.

4.    Вступительная статья к изданию «М.А. Булгаков        Собрание сочинений в 5-ти томах». М.,«Художественная литература», 1990 г.

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике