Реферат: Речевой этикет в современном русском языке

СибирскаяГосударственная ГеодезическаяАкадемия(СГГА)Рефератпо русскому языку и культуре речина тему: « Речевой этикет всовременном русском языке».  Выполнил:студентка Iкурса   группы ЭП – 12   Попова А.Г.   Проверила:       Кузьмина Н.А.г. Новосибирск, 2001г.СОДЕРЖАНИЕ:1.ВВЕДЕНИЕ2.РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМЯЗЫКУ3.ЗАКЛЮЧЕНИЕ4.ЛИТЕРАТУРА

«…Мысохраним тебя,

 русская речь,    

                                  Великоерусское слово.»                                                 Анна Ахматова

ВВЕДЕНИЕ.

       Этикет (фр.etiquette-ярлык, этикетка)- совокупность правил поведения, касающихсяотношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и при-ветствий,поведение в общественных  местах, манерыи одежда). Действительно, этикет выражается в самых разных сторонах нашегоповедения. Например, этикетное значение могут  иметь  разнообразные движения чело-века, позы иположения, которые он принимает. Сравните вежливое положение лицом к говорящемуи совершенно невежливое — спиною  к нему.В этикетных целях мы часто используем предметы (приподнятая шляпа,преподне-сенные цветы…), особенности одежды (выбор праздничной, траурной или будничной одежды хорошопоказывает, как мы  понимаем обстановку,как относимся к другим участникам общения). Самую важную роль в этикетномвыражении отношений к людям играет наша речь. Всем  известны специальные  словесные формулывежливости типа Здравствуйте! Извините,пожалуйста! Будьте любезны… Спокойной ночи!

      

Речевойэтикет в современном русском языке.

Значит,у этикета есть словесные (или вербальные – от лат. verbalis«словесный») и несловесные средства.

       Вспомним, как в известной повести Л. И. Лагинавпервые появляется перед Волькой Костыльковым старик Хоттабыч:

-Апчхи!-оглушительно чихнул неизвестный старичок и пал ниц.– Приветствую тебя, о прекрасныйи мудрый отрок!

Словесновыраженное приветствие сочетается здесь со старинным невербальным знакомпочтения и покорности- с особой этикетной позой благодарного за свое спасениеджинна. В общении часто используют словесные и несловесные средства одновременно,нередко для выражения одного этикетного содержания.

       Каждыйязык  имеет  свою историю, свои «взлеты и падения». Вособенно критические моменты государственных преобразований всегда возникаетопасность упустить из внимания это национальное достояние, отвлекаясь на кажущиесяболее важными нужды и проблемы общества. В наше время  больших социальных и духовных перемен  такая опасность возросла во много крат.Русский язык за последние два десятилетия перетерпел множество не самых лучшихвлияний и вторжений. Тревогу забили десятки научных и культурных деятелей. Ещёв начале 90-х годов, понимая, что идет безобразное загрязнение русского языка,литераторы Санкт- Петербургской организации Союза писателей России подняливопрос  о принятии на государственномуровне Закона о защите русского языка. И только  в начале 98-ого года былпринят этот Закон, где говорится об обязательном  введении курса русского языка, культуры речиво все ВУЗы страны и принятии особых мер в повышении уровня грамотностинаселения.

       Носпросим себя честно: правильно ли, чисто ли мы говорим? Не засоряем ли своюречь никчемными словами, грубостями, нелепостями? А как мы приветствуем своихблизких: «здрасьте» или же искренне желаем им  здоровья? Не «чекаем» ли, непроглатываем ли отдельные звуки, не бываем ли мы похожи на плохой автомат по«речевой стряпне»? что и говорить, речь наша часто подвержена разнообразнымнегативным влияниям, в частности оскудению и засорению. Как заброшенное поле,так и небрежная речь сразу начинает «зарастать» различными «сорняками» да«бурьянами». Эти сорняки – вредоносные носители порчи языка, «раковые клетки» речи.

       Например,считается несолидным в газетной статье или очерке написать: Мы решили больше не пытаться. Нет,непременно напишут: Мы приняли решениепрекратить всяческие попытки… Или оработе экипажа космической станции: Проводилсязабор проб выдыхаемого воздуха.Этот забор не залетел бы в космос,если бы не стеснялись сказать попросту: Космонавтыбрали пробы. И вот громоздятсядруг на друга существительные в косвенных падежах, да все большеотглагольные  (то есть образованные отглагола): Процесс развития движения заукрепление сотрудничества; С полным ошеломления удивлением участвовал он мгновение назад в том, что произошло…Этотказенный слог один из редкостных знатоков русского языка К. И. Чуковскийзаклеймил убийственным определением канцелярит.Канцелярит, утверждал он, это мертвечина. Заболевание «канцелярскимвирусом» в основном свойственно людям, занимающимся бумажной деятельностью. Ономожет проявляться и в путаном, невразумительном строе фразы, и в несчетныхпридаточных предложениях, вдвойне тяжеловесных и неестественных в разговорнойречи, и в неуместном использовании так называемых отыменных предлогов: в части, по линии, в деле, за счет и т. д. Например: в деле повышения мастерства,  в части удовлетворения вопросов населения,выступал по линии критики, в силу слабости культурной пропаганды. Канцелярскиеобороты лишают речь простоты, живости и эмоциональности, делают ее серой,однообразной  сухой.

       Такуюже отрицательную роль, как и канцеляриты, играют всякого рода речевые штампы, избитые выражения,например: нацелить внимание  на…, работа по разъяснению, мы имеем насегодняшний день, рассмотреть под углом зрения, поставить во главу угла, врезультате проведенных мероприятий, направленных на осуществление…, поставитьвопрос, заострить вопрос, утрясти, осветить, подчеркнуть, обсудить, продвинутьвопрос и т. п. В официально- деловоми отчасти научно- техническом стилях без этих устоявшихся словосочетаний труднообойтись. В этих случаях принято говорить о «речевых стереотипах». Но в языкеразговорном – устном или письменном – это уже «штампы»: «слова, зашлепанныемногими губами», сверкающие словно «стертые пятаки» с выветрившимся значением.

Стилистически ущербными и плоховосприимчивыми их делает потускневшая, в силу частого употребления,эмоционально- экспрессивная окраска.

       Близкик речевым штампам так называемые слова-спутники,парные слова, которые также из-за многократного повторения не вызывают в сознании нужных ассоциаций, теряют оценочныезначения  и постепенно превращаются  в клише. Например: если критика,то резкая; если размах, то широкий; если задачи, то конкретные; впечатление  непременно неизгладимое, борьба –упорная, волна- мощная, отрезок времени- сравнительно небольшой, речь –взволнованная, утро- прекрасное  и т.д. А. Н. Толстой справедливо указывал: «Языкготовых выражений, штампов …тем плох, что в нем утрачено ощущение движения,жеста, образа. Фразы такого языка скользят по воображению, не затрагивая  сложнейшей клавиатуры нашего мозга».

       Немалов нашей речи и лишних, ненужных слов,которые чаще встречаются у болтунов и демагогов. Многословие же, по всеобщемупризнанию, большой недостаток речи независимо от стиля и жанра. Многословиевсегда провоцирует совершать речевые ошибки и произносить бессмысленные фразы.Демагог может говорить правильные вещи, но неуместные в данный момент. Егопышнословие  на самом деле  демонстрирует не богатство языка, а настоящееего опустошение, к нему мало кто прислушается всерьёз. 

       Лишниеслова свидетельствуют о небрежности говорящего или пишущего, указывают на нечёткостьнеопределенность представлений автора  опредмете речи. Лишние  слова всегда идутв ущерб содержанию высказывания, затемняя главную мысль. Такие предложениямогут сбить с толку любого: Наш командиреще за 25 минут до своей смерти был жив. Российские спортсмены прибыли намеждународные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, вкоторых будут участвовать  не тольконаши, но и зарубежные спортсмены.

Многословие,или речевая избыточность, может проявиться в употреблении лишних слов даже вкороткой фразе. Например: налицо незаконноерастаскивание государственногоимущества. Перед своей смертью он долго болел. Иногда встречаются и выражения: своя родная семья; молча, без слов; очень прекрасно; словно будто и т. д.

Многословиеможет принимать форму плеоназма.Плеоназмом (от греч. плеоназмос- излишество) называется  употребление в речи близких по смыслу ипотому лишних слов: главная суть,повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценныесокровища, темный мрак.

Разновидностьюплеоназма является тавтология (отгреч. тауто- то же самое  и  логос- слово)- повторное  обозначение другими словами уже названногопонятия: умножить во много раз, спроситьвопрос, возобновить вновь, необычайный феномен, движущий лейтмотив. Тавтология  может возникать при повторении однокоренныхслов: он просил рассказать рассказ. Граждане пешеходы! Переходите улицу толькопо пешеходным переходам! Скрытой тавтологией называют соединениеиноязычного и русского слова, дублирующих друг друга по лексическому значению: памятныесувениры, впервые дебютировал, свободная вакансия, своя автобиография, прейскурантцен.

Речь можетзасоряться и искажаться также неправильнымвыбором того или иного слова: большинствовремени, обильные снега, длинный период, склонить голову, преклонить колени,держать поражение, причинить радость, ужасно красиво, играть особое значение,иметь большую роль и т. д.

Часто ущербнашей речи наносит и простое  повторениеслов, что обычно свидетельствует о бедном лексиконе автора или о его неумениичетко и лаконично формулировать мысли. Если человек жует жвачку из одних и техже слов и оборотов, без разбора вставляя их и в бытовую беседу, и в письменнуюречь, это говорит о его низкой культуре. «Обращаться с языком кое-как – писалА. Н. Толстой, — значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно.»

К сожалению, любой мыслительныйтруд пугает большинство людей, пассивных носителей языка. Они предпочитаютнебрежность и неясность- гармоничной и доходчивой речи.

                    Языкнарода и богат и точен,

                    Ноесть, увы, неточные слова,

                    Онирастут как сорная трава

                    Уплохо перепаханных обочин.

                                               (Н.Рыленков)

       Конечноже, если мы встречаем все эти недостатки и сорняки в художественных текстах, тоследует учитывать,  что там они играют совсеминую, выразительную роль, характеризующую героя.

       Неряшливойи грязной делает нашу речь и ошибочноеупотребление форм слова (рода, падежа, числа) и целых словосочетаний. Вотлишь наиболее распространенные речевые трудности, встречающиеся в нашейобиходной жизни:

       Класть (несоверш. вид), но ни в коемслучае не ложить; глагол ложитьупотребляется только с приставками (наложить,переложить) или с –ся – на конце (ложиться);

       Положить(соверш. вид), но не покласть; глаголкласть употребляется без приставок (кладу, кладете);

       Ляг, ложись, положи (повелит.наклонение), но не ляжь, ложи;правильно склонять лягу, ляжешь, ляжет,ляжем, ляжете, лягут;

       Директора', доктора’, профессора’ (множ.число)- с ударным  а’ на конце слова;

       Ле’кторы, констру’кторы, шоферы (множ.число)- с безударным ы на конце;

       Пара ботинок, валенок, сапог, туфель, чулок(род. падеж множ. число);

       Правильноговорить пришел из школы, а не со школы, предлог с, со обозначает движение сверху вниз (сравните: выйти из автобуса– сойти с трапа).

       Засорениеязыка нередко связано и с неуместным использованием так называемых профессионализмов– слов, присущих определенной, узкой сфере науки и профессиональной деятельности.Любая профессия имеет свою терминологию, необходимый набор специальных понятий,использование которых вполне естественно. Но слишком узкие профессионализмысовершенно излишни в повседневном общении: Редисосеннего сбора закладываем на хранение способом пескования; Когда освободилсядок, баржа ушла доковаться; Врачи срочно провели скриринг; Перкаль за долгоевремя плохого хранения претерпела мацерацию. Автор подобных выражений явно желаеткак-то выделиться из общей «необразованной» массы и показать другим своеинтеллектуальное превосходство.

       Некоторыелюди, обычно не совсем грамотные, любят придумывать собственные слова, стремяськак-то выразить свою мысль. Такое неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманныхсловечек» нередко становится источником засорения языка. Лет 60 назад стилистампретили, например, слова: взбрыкнул, трушились, грякнул, буруздил; во временажесткой бюрократизации неологизмы (новые слова) нередко рождались как плод «канцелярскогокрасноречия»: книгоединица, недоотдых, недоперевыполнение, одноидейник, головодень,обилечивание пассажиров.

       Впоследнее время вызывает тревогу обильное, если не жадное, употреблениеиноязычной лексики. Конечно, заимствование слов из других языков- явление  в языке закономерное и нормальное. Многиетакие слова хорошо прижились и вписались в литературный русский язык. Однако,безудержное увлечение «американизмами», наблюдаемое лингвистами с конца 80-ыхгодов, безмерно засоряет нашу современную речь. Это происходит в тех случаях,когда в этом нет никакой необходимости. Не случайно этот речевой порокименуется варваризмом. Еще Белинскийотмечал, что «употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русскоеслово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Стало модным«устаревшие» слова, унаследованные нами с советских времён, заменять новыми,яркими и броскими (особенно это чувствуется в сфере политической жизни). Не просто«законный»,  а «легитимный»; «выражать недовольство»- скучно, надо- фрондировать; «наем» заменили на аренду; была контора – стал офис; слово «представительный» ужекак-то непредставительно, другое дело – репрезентативный;а вместо «единообразия» солиднее звучит унификация.Слушаешь наших «деятелей» и тщетно пытаешься вникнуть в форс-мажорные обстоятельства правительства, которое испытывает прессинг и собирается  принимать какие – то превентивные меры. Огромным потоком вливаются в нашу речь «слова – амебы», прозрачные, не связанные стканью национальной жизни, как бы не имеющие корней. Важный признак этих слов –амеб – их кажущаяся научность. Скажешь коммуникациявместо общения или эмбарго вместо блокада – и твои банальные мысли вроде бы подкрепляются авторитетомнауки. На самом же деле отрыв слова от вещи, забвение корня — а значит скрытогов вещи смысла – подспудно разрушает весь язык. Когда русский человек слышитслова «биржевой делец» или «наемный убийца», они поднимают в его сознании целыепласты смыслов, он опирается на эти слова в своем отношении к обозначеннымими  явлениям. Но слова брокер или киллер лишены в нашем сознании необходимых смысловых ассоциаций ивоспринимаются пассивно. Следует задуматься почему, например, прессанастойчиво  стремится  вывеси из употребления  слово руководительи заменить его словом лидер? Первоеслово исторически возникло для обозначения человека, который выражаетколлективную волю, «ведет за руку» кого-либо, направляя, идет рядом, плечом кплечу. Слово лидер возникло взападной философии конкуренции, где лидер олицетворяет индивидуализмпреуспевающего предпринимателя и значит «первый, лучший». Почему нашего подростка мы должны называть тинэйджером, избирателей именовать электоратом,а вместо слова равнодушиевыговаривать другое – индифферентность?Странно.

       А.С.Пушкинещё 200 лет назад горестно замечал:

             Сокровищародного слова-

             Заметятважные умы-

             Длялепетания чужого

             Пренебреглибезумно мы.

             Мылюбим Муз чужих игрушки,

             Чужихнаречий погремушки,

             Ане читаем книг своих…

       Первыйвраг чистоты речи- это слова – паразиты.Ими нередко люди пытаются как-то заполнить свою скудную речь и совершенно перестаютзамечать их. Всем знакомы выражения: значит, так сказать, ну, вообще, в общем,это, это самое, короче (говоря), вот, как бы, то есть, просто, как его, типа,конечно, в принципе, так сказать, однозначно, представь, понимаешь и т. д. Укаждого есть свой «индивидуальный запас» подобных  слов. Часть их – вводные слова, которыеуказывают на отношение говорящего к высказываемой мысли. Но, не к местуупотребленные, они превращаются в слова-паразиты, не несущие никакую смысловуюнагрузку. Говорящий бессознательно стремится заполнить ими образовавшуюся паузуили заменить какое-нибудь слово, которое не хочется вспоминать или выговаривать.Если всерьёз прислушаться к его репликам, то можно обнаружить странные психологическиенесоответствия. Человек, постоянно употребляющий слово «короче», так истремится  сократить свою речь,повторяющий слово «вообще» или «в общем» все время обобщает свои мысли, у человекас «как бы» все очень приблизительно, зыбко, а человек, говорящий «в принципе»,очень принципиален и категоричен. «То есть»- непрестанно поправляет, «просто» — упрощает, а «это самое»- указывает на непонятно что.

       Этуособенность нелитературной речи прекрасно подметил Н. В. Гоголь и дал блестящийобразец её в «Повести о капитане Копейкине» ( 1 том «Мертвых душ»).  В рассказе малокультурного  почтмейстера находим такой отрывок: « Ну, можете представить себе, эдакойкакой-нибудь, то есть капитан Копейкин, и очутился   вдруг в столице, которой подобной, так сказать,нет в мире. Вдруг перед ним свет, так сказать, некоторое поле  жизни, сказочная Шахерезада. Вдругкакой-нибудь эдакой, можете себе представить, Невский проспект, или там,знаете, какая-нибудь Гороховая, черт возьми! или там эдакая какая-нибудьЛитейная; там шпиц эдакой какой – нибудь в воздухе; мосты там висят эдакимчертом, можете представить себе, без всякого, то есть, прикосновения – словом,Семирамида, судырь, да и полно!»

       Второйопасный враг нашей устной речи- это грубыепросторечные и жаргонные слова. Просторечие с жаргонами составляют особую «неузаконенную»сферу разговорного языка и противопоставляются языку литературному – высшейформе существования национального языка. Для многих просторечий характерныэкспрессивно сниженные оценочные слова с гаммой оттенков: от фамильярности догрубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы: морда- лицо, шарахнуть- ударить, дрыхнуть– спать, драпануть – убежать. Всловаре Ожегова для таких слов есть пометка: прост.  Чрезмерное и нецелесообразное употреблениепросторечий делает речь человека вульгарной и убогой. Просторечия могутвыявляться и в области ударения (про’цент,вместо проце’нт), в области произношения(чё вместо что, щас вместо сейчас, стока вместо столько), вобласти морфологии (выбора’, вместолит. вы’боры, хочут вместо хотят),словоупотребления (ложить вместо класть, обратно в значении опять) и во многих видоизмененных формахслов (тапочек, опосля, здеся, нету).

Особенно некрасивозвучат в речи жаргонные выражения – разновидность речи какой – либо группылюдей, объединенных профессией, эмоциональный спектр: от шутливо – ироническогодо грубо- вульгарного  тона. Некоторыежаргонизмы пришли из других языков («чувак»-парень  из цыганского, «хаер» — волосы из английского), изразных диалектов («берлять»- пить, «ухайдакать» — утомить). Многие жаргонизмывозникли благодаря переносному смыслу или ассоциациям, которые, однако лишеныэстетического значения: рвануть – пойти,тачка – машина, лимон – миллион, косарь – тысяча рублей. Мало кто излюбителей подобных выражений знает, что он говорит как уголовник. Ведь многиежаргонизмы пробрались в разговорный язык из языка деклассированных элементов (арго),распространенного в сфере преступного мира, который пользуется им с цельюсокрытия предмета разговора, чтобы никто не догадался об их злоухщрениях: круто, шмон, беспредел, бакланить.

Молодежныйсленг относится к этому же разряду грубых слов. Главное в этом языковом явлении– отход от обыденности, игра, маска. Рискованный, непринужденный молодежныйжаргон стремится уйти от скучного мира взрослых. Подобно его носителям, онрезкий, громкий, дерзкий. Это – результат своеобразного желания переиначить мирна иной манер, а также знак «я свой». Среди юного поколения часто считаетсямодным и привлекательным употребление таких слов, которых не встретишь ни в одномсловаре. Ведь значение их никак не связано с самим корнем, а примененные вречи, они служат как бы вычурным заменителем и пошлым растворителем грамотногои красивого языка.

Клевый– произошло от слова «клевать»,это тот, который клюет;

Крутой– значит горбатый;

Грузить- накладывать тяжелые предметы на человека.

Что жеможно сказать о человеке, который в порыве гордыни возглашает: а мне по барабану! Действительно,верхнюю часть туловища этого человека трудно назвать головою.

Многиедругие слова подобного рода нелепы и бессмысленны, и смешон тот, кто любит покрасоватьсяза их счет.

А вот слово«блин», без которого некоторые и немыслят своего языкового существования, помимо лексической абсурдности носитвполне серьёзный, очень некрасивый подспудный смысл. Как отмечают  исследователи, происхождение этого словасвязано с заменой  другого, нецензурногослова, начинающегося на эту же букву. Стоит задуматься, что мы говорим!

Молодежныйжаргон имеет свои временные границы: с каждым поколением молодых (5-7 лет)меняется и набор жаргонизмов. Никто сейчас уже не помнит таких своеобразныхоценок: железно – «хорошо», пшено – «плохо», так широко распространенных в60-70 г.г. ХХ века. Жаргон – это своего рода язык в языке, эфемерное явлениекризисного характера.

В светевсех этих размышлений особенно удручающим явлением выглядит третий, самыйбезобразный, враг языка – это нецензурнаябрань или в простонародье матершинные слова. Само понятие «нецензурный»связано с явлением цензуры в языке. Конечно же, никаких людей и организаций,которые бы контролировали речь людей, отслеживали и наказывали бы виновных вошибках, не существует. Но есть нравственный цензор – это совесть. Когдачеловек матерится он теряет всякий стыд и чувство человечности передокружающими, идет против своей совести. Ведь нередко при появлении на людяхразошедшегося матершинника многим бывает как-то не по себе, как будто каждыйлично становится соучастником чего-то грязного, похабного. Поэтому средикультурных и грамотных людей нецензурщина немыслима.

Некоторыесегодня пытаются узаконить мысль, что мат – глубоко русская традиция, национальнаяособенность и даже гордость народа. Эти невежды совершенно не знают истории, апытаются таким образом оправдать перед собой и другими свой порок. На самомделе сквернословие на Руси примерно до середины ХIX века не только не было распространено даже в деревне, но иочень долго являлось уголовно наказуемым! Ещё при царях Михаиле Федоровиче иАлексее Михайловиче на Руси выматерившегося человека подвергали публичнойпорке. А народная мудрость утверждала и утверждает, что в семье сквернослованет мира. Сама склонность к матерщине всегда сопровождается и другими пороками– начиная алкоголизмом и кончая всевозможными формами бытовой агрессии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

       Замечательныйзнаток русской речи Владимир Иванович Даль (1801-1872) привел немало приветственныхформул, которые были приняты в России в прошлом. Здороваясь с заканчивающимижатву, говорили: «С двумя полями сжатыми, с третьим засеянным!». Молотильщикамтак же желали успешной работы: «По сту на день, по тысяче на неделю!». «Свеженькотебе!» – здоровались с девушкой, черпающей воду. «Хлеб да соль!» или «Чай дасахар!» – говорили едящим или пьющим.

       Спомощью словесных формул этикета мы выражаем отношения при встрече ирасставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих другихслучаях. Каждый язык обладает своим фондом этикетных формул. Их состав врусском языке наиболее  полно описан А.А. Акишиной  и Н. И. Формановской –авторами многочисленных работ о современном русском речевом этикете.

Формулы

Употребление формул

До свиданья (- ия) !

В любой ситуации

Всего хорошего!

Всего доброго!

В любой ситуации с оттенком пожелания

До встречи!

Вместо «до свидания», когда предполагается условленная встреча

Прощайте!

При прощании на длительный срок или навсегда

Спокойной ночи!

Доброй ночи!

Прощание на ночь

Счастливо!

Непринужденное, дружеское

Всего!

Привет!

Пока!

Дружеское, с оттенком фамильярности. Употребляется хорошо знакомыми, близкими людьми, чаще – среди молодежи

Бывай!

Будь!

Грубовато – сниженное, нелитературное

Разрешите попрощаться!

Позвольте попрощаться!

Официальное

Разрешите откланяться!

Позвольте откланяться!

Официальное, употребляют люди старшего поколения

       Этикетноеобщение играет большую роль в жизни каждого из нас, но, конечно, человеческоеобщение вовсе не сводится к одним только ритуалам. Этикетные ситуациисоставляют лишь некоторую часть общения. Неэтикетное общение не менее важно.

       Всячеловеческая деятельность, в том числе и общение, отражает социальные условия,в которых она протекает. И наша речь, несомненно, строится по – разному в зависимостиот того, кто общается, с какой целью, каким образом, какие между общающимися отношения.Мы так привыкли менять тип речи в зависимости от условий общения, что делаемэто чаще всего неосознанно, автоматически. Автоматически происходит ивосприятие информации о человеческих отношениях, передаваемой особенностямиречи. Но стоит допустить ошибку в выборе типа речи, как автоматизм  восприятия нарушается и мы сразу замечаем то,что раньше ускользало от нашего внимания. Речь колеблется в такт человеческим отношениям– это и есть этикетная модуляция речи. Специальное этикетное общениесовершается, как мы уже знаем, лишь время от времени, а вот видоизменения(модуляция) речевого и неречевого поведения под влиянием человеческих отношений  происходит всегда. Значит, это одно из самыхважных средств выражать этикетное содержание – средство, которое всегда в нашемраспоряжении.

ЛИТЕРАТУРА

1.<span Times New Roman""> 

2.<span Times New Roman""> 

3.<span Times New Roman""> 

4.<span Times New Roman""> 

5.<span Times New Roman""> 

6.<span Times New Roman""> 

  О прекрасном говорить прекрасно. –Л.: Знание, 1974.

7.<span Times New Roman""> 

8.<span Times New Roman""> 

9.<span Times New Roman""> 

10.<span Times New Roman"">   

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике