Реферат: Анализ художественного текста

1. «Понимание. Интерпретация.Лингвостилист. анализ».

Уровни понимания.

     Понятие лингвостил. анализа худ. текстанеоднозначно.  Обычно проблему лингв-гоанализа и интерпретацию текста рассм. в связи с проблемой понимания еёфилософского, психол-го и лингв-го осмысления. Поэтому главная задача — уяснить- что общего и каковы различия в понятиях интерпретации и понимания с позициилингвистики и лингвостилистики.

     Пониманиеи лингвостил. анализ – это понятия,тесно связанные друг с другом, но не тождественные, находятщиеся виерархических отношениях. Эта иерархия воспроизводится разл. учёнымипо-разному. Одни полагают, что для того, чтобы понять высказывание или текст,его надо подвергнуть интерпретации и лингвостил. анализу (подход представителейт.н. континентальной традиции). Другие видят в понимании постижение общегосмысла. С позиции интерпретации как аналитической деят-ти, 2-ой подходпредпочтителен.

     Пониманиетекста осущ-ся на нескольких уровнях. Можно провести различия междупониманием на поверх-ностном уровне, кот. опирается лишь на знание языка, иглубоким пониманием доп-ных, но существ. факторов (таких как условиякоммуникации, намерения адресанта, его отноше-ие к высказыванию,непосредственный и широкий вербальный контекст, контекст невербальный, соц-ный,историч. и пр. знания о мире и конкретные фоновые знания и мн. др.). Т.о.вырисовывается неск. осн. уровнейпонимания:

языковой; прагматический; когнитивный; текстовой, т.е. синтезирующий и интерпретационный.

     Без знанияязыка невозможно понимание смысла отдельных лексич. единиц, текста в целом.Невнимание к факторам полисемии может повлечь искажение текста. Но и пониманиедалеко не всегда окажется адекватным, если единицы языка будут восприниматься самипо себе, не будучи соотв-щим образом организованными. Они ещё не представляютсобой завершённые единицы коммуникации, высказывания. Здесь встаёт вопрос о прагматике высказывания. Высказываниетем и отличается от предложения, что помимо всего прочего его характ-ет наличиенамерения говорящего или автора текста. А выражение намерения нередко в корнеменяет значение выр-я.

       Длятого чтобы понять значение предложения и полный смысл высказывания или текста,нужно соотносить значение и смыслы со знаниями о мире. Помогает в этом когнитивная лингвистика, кот. подключаетк знаниям о языке знания о мире. Дефицит экстралингв-ких знаний можетзатруднить или вовсе заблокировать понимание и интерпретационные возм-тиадресатов, которые декодируют речевое произведение.

     Одно лишь знание значения этих слов или ихрусских эквивалентов еще ничего не означает. Слова и выражаемые ими явленияхаракт-ся опред. наборами признаков, структу-рированных в системе и именуемыекак– фрэймы.   

     Пониманиеи лингвост. анализ худ. текста –процесс слож-ный и осущ-ся на неск. уровнях (уровне языковой компете-нции,контекстуально-речевом, прагматическом, когнитивном и текстовом). Уровни этинаходятся в тесном взаимодействии друг с другом и воспринимаются в естеств.коммуникативных событиях и соотв-щих коммуникативных единицах. В целях же  исследовательских аналитических именноозначенные уровни и представляют алгоритм лингвостилист. анализа, при помощикоторого, исследуя языковую форму можно добиться опти-мальной экспликациисодержания,  что и явл. конечной цельюлингвостил. анализа.

2. Тема: «Текст: общие положения. Осн.параметры».

    

     Текстявл. объектом изучения различных наук – текстологии, стилистики, материальнойстатистики. В посл. вр. текст стал объектом лингвистических исследований. Многиеисследователи стремились определить само понятие «текст».  Таких определений множество. Они отличаютсядруг от друга в соотв. с разл. взглядами учёных.

     Опираясь на многочисл., достаточно полныеопределения, можно выделить ряд наиболее существ. параметров текста:

     — текст– это целостное образование, языковое по форме (лексические единицы,грамматич. формы, синтаксич. связи) и коммуникативные по назначению(принадлежащие 1му комму-никанту и выражающие его коммуникативные намерения);

     — текстдискретен, он имеет начало и конец. В хорошо органичном тексте начало и конецхорошо согласованны.

     Важнейшей характ-кой текста явл. его внутренняя связность, кот.обеспечивается единством содержания и закон-ченностью формы, а также разл.типами связи, логическими, грамматическими, лексич., стилист-ми,ассоциативными. 

     Целостность и связанность текста характ-сяотносительной устойчивостью, и возможные изменения в одном звене текста могутповлечь необх-ть изменений в другой, что проявляется при редактировании.

     Ещё 1м важным аспектом опр-я сущноститекста явл. его материальная сторона. Вопрос этот по сей день остаётсядискуссионным. Одни полагают, что текстом можно считать любое речевоепроизведение – письменное и устное. Другие под текстом понимают лишь письменноеречевое произведение. По опр-ю Гальперина, «текст представляет собой некое образование, возникшее, сущ-щее иразвиваю-щееся в письменном варианте лит-ного языка. Только в этом вариантерасчленённость текста выявляется как результат сознательной обработки языковоговыражения». Здесь принципиально важен фактор языковой  обработки и языкового выражения, что явл. характернымсвойством, специфичной особенностью именно письменной речи.

     Чтобы избежать недоразумений необходимозаметить, что существует принципиальная разница между противо-поставлениемустным и письменным вариантами языка и устной и письменной формой презентации.Так, новости на радио и телевидении преподносят естественно в звуковой форме,но от этого они не становятся образцом устного варианта языка. (Диктор читаеттекст). С другой стороны, живой диалог, записанный для какой-либо научной цели,не перестаёт быть образцом устного варианта, даже когда ему придана графическаяформа.

     Т.о., всё выше сказанное можно обобщить вслед. опред-е:

     Текст– это речевое произведение в сфере письменного варианта функц-ния языка,состоящее из ряда взаимосвязанных предложений, высказываний, обработанное всоответствии с нормами языка и соотв. стиля или речевого жанра, характ-емый дискретностью,целостностью, законченностью и внутр. связностью, выражающий опред. коммуникативныеустановки и образующий конкретное коммуникативное единство.

    

 

3. Тема: «Текст как коммуникативнаясущность»

     Текстпредставляет собой наиболее чётко организованную коммуникативную единицу и,т.о., должен рассм-ся как коммуникативнаясущность. Коммуникативная природа текста проявляется в том, что он, неся всебе опред. смысловую инфу, организует её так, чтобы обеспечить возм-тьадекватного её декодирования, как по отдельным её сост-щим, так и на уровнецелого. При этом в тексте недвусмысленно, хотя далеко не всегда, выражаетсякоммуникативная целеустановка. Цель адресанта, направленная на достижение опред.коммуникатив-ного эффекта. Прагматическая установка текста – это комбинацияотдельных его сост-щих и результирующая напра-вленность целого. Коммуникативнаясущность текста, особен-но худож-го проявляется и в том, что он может воплощатьв себе множество речевых актов, которые могут совпадать в своих принципах сграфически выделенными языковыми единицами, либо быть спрессованным в одномпредложении.

     И текстовая структура, и слог, и отборыхарактеров способны отразить его соц. статус, уровень образованности, вкусы. Аопосредованно текст может отразить и нек. из этих качеств, присущих такжепотенциальному адресату. И если он параметризирован, то здесь вновь проявляетсяфактор осознанного намерения адресантов.

12. Структурная организация текста.Связность текста

     Связность – важнейшая текстовая категория.Её наличие повышает статус некоторого множества высказываний, превращая их втекст. Текст – очень сложный знак, поэтому он имеет гибкую системувнутритекстовых связей. Доминанта внутритекстовых связей – семантическоесогласование в широком смысле. Все компоненты текста (от крупных до мельчайших)должны быть семантически связаны между собой и соотнесены с глобальнымсодержанием текста. Именно семантическая связь – фундамент текста, она опр-етего единство и целостность.

     Сущ. разные типологические характ-ики внутритекстовых связей. Логичнее всегоразделить их по уровням:

     — на уровне семантики сущ-евнутритекстовых связей обусловлено концептуальностью текста и егосоотнесённостью и опред. фрагментом действительности.

     — на уровне грамматики текста ониобусловлены закономерностями грамматического согласования и грам-койзависимости, которые мотивированы законами языковой синтагматики.

     — на прагматич. уровне эти связиобусловлены особен-ностями индивидуально-авторского стиля.

     В соотв. с этими уровнями выделяют типы внутри-текстовых связей.

     1) текстообразующиелогико-семантич. связи. Все разновидности этого рода связей построены наповторе инфы, осуществляемом на разных участках текстового пространства, вразличном объёме и разл. лексич. средствами. Вследствие этого они могут бытьконтактными и дистантными, полными и частичными.

     2) текстообразующиеграмматические связи. Основа этого типа связей – повтор грамматическойсемантики, грам-кое согласование словоформ и синтаксических  конструкций, которые выражаются в текстепо-разному, что и объясняет наличие разновидностей грамматическихтекстообразующих связей. К ним отн.: согласование грам-кой семантики глаголов,употребление деепричастных оборотов, синтаксический параллелизм, неполнотасинтаксических конструкций.

     3) текстообразующиепрагматические связи. Они запрограммированы автором, обусловлены еготворческим замыслом, но, в отличие от первых 2х типов связности, неограничиваются текстом, выходят за его пределы и рассчитаны на сотворчествочитателя, его культурную и литературно-худож. компетенцию. Они лишеныкатегоричности и однозначности. К ним отн.: ассоциативные, образные истилистические связи.

4. Тема: «Текст как языковаясущность. Текст. Предложение. СФЕ. Абзац. Их соотношение.

 

     Всякий текст складывается из единицниже-текстового уровня. Основной строевой языковой единицей текста, исключаяэлементарные единицы как лексические, явл. предложение. Текст и есть 1 изединиц, бОльших чем предложение. unitslargerthanasentence– формулировка, получившая в своё время широкоераспространение в зарубежной лингв-кой лит-ре для обозначения сложных вербальныхобразований. При этом нужно напомнить, что предложение — это единица языка, авысказывание – единица коммуникации. Существенно разобраться, как из отдельныхвысказываний складывается текст. Прежде всего, здесь встаёт вопрос о совмещениисверхфразовых единиц и абзацев(последнее иногда рассм-ся как коммуникативные микрообразования).

     Как известно, СФЕ представл. собой структурно-смысловое единство, группыпредложений, тесно связанных между собой единством содержания, структурнойвыделенностью и внутренней связность. Эти характерные черты СФЕ делаютвозможным его изъятие из текста при сохранении его семантическойсамодостаточности и относительной независимости, что позволяет рассм-ть СФЕ каксамост. текст.

     Для СФЕ характерно наличие семантическогоядра, которое иногда находит эксплицитное выражение в отдельном ключевомпредложении, вокруг которого группируются др., тяготеют к нему. В иных случаяхсемант. ядро эксплицитно не выражено, и может быть выделено лишь из общегосодержания сверхфразового единства.

     Другой сложной текстовой единицей,вычленение которой в отличие от СФЕ не представляет сложности т.к. онаграфически оформлена, явл. абзац. Иногдаабзац рассм-ют лишь как техническое средство, к языку и письмиеннойкоммуникации не имеющее отношения. Однако обоснованное и осознанное делениетекста на абзацы адресантом – существенный фактор для лингво- стилист. анализа.

     Абзац и СФЕ могут совпадать в границах ит.о. как бы отождествляться. Но по своей природе они различны. СФЕ –структурно-семантич. образование. Он не столько членит смысловое содержание длялинвго-стилист. анализа, сколько отражает логику мышления пишущего адресанта.Соотношение предложений, СФЕ и абзацев представл. собой одну из существ.характеристик внешнего строения текста. Иерархически структура текста можетвыглядеть след. образом: Предложение < СФЕ < Абзаца < Текста

     Вариативность структуры чрезвычайномногообразна, зависит как от индивидуального своеобразия адресанта и егокоммуникативных намерений, так и от функционально-стилевых факторов.Индивидуально-стилевые параметры текста едва ли можно прогнозировать. Что дофункционально-стилевых параметров, они могут заранее выделены закономерно.

     Так, в стиле научной прозы обычнысовпадение СФЕ и абзаца, что отвечает требованиям логичности изложения,предъявляемых к текстам такого типа. Некоторым жанрам официально-документальногостиля (договоры, соглашения) свойственны построения, в кот. предложенияразбиваются на абзацы с выделением отдельных пунктов документа. Для языкагазетных материалов характерно выделение каждого предложения в абзац. И науровне текста действуют те же уровни (правила), закономерности языка, что и науровне СФЕ. Текст строится по тем же правилам: семантическим, лексическим,функционально-стилевым.

  

5. Текст и стиль. Стилеваявариативность.

 

     Языковое выражение смыслового содержаниятекста может иметь разные формы. Смысловое значение может варьиро-ваться(отличаться, напр., стилистическим хар-ром). Сопоста-вляя предложения,описывающие одну и ту же ситуацию разными способами, стилист. приёмами, можнодоказать теснейшую связь стилистического и прагматического аспекта речевогопроизведения, а также существенность стилисти-ческой составляющей.

     Стилистический аспект особенно существененна уровне текста, т.к. все стилистические средства осознанно отобраны автором.А вариативность – основной фактор стиле-разграничения и стилевойдифференциации.

     Текст с позиции вариативности предполагаетрассмотрение проблем стиля в 1ю очередь. А также взаимоотношенийлингвистический сущностей стиль и текст. Пр. всего, надо помнить, что текст – явление конкретное, а стиль – абстрактное. Стиль –умозрительная система – отвлечения от множества подобных текстов. Данные текстызакреплены в сознании языкового коллектива. Стиль – некий тип системнойвариативности. И эта система, абстрактная сущность может находить выражение втексте конкретной ситуации. В реальной речи стиль неотделим от текста, а текстформирует и воплощает стиль.

     Стиль– это и индивидуальная манера выражения, и характер отбора языковых средств, иотклонение от языковой и контекстуальной нормы, и экспрессивное начало в языкеи речи  и пр. Всё это принципы разл.явления, далеко не всегда правомерно именуемые стилем и чаще не имеющиесистемного хар-ра. Сфера его распространения ограничивается письменной илитературной речью.

     Вариативность в сфере устного языковогообщения носит иной хар-р. В её основе лежат факторы «ситуация», «соци-альный»либо иной статус коммуниканта и такие формы вариа-тивности, кот. обычно необладают системностью. Если исхо-дить из этого, правомерным можно признать лишьиндиви-дуальный и функц-ный стиль. Это своеобразные языковые сущности, разл. посвоей природе, сопряжённые с разл. аспек-тами функц-ния языка, относящиеся кразным уровням аб-стракции, отражение социально опред-го и функциональнообусловл-го литер-ного языка, его письменная разновидность.

     Функциональныйстиль – категория литературного языка, представляющая собой как сам языка,принадлежность своего языкового коллектива. Тогда как индивидуальный стиль – явление, относящееся к сфере употребленияязыка, употребления индивидуально обоснованного и являющегося принадлежностьюиндивидуума.

     Ф.стиль обязателен, предписан заранее. И.стиль производится факультативно. Несмотря на различия, у этих стилейобнаруживаются и черты сходства. Сложившись, как отвлечение от конкретныхтекстов, они поднимаются до уровня абстрактных систем. Но материальнопредставлены и доступны наблюдению лишь в текстах. Вне текста нет стиля.

     Как правило, в тексте материализуется тотили иной Ф. стиль. Иногда в тексте сталкиваются 2 стиля при доминиро-вании 1гоиз них, кот. обычно подчиняет себе инфильтрующие свойства другого. Всё этополучает воплощение в совокуп-ности различных признаков, соответствующих функц.стилей.

     Наконец, совокупность тех и др. признаковможет дополняться теми стилевыми характеристиками текста, которые складываютсявследствие реализации конкретного содержания и конкретной прагматическойустановки. Стилевая структура отдельного текста предстаёт т.о. как сложноемногоярусное явление. С позиций лингво- стилистических, стиль конкретноготекста может рассматриваться как сумма стилистических сигналов. Все стилевые истилистич. качества текста являются его интегральным свойством, а ненадстройкой, рассчитанной на какой-л. эффект.

    

6. Цели, задачи, предмет, объектлингв. анализа текста

 

     Л.анализ Т. – наука, вобравшая в себя все лучшие достижения в осмысленииприроды текста, полученные учёными самых разных направлений: психолингвистики,стилистами, структуралистами и др. Текст– словесное речевое произведение, в кот. реализуются все языковые ед-цы (отфонемы до предл-я), это сложный языковой знак, поэтому текст как объектфилологического анализа может и должен включать данные его лингв-го анализа.

     Лингв.анализ худ. текста – это фундамент его литературо-ведческого истилистического изучения. Для раскрытия идейного содержания произведения, егохудожественных особенностей, правильного восприятия произведения как единогоцелого нужно получить навыки детального, глубокого анализа текста.

     Главная цельлингв. анализа худ. текста [ЛАХТа] – раскрыть то, что невозможно увидеть спервого взгляда и осознать при обычном, поверхностном восприятии, постичьглубину мыслей и чувств автора, так как “речь была дана человеку, чтобыскрывать свои мысли”.

   Предмет ЛАХТа – это языковойматериал текста. ЛАХТ включает в себя, пре. всего, опр-е лингвистическойсущности устаревших слов и оборотов, непонятных фактов поэтической символики,устаревших перифраз, незнакомых современному чел-у диалектизмов, профессионализмови терминов. След-но, именно осознание и характ-ка названных явлений в произ-ведениисоставляют содержание лингв-го анализа худ. произ-ведения.

     Совр. лингв. анализ включает в себя илитературоведческий анализ – изучение литературного произведения в качествеисторического факта развития общественной мысли и соц-ной борьбы,–и стилистический – изучение приемов индивиду-ально-авторского использованияязыковых средств. Т.о., он представляет собой сложную систему, тогда как языкхуд. произведения – это тоже система, строящаяся по своим многообразнымзаконам. Каждое слово, каждый знак в тексте несут инфу, помогающую понятьоттенки общего смысла, так как в литературном тексте не бывает случайныхдеталей.

     Тексткак объект лингвистического исследованияпредставляется, пр. всего, как информационное и структурное единство, какфункционально завершенное речевое целое. Именно это качество текста в наст. вр.даёт возможность опр-ть достаточно четкие закономерности текстообразования.Целостность и связность – осн. признаки текста – отражают содержательную иструктурную сущность текста.

     Анализтекста включает в себя ряд практически важных задач: генерация правильно построенных текстов, предста-влениетекста в виде системы знаний, автоматическое рефери-рование, контекстно-свободный поиск информации. Осн. же задача – определение того, что входит всамую сущность произведения, без чего он перестаёт быть самим собой. Задачаанализа в  общем виде может иметь два варианта: пониманиятекста, или извлечения смыслов. Задача понимания текста означает полноеи однозначное сопоставление (обычно небольшого) фрагмента текстанекоторой формальной структуре, описывающей его смысл. Это на практикепроецируется на перевод или на диалог с пользователем. Задача извлечениясмыслов ставит целью выборку из текста всех элементов понимания, полных ичастичных, при этом допускается противоречивость элементов между собой. Этазадача направлена на обработку больших массивов текстов, в частности на поиск,фильтрацию, статистическую обработку.

     

 

7. Осн. категории и свойства текста.Типы текстов

     Текст– очень сложный объект исслед-я. Это языковое выражение замысла его создателя.Это проявление законов реальности. Осн. средство вербальной коммуникации. Текст– идеальная высшая коммуникативная ед-ца, характ-ся смыс-ловой замкнутостью изаконченностью. Текст – это произ-ведениеречетворческого процесса, обладающее завершён-ностью, оформленное в видеписьм-го док-а, произведение, сост. из названия и ряда особых единиц,объединённых разными типами лексической, грам-кой, логической, стилист. связи,имеющее опред. целенапраленность и прагматическую установку. Среда, в кот.функц-ет текст – это культура и социум. О тексте нельзя говорить, не назвав егокатегорий.     Условновыделяются содержательные, формальные и функциональные категории. Но осн. категории– это целостность (план содержания) и связность (план выражения), дополняющиедр. друга.

     Цельностьтекста ориентирована на содержание, смысл, обусловлена законами восприятиятекста, стремлением читателя соединить все компоненты текст в целое. Ц. текста обеспечивается конкретнойситуацией его восприятия. Это говорит о ситуативной цельности текста. Однакотекст не всегда целен, непрерывен. И читатель осмысляет (обрабатывает) текст невсегда нераздельно. Ц. текстаобеспечивается категориями информативности, интегративности, завершённости,хронотипа (текстового времени и пространства), категориями образа автора иперсонажа, модальности, эмотивности и экспрессивности.

     Связностьнаоборот обусловлена линейностью компонентов текста. Эта категория выражается вскладности слов, предложений, текстовых фрагментом. Интенсивность связностиможет быть различной. Автор текста может намеренно разбивать смысл накомпоненты (чтобы упростить понимание). Ц. текста предполагает его завершённость. З. текста связана с его материальной оболочкой. Однако дляцелостности текста важнее его смысловая З.

    

     Свойстватекстов:

     Абсолютная антропоцентричность. Текст создаётся чел-ом, предметом егоизображения чаще всего явл. чел., и создаётся текст для людей.

     Социологичностьозн., что текст связан с опр. временем, соц. устройством общества, и самвыполн. соц. функции. В нём объединяются живые соц. силы, на содержание накладываетотпечаток соц. обстановка.

     Диалогичностьтекста связана с его открытостью, бесконечностью, многослойностью. Не допускаетоднозначной его интерпретации. В диалогах проявл-ся реакция на др. тексты.

     Единствовнеш. и внутр. формы текста – 1из осн. свойств. Внеш. форма – всеязыковые средства текста, реализующие замысел автора, то, что представленовосприятию, открыто, понятно. То, что понимается, подразумевается, форм-ся винтеллекте явл внутр. формой.

     Развёрнутость – отношения главного предмета сдр. предметами в тексте. Логичность(послед-ть) – связана с продолжением содержания; это схема расположенияэлементов содержания.

     Статичностьи динамичность – зависят от аспектаего рассмотрения, т.к. текст всегда нах-ся и в статическом состоянии (продуктречемыслит. деят-ти), и в динамическом (текст в процессе его создания,восприятия).

     Напряжённость.Худ. текст должен заинтересовать читателя с первых строк.

     Эстетичность– способность вызывать эстетич. эффект от прочитанного.

     Образность– способность вызывать систему предствлений.

     Интерпретируемость.Худ. текст допускает множ-во его пониманий.

     Типологиятекстов строится на разных основаниях, учитывая разные параметры егоорганизации.

     Параметрструктуры. По структуре тексты делятся на простые (лозунги, заголовки,вывески, рекламные тексты), сложные (пьесы, романы, повести, поэмы; научныепроизв.) и комплексные (вставки одного текста в др.).

     Функционально-стилевойпараметр. Здесь учитываются цели и сферы общения. Так, выделяютсяофиц.-дел. тексты, научные, публицистические, разговорные, художественные.

     Параметрподготовленности. По этому параметру тексты делятся на спонтанные(разговорная речь), ситуативные и подготовленные (тексты всех функционально-стилист.разновидностей).

     П.Цельности/связности. Подразд. на нормативные тексты (цельные и связные),дефектные: деграмматикализованные несвязые (Ночь, улица, фонарь…), деграм.связные (Ребят два – мальчик, девочка…), распад текста (речь больных, иностранцев).

     П.алгоритмизации: фиксированные (документы), полуфиксированные (живоечеловеч. общение) и нефиксированные (худ. тексты). 

     П.степени экспликации замысла: жёсткие (тексты гос. договоров, указов,заголовки…), мягкие тексты (худ. тексты).

    Функционально-прагматический П.:предписание (офиц.-дел. текст, правила, акты, договоры, уставы, инструкции),описание (дескриптивный текст, описывающий ситуацию в мире), оценка (такиетексты форм-ют систему ценностей, отражают эмоции, дают свою оценку событиям).

8. Экстралингв. параметры текста.Текст и культура.   ?

     Любой текстявл. объектом матер. культуры, и связан с его создателем, со временем и местомего написания, с конкр. ситуацией, послужившее основой дан. текста. Это его экстралингв. параметры, кот. необх.учитывать в лингв. анализе текста. Одним из таких параметров явл. обусловленность содержания текста действит-тью(реальностью), текст отражает время написания, нац.-культ. представленияавтора, особен. его психологии, религ. и философс. представления. Этот параметропр-ет такие существ. св-ва текста, как его денотативность, референтность,ситуативность. Литер-ное произв. распространяется за пределы текста ивосприн-ся на фоне реальности и в связи с ней.

     С этим параметром связаны понятия вертикальный контекст и фоновые знания, важные для целостногопонимания текста. ВК – это весьсоц-ный уклад, все понятия, представления, воззрения соц. слоя, кот. нужнознать читателям разных эпох стран для самого полного понимания текста и замыслаавтора. ФЗ – внетекстовое понятие,обозн-щее «совокупность сведений, коими располагает каждый (и тот, кто создаёт текст, и тот, для кого он создаётся). Синонимом ФЗявл. пресуппозиция – условия, прикот. достигается адекватное понимание смысла предложения.

     При изучении худ. текста важным явл. такжеучёт его текстовых свойств, кот. отн-ся к категории интертекстуальности, языковойтекстовой личности, прецедентных текстов. Эти категории отражаютдинамичность текста, его взаимосвязь с др. текстами (временнАя связь и связь вобщем социокульт. пространстве). Ещё 1 существ. параметр любого текста – его принадл-ть к опр. стилю и жанроваяоформленность. Жанр — истор-ки сложившийся тип литер-го произв-ва, имеетнабор существ. признаков, эстетич. качеств. Жанров сущ. огромное кол-во, и всеони разнородны. К речевым Ж. отн-ся и короткие реплики бытового диалога, ибытовой рассказ, и письмо, и коротка воен. команда…

     Рассмотрение текста с учётом егоэкстралингв. параметров обязательно должно передавать его структурно-смысловойанализ как эстетической целостности, характ-щейся и такими св-вами, какденотативность, ситуативность, референтность, интертекстуальность.

    9.Семантич. пространство текста (а) опр, понятие, б) концептуальное пространство,в) денотативное пространство, г) эмотивное пространство)

     Рассмотрение текста как семантической структуры выдвигаетпроблему сегментации содержания текста. Смысл литер-го произведения возникаетиз всей суммы контекстов. Разл. Элементарные текстовые фрагменты соотносятся сситуациями, изображёнными в тексте, и при этом классифицируются по-разному. Помногообразию терминологии, призванной обозначить семантические компонентытекста, видно, что идёт поиск единиц семант-го анализа текста, разрабатываетсяконцепция комбинаторного характера его содержания. В тексте сущ. иерархиясемант. компонентов, которую можно рассм-ть как одну из форм упорядоченноститекста, создающую эстетический эффект, облегающую восприятие. Отдельныемакрокомпоненты семант. структуры текст различаются по значимости. Иерархиясемант. компонентов содержания текста составляет авторскую концепцию мира.

     Термин «семант. пространство» исп-ся для обозначения содержательной сторонытеста. Термин этот многозначен, связан с широким пониманием категориитекстового пространства. В категориях пространства текст рассм-ся каксовокупность линейно расположенных знаков и как совокупность смыслов. Семант. пространство текста – этоментальное образование, в формации которого участвует, во-1х, само словесное литературноепроизведение, содержащее обусловленный намерением автора набор языковых знаков– слов, предложений, сложных синтаксических целых (виртуальное пространство);во-2х, интерпретация текста читателем в процессе восприятия (актуальное семант.пространство).

     Формирование семант. пространства науровне составляющих единиц обусловливает традиционные способы членения семант.пространства текста в категориях содержания и смысла. Содержание форм-ся какментальное образование, моделирующее тот фрагмент действительности, о которомговорится в тексте. Смысл – это мысль об этой действительности, интерпретациятого, что сообщается в тексте.

     Исследование семант. пространства худ.текста всегда включает такие текстовые универсалии, как человек, время, пространство. Эти универсалии явл.необходимыми атрибутами, доминантами семант. пространства худ. текста.Важнейшие сферы семант. пространства: концептуальное, денотативное и эмотивноепространства текста.

     Авторская концепция текста – предметлитературоведения. Лингвистика долгое время изучала лишь стилистическое исп-е втексте языковых единиц, не поднимаясь до вершин концепции. Однако со временемвозникла необх-ть исслед-я концептуального смысла текста.

     Различают виды текстовой инфы по двум параметрам: в плане содержания (характер отображаемого) и в плане выражения (способ отражения). Так,виды инфы будут представлять 2 пары оппозиций: 1) содержательно-фактуальная /содержательно-концептуальная инфа; 2) эксплицитная/импл-ная –содержательно-подтекстовая инфа.

     КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО ТЕКСТА    

     Различают виды текстовой инфы по двум параметрам: в плане содержания (характер отображаемого) и в плане выражения (способ отражения). Так,виды инфы будут представлять 2 пары оппозиций: 1) содержательно-фактуальная /содержательно-концептуальная инфа; 2) эксплицитная/импл-ная –содержательно-подтекстовая инфа.

     Содержательно- концептуальная инфасообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, описаннымисредствами содержательно- функциональной инфы, понимание их причинно следств.связей, их значимости в социальной, экономической, политической и культурнойжизни народа, включая отношения между отдельными индивидуумами, их сложноговзаимодействия. Т.о., представляя собой инфу эстетико-художественногохарактера, концептуальная инфасемантически выводится из всего текста как структурно-смыслового икоммуникативного целого, поэтому нацеленный на её выявление специализированныйлингв. анализ может быть ограничен частной задачей – обнаружением иинтерпретацией базовых концептов того или иного литературного произведения.

     Конепт.пространство характеризуют след. высказывания:

1.<span Times New Roman"">      

Богатство языка опр-ся не только богатством словарногозапаса и грамматич. возм-тями, но и богатством концепт. мира, концепт. сферы,носителем которой явл. язык чел-а и нации. Конепт.сфера постоянно обогащается.

2.<span Times New Roman"">      

Связь языка и культуры, включение языка в концепт.сферу.

3.<span Times New Roman"">      

Постоянное присутствие концептов в культурном сознании.

4.<span Times New Roman"">      

Универсальность концептов – нечто общечеловеческое,неизменность во времени, всеобщее. Концепт – универсалия чел-кого сознания.

5.<span Times New Roman"">      

Способность концепта к развитию, его динамичность.

6.<span Times New Roman"">      

Цель концепт. анализа – выявление парадигмыкультурно-значимых концептов и описание сферы их применения.

     Способы обнаружения концептов, ихрепрезентация составляют концепт. анализ. Концепт. анализ текста предполагает,во-1х, выявление набора ключевых слов текста; во-2х, определение базовогоконцепта этого пространства; в-3х, описание обозначаемог

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике