Реферат: Коммуникативный статус лексических единиц, выражающих состояние человека в русском и английском языках

Министерствообразования и науки

Российскойфедерации

Кабардино-балкарскийгосударственный

Университет им.Х.М. Бербекова

Институтфилологии

Кафедраанглийского языка

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

на тему:

«Коммуникативный статус лексических единиц, выражающихсостояние человека

в русском и английском языках»

Исполнитель:

Студентка 6 курса ОЗО

Медведева Ангелина

Научныйруководитель:

к.ф.н., доцент

Кушхабиева М.З.

Допущена к защите

«___» __________ <st1:metricconverter ProductID=«2008 г» w:st=«on»>2008 г</st1:metricconverter>.

Зав. Кафедрой д.п.н.

профессор Хараева Л.А.

                                                                                    

Нальчик 2008

оглавление:

Введение  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .  3

ГЛАВА 1. Эмоции и оценкА

1.1.<span Times New Roman"">        

Психологическийи лексический аспекты эмоциональности  .   .   .  .   .   9

1.2.    Эмотивнаясемантика слова как коммуникативная сущность  .  .   .   .   . 25

1.3.    Экспрессивная лексика разговорногоупотребления   .   .  .   .   .   .   .  .   33  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  3

глава2.  Коммуникативный статуслексических единиц,

выражающихсостояние человека в русском

и английскомязыках

2.1. Репрезентация состояния страха врусском и английском языках .   .  .   .  44

2.2. Вербализация концепта «стыд» в русскоми английском языках   .   .  .   . 53

Заключение .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .  65

Библиография .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .  .   .   .   . 69

ВВЕДЕНИЕ

Данная дипломная работапосвящена изучению слов, выражающих состояния человека в русском и английскомязыках. В работе представлены определения коммуникации, лексических единиц,психологических состояний (и их классификация), непосредственно концептов«страх» и «стыд» (с примерами в русском и английском языках). Такжезатрагивается национально-культурная специфичность выражения эмоций.

Для изучения отобраны дванаиболее ярких, на наш взгляд, вида эмоциональных состояний человека – страх истыд. Изучаются языковые средства выражениястраха и стыда, выявленные в толковых словарях, словарях синонимов исловарях сочетаемости, а также примеры их использования в речи (всего более 150единиц).

Актуальность исследования.Проблема человеческогоначала в языке, человеческого фактора, языковой личности является одной изцентральных в современном языкознании. Она определила значимость изучения языкаодновременно в нескольких направлениях: семантическом, синтаксическом,прагматическом. Только взаимодействие и взаимообогащение гуманитарных отраслейзнаний позволяет получить наиболее глубокие сведения о личности человека.

Сегоднядостаточно активное сближение лингвистики с такими науками, как философия,психология, психиатрия, культурная антропология, привело к появлению новойсинтетической научной дисциплины — когнитивной лингвистики (Кубрякова и другие).Новая наука вооружила лингвистов необходимыми понятиями, категориями дляизучения речевого поведения индивида через, постижение глубинной сути структурыего души, которая составляет его центр и исток. Одним словом, сегодня лингвистыпринимают за аксиому тезис М. Маковского, что «Я» человека — это уходящее вглубины психики «ядро личности», организующее собой всю его внешнююдеятельность (цит. по: Берестнев, 1967, с.60).

Однако,исследуя выразительные возможности языка, языковое выражение психологическогосостояния коммуникантов, лингвисты оставляют вне поля зрения неязыковуюорганизацию общения. Не являясь языковой категорией, она изучается психологами,социологами, антропологами. Лингвисты же ограничиваются признанием за нейсущественной, но вспомогательной роли при передаче эмоциональной информации.Вместе с тем именно выразительное поведение человека «является формойобъективации психического мира личности» и «одним из надежных путей ее познания»(Лабунская, 1989, с.23). С помощью «позы тела, экспрессии лица, их внешнейвыраженности» мы проникаем «внутрь» человека, так как в общении, «в диалогечеловек участвует весь и всею жизнью: глазами, губами, руками, душой, духом,всем телом, поступками. Он вкладывает всего себя в слово...».

Вне всякогосомнения, внутренний мир человека отражается в его поведении и мимике. Ноосмыслить и интегрировать этот мир можно только в том случае, если его выразитьсловами, то есть декодировать невербальное речевое поведение. Поэтомуэкспрессивные слова заслуживают изучения в разных аспектах, на разном языковомматериале.

Однако до настоящеговремени не определено ни поле эмоций, ни их классификация, ни механизм ихвключения в речь. Отсутствуют лингвистическая и психологическая теорияэмоциональной стороны речи, хотя на многочисленных мелких исследованиях ужеубедительно доказана роль эмоций как аргумента воздействия, особенно вучебно-воспитательных и пропагандистских целях. Мы убеждены, что без этого неможет быть полным никакое исследование, выполняемое в русле коммуникативнойлингвистики, так как эмоции — это неотъемлемая часть человека и его речевойдеятельности. Это одна из его важнейших характеристик, ибо через языковоевыражение эмоций познается и сам человек как языковая личность.

«Нельзя познать человека,не познав его язык», — твердо и убежденно заявляет Лихачев Д.С. (Лихачев, 1993).Но с другой стороны, нельзя познать и сам язык, не обратившись к его творцу,носителю, пользователю. А поскольку, как известно, в основе выражения эмоцийчеловека лежат рефлекторные и инстинктивные механизмы, генетически общие длявсех людей, то и языковые средства, способы этих выражений типизированы,кодированы, универсальны, по крайней мере, для данной языковой общности.

Целью данной работы является изучение коммуникативного статуса лексическихединиц, выражающих состояние человека в английском и русском языках, а такжевыявление синонимического ряда слов, обозначающих страх и стыд. Цельисследования заключается также в выявлении и сопоставлениилексико-фразеологических средств, номинирующих и описывающих концепты «страх» и«стыд» и различных их проявлений на материале английского и русского языков споследующим выделением общих и культуроспецифических характеристик этогоконцепта.

Цель исследования определяет ряд последовательных задач, которые предполагают достижениеданной цели:

1) дать определения состояниямстраха и стыда (наряду с другими эмоциями, чувствами и состояниями), проследитьособенности их языковой репрезентации;

2) выявить спецификуметафорического и фразеологического осмысления страха и стыда в английской ирусской лингвокультурах;

3) рассмотретьэкспрессивные слова в высказывании (контексте) с целью выявления условий,способствующих относительно полной реализации семантики экспрессивнойсловоформы;

4) провестисопоставительную интерпретацию английских и русских лексем, объективирующихстрах и стыд;

5) рассмотреть невербальныепризнаки страха и стыда в сопоставляемых лингвокультурах.

Цели и задачи настоящегоисследования определили выбор следующих методованализа:

1) дефиниционно- компонентныйанализ, используемый для описания семантического содержания номинативныхединиц, репрезентирующих страх и стыд;

2) контекстуальныйанализ, позволяющий проследить специфику функционирования языковых единиц втексте;

3) интерпретативныйанализ, устанавливающий характер осмысления концепта в наивном языковомсознании на основе различных средств его реализации;

4) сопоставительныйметод, позволяющий установить сходства и различия в языковой реализацииконцепта «страх» в английской и русской лингвокультурах.

Объектанализа в данной работе – экспрессивнаялексика и ее функционирование в речи.

Предмет исследованияпредставлен концептами «страх» и «стыд», их репрезентациями в словарном составеи коммуникативном аспекте рассматриваемых языков.

Научную новизнувыполненного исследования мы усматриваем в том, что в работепроведен комплексный анализ лингвистических средств (лексических ифразеологических) вербального выражения страха и стыда; выявлены внешнепризнаки, описывающие невербальное проявление страха и стыда; установлена базоваясмысловая структура концептов; изучена специфика интерпретации страха и стыда ванглийском и русском языках.

Теоретическая значимостьдипломного исследования состоит в развитии основныхположений лингвистики эмоций и лингвокультурологии применительно к концептам«страх» и «стыд» в английской и русской языковых картинах мира.

Практическая ценность исследованиязаключается в том, что основныеположения и выводы предлагаемой работы могут найти применение в практикелингвокультурологических и психолингвистических исследований. Результаты дипломногоисследования могут быть использованы в лекционных курсах по общему исопоставительному языкознанию, психологии, страноведению, в спецкурсах полингвокультурологии, теории перевода и теории межкультурной коммуникации.

В качестве лексикографического источникаиспользовались толковые словари русского и английского языков: Даль, Ушаков, Bartelby, ABBYYLingvoи пр. В качестве текстовогоматериала были использованы примеры из художественных произведенийангло-американских и русских писателей, синонимических и идиоматическихсловарей.

Теоретической базойисследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых в областилингвокультурологии, психолингвистики, концептологии, эмотиологии (Воркачев,Красавский, Кубрякова, Стернин, Телия, Шаховский и другие).

Методикавыявления материала для исследования – сплошная выборка определений и синонимовстраха и стыда из вышеуказанных словарей и примеров из текстов. Корпус сплошнойвыборки составил около 200 примеров вербализации концептов, что обеспечиваетдостоверность и объективность результатов исследования.

Структура дипломной работы. Представленная дипломная работа состоит из введения, двухглав, заключения и библиографического списка.

Во введении обосновывается выбортемы, ее актуальность, формулируется цель исследования и конкретные задачи,определяются материал, объект и предмет изучения.

В первой главе представлен обзорпсихологических и эмоциональных состояний человека, их определения, классификация.Рассматриваются способы выражения анализируемых состояний. Также исследуются коммуникативныйаспект значения слова и экспрессивные единицы языка, их роль и место в речи.

Во второй главе представлены определенияизучаемых концептов, приводится синонимический ряд слов, выражающих состояниястраха и стыда, а также их эквиваленты в английском языке, примеры,встречающееся в речи.

В заключении подводятся общие итоги исследования,делается вывод о структуре и разнообразии лексем страха и стыда в словаряханглийского и русского языков, а также намечаются аспекты дальнейшего изученияэкспрессивной лексики разговорного употребления.

ГЛАВА1. Эмоциииоценка

1.1. Психологический илексический аспекты эмоциональности

В последние десятилетиягуманитарное знание все больше обратилось в сторону антропоцентризма. На стыкесуществующих наук произошло образование новых исследовательских областей,направленных на изучение человека в его многообразии взаимоотношений сокружающим миром. Интерес ученых к языку говорящих субъектов (в отличие отизучения самого языка, языка как системы) поставил перед лингвистами ряд новыхпроблем, в том числе проблему выявления, характеризации и классификациилексики, непосредственно связанной с выражением человеческих чувств и эмоций.

Так, одним из результатовтакой антропоцентрической переориентации лингвистических исследований явилосьобразование эмотиологии, котораязанимается исследованием языковых средств, с помощью которых говорящий выражаетсвои эмоции, эмоциональные состояния, отношение к окружающей действительности. Особое внимание ученых — эмотиологов направлено на изучениеособенностей лингвоэмоциональной картины мира и способов ее языковойконцептуализации.

Лингвистика в течениедолгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке,игнорируя тот факт, что именно эмоции и состояния регулируют процессы поведенияи определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает ипорождает речь.

Сейчас много говорится отесной связи когниции и эмоции, об огромной лингвистической значимости изученияэтой стороны языка (Шаховский, 1986). Накопилось большое количествоисследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональнымихарактеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональнымидоминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами (Воркачев,Красавский, Леонтьев, Шаховский и другие).

Лингвисты, занимающиесяпроблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любойхудожественный текст обязательно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; чтоцелью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональныйконтакт или аффектация чувств. Естественно, в художественном тексте эмоции ненаблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которыематериальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций.

Известно, что эмоция посвоей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорято вербализации эмоции. Так, эмоциивыражаются интонацией, особыми языковыми средствами (словами), а такжефразеологическими единицами.

Таким образом, имеетсякак минимум две семиотические системы эмоций — Body Language и Verbal Language(Шаховский, 1986). Эмоция обязательно выражается невербально, непосредственнопри ее переживании, а адекватное обозначение эмоции в языке нередко оказываетсязатруднительным, что объясняется нечетким денотатом эмоции. Как правило,наблюдается значительный разрыв между сложностью эмоциональных переживаний иэкспрессивными возможностями художественного творчества, поэтому процесссамовыражения практически никогда не достигает своей полной реализации.

Эмоции тесно связаны сознаниями, они изменчивы во времени — разному возрасту человека «приписывают»свои эмоции, различным эпохам свойственны более или менее доминантные эмоции.Страх, например, входит в список фундаментальных эмоций (Изард, Леонтьев, Анохини другие), обладает основными характеристиками эмоции: универсальность,узнаваемость, возможность вербализации.

Эмоциональныесостояния– это психологические состояния, которыевозникают в процессе жизнедеятельности субъекта и определяют не только уровеньинформационно-энергетического обмена (как функциональные состояния), но инаправленность поведения. Так, например, агрессивно-оборонительноеповедение провоцируется эмоцией гнева или активизирующегостраха, а пассивно-оборонительное поведение — эмоцией огорчения илипарализующего страха. Эмоция веселого любопытства стимулируеториентировочно-исследовательскую деятельность и является наиболее адекватнымэмоциональным фоном для развития познавательных мотивов и интересов, и так далее(Анохин, 1984).

Основныеэмоциональные состояния, выделяемые в психологии:

1) радость(удовлетворение, веселье),

2) грусть(апатия, печаль, депрессия),

3) гнев(агрессия, озлобление),

4) страх(тревога, испуг),

5) удивление(любопытство),

6) отвращение(презрение, брезгливость).

Эмоциональноесостояниеможетзависеть не только от выполняемой деятельности, но и от поступка, отсамочувствия, музыкального произведения, просмотренного фильма, спектакля и томуподобное. А самочувствие человека, в свою очередь, зависит от егоэмоционального состояния. Ведь даже человек, находящийся в тяжелом состоянии, вмомент эмоционального подъема, может ощутить себя совершенно здоровым.

Эмоциональныесостоянияпреходящи,но в них отражаются индивидуальные особенности личности: у меланхолика - минорноенастроение, холерика - возбужденное. Но в основном, абсолютное большинстволюдей при любых индивидуальных особенностях имеют усредненные, смешанныепоказатели активности, которое напрямую зависит от самочувствия человека и егонастроения.

Основные фундаментальные эмоции по К. Изарду можно разделить наположительные и отрицательные (Изард, 1980).

§<span Times New Roman"">    

положительныеэмоциональные состояния — интереси радость;

§<span Times New Roman"">    

отрицательныеэмоциональные состояния — страдание,гнев, отвращение, презрение, страх истыд;

§<span Times New Roman"">    

удивление — не имеет четко выраженногоотрицательного или положительного знака эмоциональной реакции на внезапнопоявившиеся обстоятельства.

При соединении фундаментальных эмоций могут появиться такие комплексныесостояния, как тревожность, сочетающая в себе страх, гнев, вину и интерес.Эмоциональные переживания неоднозначны, многое зависит от черт характерачеловека, если человек по характеру интроверт, то ему в большей степени присущатревожность.

Эмоции– однаиз наиболее сложно организованных систем человека. Исследованию эмоций и ихизображения в языке посвящена огромная литература (работы Апресян, Вежбицкой, Колшанского,Лукьяновой, Петрищевой и других). Анализ обширного языкового материалапозволяет говорить о том, что в наивной модели внутреннего мира человека эмоциипредстают в виде «сценариев», в развитии которых выделяются следующие фазы.

1)Первопричина эмоции – обычно физическое восприятие или созерцание некоторогоположения вещей. Так, например, нас злитто, что мы непосредственно воспринимаем, а возмущать могут и такие факты, сведения о которых мы получили извторых рук.

2)Непосредственная причина эмоции – как правило, интеллектуальная оценка этогоположения вещей как вероятного или неожиданного, как желательного илинежелательного. Роль этого фактора в возникновении эмоций была впервые указанаеще Б. Спинозой и с тех пор отмечалась всеми исследователями. Причинойположительных эмоций (радости, счастья, любви, надежды, восхищения и тому подобных)является наша интеллектуальная оценка каких-то событий как желательных, апричиной отрицательных эмоций (тоски, горя, ненависти, возмущения, отчаянья и томуподобных) – оценка каких-то событий как нежелательных. Внутри каждого классапроисходит более тонкая дифференциация: оценка может быть более рациональной(как, например, в сожалеть) или более непосредственной (как, например, в «раскаиваться»),оценка может быть обращена на другое лицо или на самого субъекта (так, обижаться можно только на другого, сокрушаться можно только по поводусобственных неудач, а досадоватьили огорчаться – по любомуповоду) и так далее.

3)Собственно эмоция, то есть состояние души, обусловленное положением вещей,которое человек воспринял или созерцал, и его интеллектуальной оценкой этогоположения. Оно обычно описывается в терминах: «положительное эмоциональноесостояние» и «отрицательное эмоциональное состояние».

Чтокасается более точного определения, то собственно языковые данные необеспечивают такой возможности, так как качество переживания изображается вязыке либо метафорически (путем сравнения с явлениями физического мира: раздавлен горем, поддался унынию), либо метонимически(через физические симптомы: позеленелот злости, похолодел от страха).В лингвистических описаниях значение эмоциональных слов описывается черезсоотнесение с «типичной ситуацией» возникновения данной эмоции у «среднегочеловека»; сама типичная ситуация характеризуется той или иной оценкойнекоторой ситуации. Метафоричность в языковом представлении эмоций являетсястоль неотъемлемым их свойством, что была сделана попытка сохранить этуметафору в семантическом описании. В работе Ю.Д. Апресян было предложенопонятие «телесной метафоры души», позволяющее идентифицировать эмоции наосновании сходства симптоматики определенных физиологических и эмоциональныхсостояний (Апресян, 1995).

Соответственно,в толкование вводится компонент: «душа человека чувствует нечто подобное тому,что ощущает его тело, когда человек находится в таком-то физическом состоянии»;таким образом формулируются толкования для четырех эмоций, основанные на такомуподоблении: страх – холод, страсть – жар, жалость – боль, отвращение – неприятный вкус.

4)Обусловленное интеллектуальной оценкой или собственно эмоцией желание продлитьили пресечь существование причины, которая вызывает эмоцию. Так, в состоянии страха человек стремится прекратитьвоздействие на себя нежелательного фактора и для этого готов спрятаться,сжаться и тому подобное. В состоянии радости, наоборот, человек хочет, чтобыположительный фактор продолжал на него действовать.

5)Внешнее проявление эмоции, которое имеет две основных формы:а) неконтролируемые физиологические реакции тела на причину, вызывающуюэмоцию или на саму эмоцию: поднятие бровей в случае удивления, сужение глаз в случае гнева, бледность от страха,пот от смущения краска на лицеот стыда и тому подобное; б) докакой-то степени контролируемые двигательные и речевые реакции (бегство вслучае страха, агрессия в случае гнева и тому подобное).

Помимоделения на первичные (базовые) и вторичные (окультуренные), эмоции делятсятакже на более и менее стихийные (в которых, соответственно, преобладаетчувство или интеллектуальная оценка), более и менее интенсивные. Болеестихийные эмоции концептуализуются как враждебная сила, физически овладевающаячеловеком, подчиняющая его себе. Так, страх охватывает человека, сковывает,парализует его; зависть пожирает, тоска наваливается, ревность мучает. Болееинтеллектуальные эмоции, даже очень сильные, не вызывает подобных образов.

Уникальностьэмоций сравнительно с другими объектами номинации обнаруживается, прежде всего,в многообразии и богатстве языковых средств их выражения, которые включаютсоответствующую лексику, фразеологизированные синтаксические конструкции, особуюинтонацию, порядок слов. В данной работе мы подробно осветим лексическиесредства выражения чувств и эмоций в процессе коммуникации.

В современнойантропоцентрической парадигме лингвистических исследований человеканализируется в языке, а язык в человеке. Так, языковая личность являетсяглавным субъектом и объектом языка и главным субъектом создания языковойкартины мира. Языковая картина мира, как и вообще картина мира, базируется наизучении представлений человека о мире. Национальный характер культуры находит отражение в языке посредствомособого видения мира, которое лежит в основе национальной картины мира.

Язык, какизвестно, является исключительным атрибутом человека. Одновременно человекявляется центральной фигурой на той картине мира, которую рисует язык. Какпоказали исследования последних десятилетий, семантическая система языкаосновывается на принципе антропоцентризма: чтобы описать размер, форму,температуру, положение в пространстве, функцию и другие свойства предметов,язык в качестве точки отсчета использует человека. В зависимости отобстоятельств человек в языке фигурирует как субъект речи (говорящий), субъектсознания, восприятия, воли, эмоций и так далее, и даже просто как физическоетело, имеющее определенное строение (лицо, голову, ноги и так далее) изанимающее определенное положение в пространстве.

Одной из функций языка является экспрессивная функция. Термином «экспрессивная функция (языка)»именуются различные по своей сущности языковые функции, относимые лингвистамилибо к языку как данности, либо к отдельным его единицам.

Широко известнопредставление об экспрессивной функции как функции формирования мыслей ивыражения мыслей, чувств и состояний говорящих. Во многих лингвистическихработах экспрессивная функция связывается с использованием языка либо в целяхформирования мыслей, либо осуществления и существования абстрактного мышления.Считается неправомерным относить к ней выражение эмоций, поскольку в языковыхединицах фиксируются не сами эмоции, а мыслительное содержание о них, и, такимобразом, эмоции находят свое выражение в языке, в его лексике и грамматике,лишь обусловленной мышлением, а сфера их непосредственного выраженияоказывается весьма узкой. В языке, конечно, выражаются эмоции, однако ихвыражение осуществляется через мысли, понятия.

Есть и другая точказрения, согласно которой экспрессивная функция языка связывается только сосферой эмоционально-психической деятельности человеческого сознания ирассматривается, как предназначение языка выражать эмоции, чувства, состояния,волевые усилия, а выражение мыслей признается отдельной, самостоятельнойфункцией, именуемой по-разному: «мыслитель-ной», «эвристической», функцией«интеллектуальной деятельности». В этом случае экспрессивная функция нередкоотождествляется с эмоциональной (эмотивной), а следующие определения к терминам«функция» и «значение» используются как синонимы: «экспрессивная»,«эмоциональная», «эмотивная», «аффективная», «эмотивно-экспрессивная»,«экспрессивно-эмоциональная».

Широкое признаниеполучило мнение об экспрессивной функции как выразительной, или прагматической.Причем в представлениях о ее сущности выделяется множество весьма тонких,подчас едва уловимых оттенков: ее связывают либо с особым подчеркиванием,«выдвижение», некоторого передаваемого языковыми средствами смысла, либо сусилением одного из компонентов значения слова, которое также ведет к усилениювоздействия на слушающего, либо с образностью, и этом, последнем, случаеэкспрессивность отождествляется с образностью. Но выразительность (экспрессивность)почти всегда связывается авторами с эмоциональностью: между ними усматриваютсяотношения типа «общее – частное», дополнительной дистрибуции.

 Итак, можно заключить, что предназначениемэкспрессивной функции языка является выражение субъективных аспектов восприятиячеловеком реального мира: эмоций, чувств, состояний, мнений, представленийсубъекта о предметах.

Но не менееважную роль играет фигура человека и в лексике, в том числе предметной. Каковже этот человек? В статье «Образчеловека» по данным языка Ю.Д. Апресян на основании анализа обширногокруга русской лексики, описывающей действия и состояния человека, предлагаетследующее его описание (Апресян, 1995). «Человек в русской языковой картинемира предстает, прежде всего, как динамичное, деятельное существо. Он выполняеттри различных типа действий – физические, интеллектуальные и речевые. Емусвойственны определенные состояния – восприятие, желания, знания, мнения,эмоции и тому подобное. Наконец, он определенным образом реагирует на внешние ивнутренние воздействия». Каждым видом деятельности, типом состояния или реакцииведает своя система, которая локализуется в определенном органе. Иногда один итот же орган обслуживает две системы (например, в душе локализуются не толькоэмоции, но и некоторые желания). Почти всем системам соответствует свойсемантический примитив (то есть элементарная, неразложимая единицасемантического метаязыка, из которых строятся толкования). Таких систем вчеловеке восемь.

1)Физическое восприятие (зрение, слух, обоняние, вкус, осязание) – то, чтообозначается словом чувства в одном из его значений. Оно локализуется в органахвосприятия (глаза, уши, нос, язык, кожа). Семантический примитив – «воспринимать».

2)Физиологические состояния (голод,жажда, желание = «плотское влечение», большая и малая нужда, боль и тому подобное). Они локализуются в разных частях тела.Семантический примитив – «ощущать».

3)Физиологические реакции на разного рода внешние и внутренние воздействия(холод, мурашки, бледность, жар, пот, сердцебиение и тому подобное). Реагируютразличные части тела (лицо, сердце, горло) или телов целом.

4)Физические действия и деятельность (работать,отдыхать, идти, стоять, лежать, бросать, рисовать, рубить,резать, ломать и так далее). Они выполняются определенными частями тела (руками, ногами)или телом.

5)Желания (хотеть, желать, жаждать, стремиться,предпочитать, подмывать, не терпеться, воздерживаться, искушать, соблазнять и тому подобное). Простейшие из них, связанные судовлетворением физиологических потребностей, локализуются в теле,«окультуренные» желания, связанные с удовлетворением идеальных потребностей, –в душе (В душе ей хотелосьнеобыкновенной любви). Последние, составляющие большинство, реализуютсяс помощью воли, деятельность которойкорректируется совестью.Семантический примитив – «хотеть».

6)Интеллектуальная деятельность и ментальные состояния (воображать, представлять,считать, полагать, понимать, осознавать; интуиция, озарение; дойти <докого-то>, осенить; знать, верить, догадываться, подозревать, помнить,запоминать, забывать и так далее). Интеллектуальная деятельность локализуется всознании (уме, голове) и выполняется ими же. Семантические примитивы – «знать»и «считать».

7)Эмоции (бояться, радоваться, сердиться, восхищаться,сожалеть, ревновать, обижаться и так далее). Эмоции делятся на низшие, общие длячеловека и животного (страх, ярость, удовольствие), и высшие, свойственные только человеку (надежда, стыд, восхищение,чувство вины). Эмоции локализуются в душе, сердце и груди. Семантический примитив –«чувствовать».

8)Речь (говорить, сообщать, обещать, просить,требовать, приказывать, советовать, объявлять,хвалить и тому подобное).Семантический примитив – «говорить».

Каждаясистема имеет определенную внутреннюю организацию; с другой стороны, системывзаимодействуют и образуют определенную иерархию.

Еще в началеXIX века В. фон Гумбольдт отметил, что язык как деятельность человека пронизанчувствами. В настоящее время лингвистика вновь обратилась к его учению, призывавшемуизучать язык в тесной связи с человеком. В свете этой концепции вполнеосуществимо и лингвистическое осмысление системных эмотивных средств.

Во всевремена люди испытывали, испытывают, и будут испытывать одни и те же чувства:радость, горе, любовь, грусть. Накоплен огромный эмоциональный опыт. В связи сэтим психологи говорят об универсальности эмоций и психологических состояний,сам перечень которых отражает общечеловеческий опыт осмысления психическойдеятельности человека. Однако язык не есть зеркальное отражение мира, поэтому,очевидно, мир эмоций и состояний и набор языковых средств, их отображающих, немогут полностью совпадать.

Влингвистической литературе используются различные обозначения этихуниверсальных эмоций: доминантные эмоции, ключевые эмоции, эмоциональный тон,ведущие или базовые эмоции и другие. В то же время психологи отмечают, чтословарь эмоций и состояний в разных языках далеко не одинаков, хотя нет ниодного переживания, которое было бы доступно для одной национальности и недоступнодля другой. То есть сами эмоции и состояния универсальны, а типологическаяструктура эмоциональной лексики не совпадает в разных языках, имеетнациональную специфику, так как отражение их в каждом языке самобытно.

Какутверждает Вежбицкая, «способ интерпретации людьми своих собственных эмоцийзависит, по крайней мере, до некоторой степени, от лексической сетки координат,которую дает им родной язык» (Вежбицкая, 1984).

В связи с этим представляется важным изучение культурного феноменаэмоций и понятия «эмоциональный концепт» в современной лингвистике.

Процессыобозначения эмоций и состояний оказываются достаточно сложными. Так, вразговорной практике мы часто пользуемся одним и тем же словом для обозначенияразных переживаний, так что их действительный характер становится ясным толькоиз контекста. В то же время одна и та же эмоция (или состояние) можетобозначаться разными словами.

<spa

еще рефераты
Еще работы по литературе, лингвистике. психологии, общению, человеку