Реферат: Основные проблемы культуры речи в СМИ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙСОЦИАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТГуманитарная Академия
Курсовая работапо русскому языку Тема:    «Основные проблемыкультуры речи в СМИ»

                     Выполнила:

                          студентка II курса

                                        факультетажурналистики

                          Петрушова А.Ю.

            2группа

                                                        Преподователь: СкороходоваЕ.Ю.


Москва2002

Оглавление

 

I.         Введение…………………………………………………………………  стр. 3

II.     Основная часть………………………………………………………….  стр. 4

1.  Речь……………………………………………………………………………стр. 4

2.  Культура речи………………………………………………………………. стр. 5

3.  Правильность речи…………………………………………………………  стр. 7

4.  Ошибки словоупотребления …………………………………………………стр.10

5.  Речевые ошибки……………………………………………………………… стр.11

     А)лексические ошибки ……………………………………………………… стр.13

     Б)фонетические ошибки …………………………………………………… стр.14

     В) синтаксическиеошибки …………………………………………………. стр.15

6.  Риторический стиль СМИ…………………………………………………… стр. 16

7.  Где поучиться………………………………………………………………… стр. 21

III.  Заключение ………………………………………………………………… стр.23   

IV.  Литература ………………………………………………………………….стр.25

 

I.Введение.

 

        Современные русисты, в частности, специалисты по культуре речи (Е.Н.Ширяев, Л.К. Граудина, О.Л. Дмитриева, Н.В. Новикова и другие) справедливоговорят о том, что русский язык — наше национальное достояние, но не такое,которое можно положить в сундук и любоваться им время от времени: отражая нашинациональные достоинства, язык не менее ярко показывает и все наши беды.Практически все ученые-лингвисты, литературоведы, культурологи, философыобеспокоены состоянием и судьбой русского языка. Русская речь в современномроссийском обществе находится в положении нелюбимой падчерицы.

Язык любого народа — это его истори­ческая память,воплощенная в слове. Ты­сячелетняя духовная культура, жизнь рус­ского народасвоеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменнойформах, в памятниках раз­личных жанров — от древнерусских ле­тописей и былин допроизведений совре­менной художественной литературы. И, зна­чит, культураязыкам культура слова пред­стает как неразрывная связь многих и многихпоколений.

По письменным памятникаммы можем проследить развитие нашего языка за тысячу лет. За это время произошломножество изменений из семи типов склонения (да еще со многими вариантами)образовалось три, вместо трех чисел (единственное, двой­ственное и множественное)нам известно теперь только два, совпали друг с другом или вытеснили друг другаразные падежные окончания, во множественном числе почти перестали различатьсясуществительные муж­ского, среднего и женского рода. И так далее добесконечности. Сотни и сотни замен, подстановок, различных, иногда не отме­ченныхв памятниках изменений Современный же язык выбирает более строгое и удобное,двоичное противо­поставление. Упрощается также система паде­жей и времен. Языккаждый раз поворачива­ется своими гранями таким образом, как требуется этойименно эпохе. Из бесконечной практики речи рождается обновленный язык.

Язык — это не что-тозастывшее и не­изменное. Он находится в вечном движении, потому что наговорящих людей постоянно действует множество самых различных факто­ров — и внешних,как говорят, экстралингви­стических, и внутренних, собственно языко­вых.Русский языковед И.А. Бодуэн в одной из своих статей удивлялся тому, что,несмотря на такое количество самых разнообразных обстоятельств, обусловливаю­щихизменения в языке, язык изменяется все-таки не очень сильно и сохраняет своеединство. Но ничего особенно удивительного в этом нет. Ведь язык — этоважнейшее средство взаимопонимания людей. И если бы язык не сохранял своеединство, то он не мог бы выполнять эту важнейшую функцию.

 

II.Основная часть.Речь.

Речь- это форма существования языка, его воплощения, реализация. Под речью понимаютиспользование человеком языковых богатств в жизненных ситуациях, результатпроцесса формулирования и передачи мысли средствами языка. Речь отдельногоговорящего обладает особенностями произношения, лексики, структуры предложений.Таким образом, речь конкретна и индивидуальна.

Письменная

/>Устная

Монологическая

Диалогическая

/>/>/>/>/>/>Выделяютследующие виды речи:

/>Внешняя

Внутренняя

        Мысль начинает формироваться во внутренней речи. Еемеханизм был исследован в начале XX века психологом Л. С. Выготским. Эта речьбеззвучна, непроизносима, включает образы, отличается от внешней степеньюязыковой сформированности: опускается большинство второстепенных членовпредложения, в словах русского языка выпадают гласные, не несущие смысловойнагрузки. Вся духовная жизнь человека — его размышления, планы, споры с самимсобой, переработка увиденного и услышанного протекают в скрытой форме, на мыслительномуровне. Внутренняя речь «работает» всегда, исключая лишь глубокий сон. Переводвнутренней речи во внешнюю часто связан с трудностями. Именно об этом этапепорождения высказывания говорят: «На языке вертится, а сказать не могу».

Внешняяречь существует в устной и письменной формах. Различия между ними определяются:

1. Способамикодирования. Устная речь — произносимая, звучащая, слышимая — выражена звуками(акустическим кодом), а письменная — видимая, написанная — буквами (графическимкодом).

2. Механизмамипорождения. Письменный текст, как правило, — подготовленный, — записывается начерновиках, подвергается редактированию, совершенствованию. Устная речь неимеет таких возможностей, она спонтанна, т. е. создается в момент говорения,поэтому требует огромной тренировки, быстроты выбора слов, автоматизмасинтаксического конструирования.

3. Механизмамивосприятия. Устная речь должна восприниматься сразу, письменная осмысливаетсяпри многократном чтении.

4. Грамматическимии лексическими особенностями. В письменной речи четче подбираются слова,преобладает книжная лексика, сложные развернутые предложения, страдательныеконструкции. В устной наблюдаются повторы, неполные, простые предложения.Известен предел, ограничивающий количество слов звучащей речи: от пяти додевяти.

5. Видами норм.Только к устной речи предъявляются орфоэпические требования, и только кписьменной — орфографические, пунктуационные и каллиграфические.

6. Выразительнымивозможностями. Устная речь обладает средствами звуковой выразительности,отличается богатством интонаций, паузами, логическими ударениями, а такжесопровождается жестами и мимикой. Знаки препинания, кавычки, шрифтовыевыделения компенсируют меньшие возможности экспрессивности письменного текста.

7. Характеромадресата. Устная речь зависит от того, как ее воспринимают, потому что, какправило, коммуниканты не только слышат, но и видят друг  друга. Письменная речьобычно обращена к отсутствующим.

Устнаяречь может быть записана, а письменная — произнесена. Например, письменный текстпри «озвучивании» приобретет некоторые особенности устной речи (интонационнуюокраску, ритм), но будет характеризоваться как письменная речь в устной форме.

Приподготовке и в процессе публичного выступления возникает противоречие междуписьменной речью и устным ее исполнением. А. М. Пешковский, известный лингвист,называл ораторский монолог «подделкой письменной речи под устную». Говорящемуперед аудиторией следует уместно объединять два вида, две «стихии». Если однаиз них победит, выступление будет звучать или слишком строго, сухо, или слишкомсвободно, раскованно.

Вжизни обычно преобладает устная речь, поэтому ее считают первичной, ведущей. Пословам В. Г. Костомарова, в наше время устная речь «приобрела перед письменнойважное преимущество — моментальность, что крайне важно для стремительных темпови ритмов XX века. А также… другое качество: способность фиксироваться,консервироваться, сохраняться и воспроизводиться». Среди источников хранениявербальной информации доминируют аудитивные, аудиовизуальные: радио,телевидение, телефонная связь. Таким образом, устная речь сегодня существует всовершенно новых разновидностях.

Культура речи.

       Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в конце20-х — 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г.О.Винокура, Д.Н.Ушакова,Л.В.Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С.И.Ожегова,В.В.Виноградова, О.С.Ахмановой, В.Г.Костомарова, А.А.Леонтьева и мн. др.

 Как самостоятельный раздел этой науки она оформиласьпод влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране.Приобщение широких народных масс к активной обще­ственной деятельностипотребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

       Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и требование киспользованию языковых средств. Однако понятием нормы не исчерпываютсятребования к организации убедительной и эффективной речи.

Известныйлингвист Е. Н. Ширяев так определяет понятие «культура речи»: «Культура речи — это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в той или инойситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общенияпозволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленныхкоммуникативных задач. Наука, занимающаяся проблемами нормализации речи,разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком, также называетсякультура речи. Она содержит в себе три составляющих компонента: нормативный,коммуникативный, этический. Качественная оценка высказывания с точки зрения культурыречи предполагает ответы на вопросы:

1.Являетсяли речь правильной, построена ли по литературным нормам?

2.Являетсяли речь «хорошей», уместной в определенной ситуации, действенной, искусной?

3.Соответствуетли речь правилам этики общения (речевому этикету)?

Культураречи — часть более широкого понятия — речевой культуры, которая, в своюочередь, входит в культуру речевой деятельности, общения, в общую гуманитарнуюкультуру.

Помнению В. Е. Гольдина и О. Б. Сиротининой, речевая культура «включает в себяязык, формы воплощения речи, совокупность общезначимых речевых произведений наданном языке, обычаи и правила общения, соотношение словесных и несловесныхкомпонентов коммуникации, закрепление в языке картины мира, способы передачи,сохранения и обновления языковых традиций, языковое сознание народа в бытовых ипрофессиональных формах, науку о языке».

Существует4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

Элитарная- эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностямиязыка, включая его творческое использование. Ей присуще строгое соблюдение всехнорм, безусловный запрет грубых выражений.

Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжнымилибо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являетсябольшинство образованных горожан; проникновение ее в некоторые современныесредства массовой информации, художественные произведения способствует широкомураспространению.

Литературно- разговорный и фамильярно — разговорный тип объединяет тех коммуникантов,которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно — разговорный отличаетсяобщей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его спросторечием. Используется «ты — обращение» вне зависимости от возрастасобеседника и степени знакомства с ним.

Риторикав своих ценностных рекомендациях всегда опиралась на элитарную культуру. Ковладению ей должны стремиться участники современного делового общения.

Правильность речи

Правильностьречи — это соблюдение действующих норм русского литературного языка.

Говорящийдолжен владеть литературным произношением и ударением, то есть знатьорфоэпические правила. Рассмотрим некоторые трудности звукоупотребления иударения.

1.Следуетобратить внимание на слова, в которых гласный [о], обозначенный буквой «е»,иногда ошибочно подменяют ударным [э], или наоборот.

Произносится [э]

Произносится [о]

Афера Белесый Бытие Желчь Гренадер Завороженный Истекший Заселенный Опека Маневры Оседлый Новорожденный

2.Всвязи с тем, что в русском языке действует тенденция к приспособляемостизвукового облика заимствованных слов с «е» после твердого согласного, многиетакие слова «обрусели» и произносятся теперь с мягким согласным перед «е».Другие сохраняют твердый согласный.

Твердое произношение

Мягкое произношение

Альтернатива Брюнетка Антенна Бенефис Бизнес Бухгалтерия Бестселлер Герцог Генетический Деканат Демиург Декада Диспансер Дезинфекция Индексация Депеша Компьютер Камердинер Кодекс Компетенция Кредо Прогресс Менеджер Претензия Модель Пресса Продюсер Термин Рейтинг Терминал Сервис Техас Стресс Текст Тезис Шинель Тест Экспресс Тенденция Юриспруденция

3.Звонкиесогласные в абсолютном конце слова оглушаются: акциз [с], лизинг [к], киборг[к], демиург [к].

4.Произношениесочетания чн как [шн] требуется в женских отчествах на — ична: Ильинична,Никитична, Кузьминична и других, а также в словах: конечно, скучно, яичница,нарочно, скворечник, пустячный, очечник.

5.Сочетание«жд» в слове «дождь» и производственных от него может быть двояким: [жд’] или[шт’].

6.Неошибайтесь в ударениях! Аудит, августовский, агент, алфавит, апостроф,асимметрия, баловать, блокировать, бомбардировать, бюрократия, вероисповедание,гастрономия, генезис, газопровод, грейпфрут, добыча, договор, донельзя,дремота, духовник, еретик, житие, завсегдатай, заговор, закупорить, звонить,избалованный, исповедание, исподволь, исчерпать,  иконопись, камбала, каталог,колледж, квартал, квашение, кладовая, клала, красивее, кухонный, кета, кулинария,лубочный, маркетинг, маркировать, мастерски, менеджмент, мизерный, мытарство,намерение, некролог, нормировать, нефтепровод, обеспечение, обетованный,облегчить, оптовый, откупорить, парфюм, пасквиль, пиццерия, подростковый,поутру, предвосхитить, премирование, пломбировать, принудить, раджа, рэкетир,свекла, сосредоточение, средство, столяр, таможня, творог, толика, тяжба,тефтели, углубить, украинский, умерший, уставный (фонд), феномен,ходатайствовать, холеный, христианин, цемент, щавель, экзальтированный,языковой (относящийся к словесному выражению мыслей).

Часторечевые ошибки связаны с нарушением грамматических норм: морфологическиетребуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи,синтаксические предписывают нормативное построение словосочетаний ипредложений. Обратимся к ряду сложных случаев:

1.Обозначениялиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию сохраняют формумужского рода и в том случае, если относятся к женщине. Например: доцентИванова, директор Петрова, заведующий кафедрой Вербицкая ...

2.Привыборе вариантного окончания имен существительных именительного падежамножественного числа следует знать, что окончание ы (и) — книжное: бухгалтеры,договоры, шоферы, лекторы, инспекторы, слесари, но профессора, директора (этислова утратили оттенок книжности).

3.Предпочтительнымиявляются следующие формы имен существительных родительного падежамножественного числа: балкар, бурят, грузин, лезгин, калмыков, киргизов,монголов; гусар, драгун, партизан, минеров, санитаров; ботинок, ботфорт,валенок, сапог, чумек, погон, носков, гольфов, клипсов; ватт, вольт, гектаров,граммов, кулонов, футов; абрикосов, апельсинов, мандаринов, помидоров,шампиньонов.

4.Предлоги«благодаря», «вопреки», «согласно» требуют после себя имени существительногоили местоимения в дательном падеже. Например, вопреки указаниям, согласноприказу.

5.Еслиподлежащее имеет в составе существительное с количественным значением(большинство, ряд, часть), то сказуемое может стоять в единственном и вомножественном числе. Последняя форма предпочтительнее, если главные членыпредложения оторваны друг от друга, если подчеркивается активность ираздельность действия каждого лица.

Например:Ряд бизнесменов направлен за рубеж. Большинство сотрудников отдела заявили, чтоони не согласны с позицией администрации.

6.Еслив роли подлежащего выступает количественно — именное сочетание, то формаединственного числа сказуемого указывает на совместное действие, а формамножественного числа — на раздельное совершение действия. Например: Пятьменеджеров отправилось в поездку (группой). Пять менеджеров отправились впоездку (каждый с самостоятельным заданием).

Лексическиенормы, или нормы словоупотребления — это правильность выбора слова из рядаединиц, близких ему по значению или по форме; употребление его в тех значениях,которые оно имеет в языке; уместность его использования в той или инойкоммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях.

Ошибки словоупотребления

Следуетизбегать типичных ошибок словоупотребления.

1.Неразличениепаронимов.

Паронимы- это слова, сходные по звучанию, но имеющие разное значение. Правильноупотребляйте паронимы!

Абонемент- документ, представляющий право на пользование чем -  либо, на какое — либообслуживание, а также само это право.

Абонент- тот, кто пользуется абонементом, а также клиент некоторых коммунальных служб.

Выплата- выдача платы за что — либо; уплаты долга частями или полностью.

Оплата- выдача, внесение денег за что — либо, в возмещение чего — либо; уплачиваемыеза что — либо деньги.

Плата- расчет за что — либо, уплата; вознаграждение за труд по найму; денежноевозмещение за пользование чем — либо, за услуги; вознаграждение (переносное).

2.Неуместноеупотребление иностранных слов вследствие незнания их значения. Приведемтолкование ряда распространенных заимствований (из «Толкового словаряиноязычных слов Л. П. Крысина (М., 1998).

Автаркия- экономическое обособление страны, направленное на создание замкнутогонационального хозяйства, способного обходиться без ввоза товаров из-за границы.

Брокер- посредник при заключении сделок на бирже.

Депозит- денежные средства или ценные бумаги, помещаемые в кредитные учреждения.

Дебитор- должник.

Дилер- лицо или учреждение — торговый представитель предприятия, фирмы; биржевойпосредник, занимающийся куплей и продажей ценных бумаг.

Дилемма- положение, при котором выбор одного из двух противоположных решений одинаковозатруднителен.

Дистрибьютор- лицо или учреждение, занятое размещением на рынке сбыта товаров, производимыхкаким — либо предприятием.

Инсинуация- клеветническое измышление.

Истеблишмент- правящие и привилегированные группы общества, а также вся система власти иуправления, с помощью которой они осуществляют свое господство.

Мониторинг- систематическое наблюдение за каким-нибудь процессом с целью фиксироватьсоответствие результатов этого процесса первоначальным предположениям.

Нувориш- богач — выскочка, человек, разбогатевший на спекуляциях.

Реноме- установившееся (обычно благоприятное) мнение о чем — либо.

Паблисити- известность в обществе, популярность, слова; реклама, рекламированиекого-нибудь.

Сервер[сэ] — обслуживающее устройство в системах автоматической обработки информации.

Фиаско- неуспех, полная неудача.

Речевые ошибки

 

       Ошибки  объясняются нарушениями правил образования различных форм слова. Самоебольшое количество речевых погрешностей встречается при употреблении именичислительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именнонезнанием особенностей склонения слов этой части речи.

Рассмотримнесколько примеров.

       «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно:«около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акцийхолдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами» ). «Более восемьсот тысячпенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысячпенсионеров» ).

      Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных являетсянарушением литературной нормы. Редко склоняют журналисты числительное«полтора». В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полуторасуток»).

Нередкиошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на«два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В такихконструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняетформу именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставилитридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»).

Несоответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплексадолжно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно: «… к дветысячи третьему году»), так как в составном порядковом числительномсклоняется только последнее слово).

Встречаютсяошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятомусентябрю» (правильно: «… к десятому сентября»).

       По-прежнему нередки погрешности и при употреблении собирательныхчислительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимисяк официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем болеев информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионесразу двое сенаторов» (правильно: «… два сенатора...»).

       Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.),например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран»(правильно: «… для обеих стран» ).

       Речевой ошибкой считается образование существительных форм мужского рода вименительном падеже во множественном числе:

инспектора(вместо инспекторы)

почерка(вместопочерки)

слесаря(вместо слесари)

снайпера (вместо снайперы)

фельдшера(вместо фельдшеры)

Случаются ошибки в эфире ипри образовании родительного падежа существительных множественного числа.Нормативными считаются такие образования:

баржи- барж (не «баржей»)

будни- будней (не «буден»)

дыни- дынь (не «дыней»)

плечи- плеч (не «плечей»)

полотенца- полотенец

простыни- простынь (не «простыней»)

сумерки- сумерек

ясли- яслей

Напоминаем, что формаединственного числа слова «туфли» — «туфля» (а не «туфель»), а слова «тапки» — «тапка» (а не «тапок»).

        Ошибаются журналистыпри склонении существительных, обозначающих названия некоторых национальностей.В частности, нередки ошибки при употреблении форм родительного падежамножественного числа, например:

башкиры- башкир (не «башкиров»),

буряты- бурят (не «бурятов»),

туркмены- туркмен (не «туркменов»),

якуты- якутов (не «якут»).

А) лексические ошибки

Лексическиеошибки связаны с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленнымэтим незнанием их неправильным употреблением в речи.

Приведемнесколько примеров.

Оченьживучей ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»:«Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименоватьобратно...», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту партию обратно».

Нередкожурналисты начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой связи хочетсявспомнить и о недавних событиях»).

Чащевсего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какуюсвязь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим...». Благодарятакому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чембудет идти речь в дальнейшем.

       Распространенной ошибкой является употребление слов «роспись» вместо «подпись»и «число» вместо «дата». (Корреспондент: «Вот такое письмо мы получили, а вконце его роспись и число». ) Роспись— это живопись на стенах, потолке ина предметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не следует путать со словом«расписка», например, расписка в получении денег. Подпись — этособственноручно написанная фамилия под документом, подтверждающая авторствоподписавшегося либо его согласие с изложенным. Что касается слов «дата» и«число», они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяемость втексте не оправданна. В понятие «дата» (помета, указывающая время) входит ичисло, и месяц, и год, а число — это лишь день календарного месяца. (Например:«Премьера фильма состоится шестнадцатого числа»). Составляя документ, мыфиксируем именно дату, то есть число, месяц и год его оформления.

       К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенностей лексическойсочетаемости слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизнинарода» (правильно: «Снижается уровень жизни народа» ). Неверно составлено ипредложение: «Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе,правоохранительные органы работают в усиленном режиме». «Криминогенный — способствующий совершению преступления». Правильно: «Чтобы изменитькриминогенную обстановку в городе...» или «Чтобы улучшить общую обстановку вгороде...».

       Нередки случаи неверного употребления слов «главный» и «заглавный». Так, впредложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Самойлова сыграла заглавную роль»слово «заглавный» было употреблено в значении «главный», что неверно, поскольку«заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в нашем примере не было (и неподразумевалось). А заглавную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина»,названном по имени героини.

       Типичными для телерадиоэфира являются погрешности следующего рода: «Пожарвозник на очень высокой высоте», «Репортер проводил репортерское исследование»,«Отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами», «Говоря оразговоре со Степашиным, депутат отметил…» Этот ряд можно продолжать долго.Явления такого порядка в лингвистике принято называть тавтологией.

       Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно вкрапления)имеют право на жизнь в публицистике. Однако чувство меры в использованиисредств разговорного стиля у журналистов нередко отсутствует, например:«Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постарались для них на славу».

       Следует заметить, что разговорная тональность в информационно-аналитическихпрограммах нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и вовсе подменяетсяею. Свидетельство тому – откровенно грубая лексика: хавать, халява, козлы,облажаться, лезть в штаны и др.

       Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, нозачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу»,«мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствованиягубительны для русского литературного языка.

Б)фонетические ошибки

       Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу погрешностей,связанную с нарушениями норм ударения. Чаще всего ошибки встречаются вследующих словоформах (справка дается по «Словарю ударений русскогоязыка» Агеенко Ф. Л., Зарва М. В., М., 2000); ниже приводятся правильныеварианты:

бармен — барменом
бочковое (пиво)
вёрсты, вёрстам(но: в десяти верстах)
возрастов (люди всех возрастов)
вручим (награды)
(в) госпиталях
Девичье поле (но: девичьяпамять )
диспансер
договорные цены — по договорам
завидно
заключим (соглашение)
занялся
запломбированный
издали (наречие)
издан, издана
козырной (не козырный)
красивее,
крестный ход (не крёстный)
лифты
(от) массажа
мастерски (написано)
мастерская (игра)
менеджмент
наносное
обнаружение
опека (не опёка )
оценён (не оценен)
переключим
пережил (друга на пять лет)
полиграфия
(вы) правы
преклонимся
(в) сети (Интернет, телефонной и т.п.)
столяр
стороны (но: две стороны,обе стороны)
договаривающиеся стороны, на все четыре стороны )

В) синтаксические ошибки

        Самойраспространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления,например:

взвесил о том…

закон предусматривает отом…

утверждает о том…

понимает о том…

показывая в нескольких словахо том…

мы уже обсуждали об этом… ит. д.

Правильно следует говорить:

взвесил (что?) все«за» и «против»…

утверждает, что…

понимает, что нужно людям…

показывая, как этопроисходило…

мы уже обсуждали (что?) этутему… и т. д.

       Распространенную ошибку допускают журналисты, употребляя существительное вродительном падеже с предлогами «согласно» и «благодаря»:согласно приказа, согласно договора, благодаря хорошей погоды. Правильно:согласно приказу, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Имясуществительное в сочетании с предлогами «благодаря» и«согласно» употребляется в дательном падеже.

 

Риторический стиль СМИ

        Несколько слов о риторическом стиле современных СМИ, поскольку именно речью СМИво многом создается современное общественное настроение, современная речеваякультура и отношение к самой речи.

       Всякая оценка зависит от состояния или отношения самого оценивающего к предметусвоей оценки. Риторика СМИ руководствуется интересами «чистогана»:чтобы тебя слушали или читали (иначе говоря, «купили»), надо привестипобольше скандалов, убийств, катастроф, показать нечто «потрясающее»(целью красноречия всегда было «потрясти души», поэтому красноречиеделилось всегда на «истинное и ложное»).

       Отсутствие филологической культуры (это и есть культура речи в широком смысле),ответственности за сказанное слово, видение только сиюминутного и нежеланиепредвидеть последствия своих слов (всякий грех оборачивается против человека,совершившего этот грех) — рождают современное общественное настроениеупадничества, ерничества, критики, иронии над всем и вся. У наших СМИ нетощущения того, что своими текстами они формируют массовое общественноесознание. Отсюда падение вкуса, низменность содержания речи при попыткахсоздания эдакого «стилевого винегрета», где зощенковско-щукарскийюмор соединяет арготические и просторечные находки с имеющимися в вульгарномсознании расхожими церковнославянизмами вроде «градов и весей».

       Очевидно, что конец ХХ века породил множество оригинальных «газетных»стилистов, имеющих не только богатый словесный запас, но иусложненно-украшенный синтаксис речи. Все это служит тем же классическим средствамубеждения — другое дело, что эти новаторы языка, не считаясь с нормами этики икультурноречевыми традициями, «ломают» язык в угоду новому стилюжизни.

       Простые примеры: современные политики в своих публичных выступлениях нередкоприбегают к жаргону криминальных группировок, наиболее тиражная московскаягазета “МК” считает возможным выносить в шапку на первой полосе слова,относящиеся к примитивным ругательствам, а памятник “солнцу русской поэзии” А.С. Пушкину в Москве буквально задавлен со всех сторон кричащей иноязычнойрекламой иностранных товаров...

       Теперь дорога «матизмам» открыта не только в художественнойлитературе, но также в газете, в кино и на телеэкране.

Всеэти высказывания принадлежат или представителям класса так называемых«новых русских», или работникам электронных средств массовойинформации. О языковой культуре первых ходят анекдоты, да и вторая категория,увы, изысканностью слога нас в последние годы не балует.

       Приведу справедливое суждение Константина Паустовского, прекрасного русскогописателя, истинного ценителя русского языка и его ревностного защитника. Оновзято мной из статьи “Поэзия прозы”:“По отношению каждого человека к своемуязыку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и оего гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви ксвоему языку. Человек, равнодушный к родному языку, — дикарь. Он вредоносен посамой своей сути, потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшимбезразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа”.

Газета “МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ”

“Ирина Понаровская займется рекламой ЧУЛКОВ” (норматребует: чулок)

“Московскийкомсомолец”, 14 марта, заголовок (!) редакционной заметки (не авторской)

Отар КУШАНАШВИЛИ,
тележурналист

“… Весь истеблишмЕнт представлен здесь...” (неправильноеударение)

ТВ-6,“Партийная зона”, ночь с 23 на 24 марта

Евгений КИСЕЛЕВ,
ведущий программы “Итоги”

“… Известны примеры более масштабнойкоррупции: создавались миллионные состояния, которые утекали за границу, но всеэто ОСТАЛОСЬ ВТУНЕ” дедово “в туне” использовано без учета его семантики исочетаемости)

НТВ,“Итоги”, 27 апреля

Газета “ИЗВЕСТИЯ,”
корректорская служба

“… Юрий Фокин скоро сменит АнатолияАдамишина во главе посольства в ВЕЛКИ-КОБРИТАНИИ” (орфографическая ошибка)

“Известия”,заметка Константина Эггерта “Дипслужба теряет престиж даже для отставников”, 29марта

НТВ, “СЕГОДНЯ”,
редакторы программы

“… Президент сегодня обратился СРАДИООБРАЩЕНИЕМ по случаю праздника...” (тавтология; вариант: выступил)

НТВ,“Сегодня”, 8 марта

Павел ГУСЕВ,
главный редактор газеты “Московский комсомолец”

“… Сегодня поздравить всех женщин с ВосьмымМАРТОМ (грубое нарушение литературной нормы; распространено в просторечии,надо: с Восьмым Марта)

МТК,программа “На огонек”, 8 марта

Борис НОТКИН,
телеведущий

“… Я цитирую “Московские новости”, КОТОРОЕДАЛО...” (неправильное согласование)

МТК,программа “Лицом к городу”, 4 марта

Альберт ПЛУТНИК,
обозреватель

“… Научную биографию… Бердяева, русского философа,… ставшего весной 1947 года доктором теологии ГОНОЗИС КАЗА Кембриджскогоуниверситета” (вместо правильного — гонорис кауза)

“Известия”,очерк “Сигнал”, 24 апреля

Александр КОЛПАКОВ,
тележурналист

“… Сразу ПО ПРИЕЗДУ Чубайс сказал...” (форма,близкая к просторечию; в теле- и радионовостях не рекомендуется; надо: поприезде)

НТВ,“Итоги”, 23 марта

Яков ГОРДИН, писатель

“… Русский совестлИвый человек...” (неправильноеударение)

Радио“Санкт-Петербург”, 25 марта

Юрий ЛУЖКОВ, мэр Москвы

“… Сейчас нахожусь В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, как он(Чубайс) воспримет мое заявление” (стилистическая неряшливость);

“… В том темпе оплачивать ЗА услуги, которыегосударство предоставляет населению...” (грубое нарушение нормы;неправильное управление; надо: оплачивать услуги)

НТВ,“Сегодня”, 10 марта;

НТВ,“Сегодня” (из выступления в Кремле), 25 апреля

Лидия ЧУМАЧЕНКО, зам. директора музея экслибриса

“Наш музей ВЫПОЛНЯЕТ все те ОСОБЕННОСТИ, чтои другие музеи...” (неправильная сочетаемость)

Радио“Москва”, 13 марта

Владимир КОЛЕСНИКОВ, зам. Министра МВД

“КРИТЕРИЙ оценки деятельности нашихподразделений является раскрываемость преступлений...” (грамматическаяошибка; надо: критерием); “… На чем ЖИЖДЕТСЯ мафия...” (просторечие;надо: зиждется)

1канал ТВ: ОРТ+НТВ+РТР, программа “Преступление без наказания”, 1 марта

Станислав ГОВОРУХИН, председатель Комитета по культуре Государств. Думы

“Народу внушена мысль: А НА КОЙ ХРЕН этотпарламент?” (нарушение стилевых норм; использование грубопросторечного словав выступлении в парламенте недопустимо)

РТР,“Вести”,репортаж о заседании Госдумы, 5 марта

Геннадий ЗЮГАНОВ, лидер КПРФ

“Мы надеялись получить ответ на ЭТИОПАСНОСТИ” (не учтена семантика слова; вариант: на эти угрозы)

МТК,“Новости недели”, 7 марта

/>

Екатерина СТРИЖЕНОВА,
телеведущая ОРТ

“Вопреки СЛОЖИВШЕЙСЯ ситуации, котораяСЛОЖИЛАСЬ сейчас в России” (немотивированная тавтология)

ОРТ,“Доброе утро”, 23 сентября

Наталья ДАРЬЯЛОВА,
телеведущая

“Недавно на открытии ПАМЯТНИКУ Высоцкому ягрустила...” (речевая небрежность)

РТР,программа “Моя семья”, 12 сентября

Борис БЕРЕЗОВСКИЙ,
исполн. секретарь СНГ

“Я хочу тоже здесь прояснить, чтобы это невызывало КАК БЫ сомнений...”; “Конечно, это КАК БЫ в большей степенишутка....”; “И поэтому КАК БЫ я не хочу сегодня лицемерить...” (некорректноеиспользование сравнительного союза КАК с частицей БЫ, не учитывается семантикаэтого речевого оборота; свидетельствует о невысокой речевой культуреговорящего)

р/с“Эхо Москвы”, беседа с А. Венедиктовым, 2 сентября

весьма распространенный в публичной 1. речи иСМИ речевой оборот, манерность, свойственная слабоорганизованной, нестрогойразговорной речи

Егор СТРОЕВ,
председатель Совета Федерации

“… Психозы не надо ВЕШАТЬ людям...” (лексико-стилистическаяошибка)

НТВ,“Сегодня”, 3 сентября

употребление слов из тюремно-лагерногожаргона в публичной речи и СМИ не рекомендуется

Андрей ЯХОНТОВ,
председатель Обществарусско-сербской дружбы + корректоры газета “Русский вестник”

“Кто не видел, ОБ чем разговаривал и какотвечал на вопросы конгрессменов генерал Лебедь… мог просто диву даваться...”(ошибочное употребление предлога ОБ)

Газета“Русский вестник”, № 31-32, 1998, с. 5, заметка “А. Лебедь и конгресс США”

ошибка, типичная для просторечия;литературная норма: о чем

Николай ХАРИТОНОВ,
лидер Аграрной фракции в Госдуме

“… Виктор Степанович, у вас хорошиечеловеческие качества, НЕ СГОРАЙТЕ их в думском горниле...” (ошибка в выбореслова)

РТР,официальное выступление в Госдуме, 7 сентября

не учтена семантика и сочетаемость слова

МихаилВИНОГРАДОВ,
президент Международной службыадаптации + корректоры “Независимой газеты”

“Экспертиза должна быть независимой… Вконце концов, привлекали же как консультанта кардиолога ДЕЙБЕКИ… (двеорфографические ошибки в написании фамилии хирурга...)

“Независимаягазета”, статья “Президент глазами психиатра”, 25 сентября, с. 3

 Владимир ЖИРИНОВСКИЙ,
лидер ЛДПР

“Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ...” (грамматическаяошибка)

РТР,“Вести”, выступление в ГД, 7 сентября

такой формы в русском языке нет

Григорий ЯВЛИНСКИЙ,
лидер фракции “Яблоко”

“ У меня нет таких намерЕний...” (неправильноеударение)

ОРТ,“Новости”, 10 сентября

допускается только: намЕрений;

Гдепоучиться

       Не случайно еще на заре радиовещания в дикторской группе появилась картотека«трудных слов». Туда заносили слова, вызывавшие затруднения в планеих значения, произношения, ударения, словоизменения, стилистической окраски.Так закреплялось единообразие в употреблении, звучании слова в эфире, котороепомогало избегать моментов, отвлекающих от содержания информации, помогалоустанавливать тесную связь между информатором и реципиентом — связь, достаточнохрупкую в условиях дистанционного общения.

       Необходимость в период подготовки передачи получить нужную справку опроизношении слова и ударении в то время была затруднительна: картотеканаходилась в дикторской группе в Путинковском переулке, а передачи велись нетолько из расположенных там студий, но и из студий Центрального телеграфа,студий Дома звукозаписи на улице Качалова. Так возникла мысль издать картотекув виде словаря, который мог бы иметь при себе каждый диктор, комментатор,репортер, идущий к микрофону. Поэтому в 1951 году Радиокомитет издал справочник«В помощь диктору», в котором было всего пять тысяч слов. Ho и этоиздание доказало крайнюю необходимость такого пособия, и уже в 1954 году былопубликован значительно расширенный «Словарь ударений. В помощьдиктору», включавший в себя тридцать пять тысяч слов. Оба изданияпредназначались для внутреннего пользования. Лишь в 1960 году в издательстве«Советская энциклопедия» вышел «Словарь ударений для работниковрадио и телевидения», предназначенный для самой широкой аудитории. Впоследствиив течение многих лет выпуск словаря осуществляло издательство «Русскийязык».

       Все эти издания отличались значительным своеобразием по сравнению с другимисловарями произношения и ударения. Во-первых, в них входили как именанарицательные (новая лексика; термины науки, техники, культуры, ужевстречавшиеся или способные встретиться в текстах передач; книжные по окраскеслова, имеющие ограниченную сферу применения и потому малознакомые ималопонятные и др.), так и собственные (географические названия, имена и фамилииполитических и общественных деятелей, работников науки и культуры; названияорганов печати, информационных агентств и др.). Вo-вторых, что весьмасущественно, здесь рекомендовался единственный вариант произношения иударения из стремления к единообразию, устранению разнобоя в эфире. Не случайнов предисловии к словарю подчеркивалось: «В настоящее время радиовещание и телевидение являютсяосновными пропагандистами культуры устной речи, существеннуючасть которой образуют нормативное ударение и произношение. Некоторыеисследователи полагали, что подобный принцип обедняет представление о богатствеи многообразии возможностей, заложенных в основе русского языка. Но так моглидумать лишь те, кто не был знаком с особенностями использования языка вусловиях звучащей массовой коммуникации, когда каждое отступление от привычнойнормы, привлекая внимание к себе, отвлекает от речи, непрерывно развивающейсяво времени и не позволяющей вернуться к непонятному, осмыслить неусвоенное.Только такая установка делала возможной и эффективной функционирование звучащеймассовой коммуникации.

       Словарь пользовался большой популярностью. С 1960 по 1993 гг. вышло семь егоизданий, которые никогда не залеживались на полках. Хорошо известен он был и зарубежом. Мне приходилось работать в университетах Франции, Италии,Чехословакии, и везде при первом знакомстве с преподавателями кафедры русскогоязыка меня торжественно вели в факультетскую библиотеку и показывали стоящий насамом видном месте „Словарь ударений для работников радио ителевидения“, который они считали своей настольной книгой.

      Однако с 1993 года прошло семь лет. Менялись социально-зкономические условияжизни в стране, менялся и ее язык. Это должно было найти отражение в словаре.Более двух лет велась подготовка к новому, восьмому, изданию. И вот весной 2000года словарь вышел в свет.

       Работа над восьмым изданием требовала огромного труда. С одной стороны, за этигоды вышло большое количество различных словарей, рекомендации которых нельзябыло не учитывать. Требовалось тщательное, скрупулезное сопоставлениепредложенных в последнем издании „Словаря ударений“ вариантов свариантами, зафиксированными в более поздних словарях. Особая сложностьзаключалась в том, что данные этих словарей не всегда совпадали. С другойстороны, на помощь пришел Интернет.

       В этих словарях отражены изменения, возникшие в живой речи наших современников,причем многие из этих изменений приобрели со временем характер новой нормы.Назову лишь некоторые из словарей:

Еськова Н. А. Орфографический словарь русского языка,1996;
Ожегов C. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка, 1997;
Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей pусскогоязыка,1997;
Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения, 1997;
Лексические трудности русского языка, под ред. А. А. Семенюк, 1997;
Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы80-х годов. Под ред. Е. А. Левашева, 1997;
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматическиеформы,1997;
Большой энциклопедический словарь, 1998;
Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов, 1998;
Большой толковый словарь русского языка, 1998;
Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики, 1999.

При подготовке восьмого издания впервые былииспользованы уникальные возможности, появившиеся с возникновением такойсвоеобразной информационной системы, как Интернет.

III. Заключение

 

Если человек не допускает ошибок в про­изношении, вупотреблении форм слов, в их образовании, а построении предложении, речь его мыназываем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой,то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речивключаются как минимум три признака богатство, точность и выразительность. Пока­зателямибогатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие ис­пользуемыхморфологических форм и синтак­сических конструкции. Точность речи—это выбортаких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержаниевысказывания, раскрывают его тему и основ­ную мысль. Выразительность создаетсяс по­мощью отбора языковых средств, в наиболь­шей мере соответствующих условиями зада­чам общения.

Если человек обладает правильной и хоро­шей речью, ондостигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только недопускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания всоответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случаеслова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах онобращается.

В нормальном людском сообществе человек говорит то,что думает, а делает то, что говорит. Отступление от этого правила, т.е. когдалюди начинают думать одно, говорить другое, подразумевая третье, а отчитыватьсяперед совестью и обществом четвертым, вызывает в людском сообществе множествонегативных последствий и фактически обрекает его на вроде бы медленное, ноявное  саморазрушение.

Припроизнесении любого слова – задействуется  сложная матрица, состоящая изсочетабельностей звуков. Каждый из звуков задействует определённые участки вчеловеческом мозге, в организме, сознании, подсознании. Данный процесспроисходит независимо от того, какой смысл вкладывает человек в произносимоеслово. В человеческом организме, также как и в организмах животных, растенийизначально заложены определенные реакции на те или иные звуки и на графикуписьма. Человек не в силах отказаться (да это было бы и самоубийственно) отмиллионов лет эволюционного развития, происходившего до него, и полностьюперестроить принципы работы организма, который  содержит в себе память нетолько о всех предках человека, но и о иных организмах: растениях, животных.Таким образом, грамотно употребляя слова, люди вызывают гармоничные реакции всебе и окружающих. Когда же в слова вкладывается несуразный смысл,противоречащий тому значению, которое в действительности имеет произнесённаясочетабельность звуков, в организме произнёсшего и в окружающих возникаетдисбаланс, так как смысл, воспринимаемый сознанием, вступает в противоречие со“смыслом”, воспринимаемым подсознанием.

Результаты проводившихся впоследнее время исследований в области волновой генетики позволяют ут­верждать:организму человека далеко не безразлично, что его хозяин думает, слушает,читает или говорит. Ибо вся воспринимаемая информация отражается в так называ­емомволновом ГенОме. При этом человеческий организм не разбирает, от кого выполучаете информацию, от живого собеседника или с экрана телевизо­ра, из газет.Любое произнесенное слово действует, как волновая генетическая программа,способная оказывать существенное воздействие на поведение и жизнь людей.

Причина многих экономических и поли­тическихтрудностей, с которыми столкну­лась наша страна в последние годы, со­стоит взаметном падении нравственного уровня общества. Мы утратили многие по­нятия одобре и милосердии, о терпи­мости к чужому мнению. Как никогда преж­де обществонаше нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в ут­верждениивысокой нравственности. Это должно проявляться во всем, в том числе и в языке,в манере нашего повседнев­ного общения и поведения, в понимании задачпостоянного культурного совершен­ствования каждого из нас.

Высокий уровень речевой культуры — не­отъемлемая чертакультурного человека. Совершенствовать свою речь — задача каж­дого из нас. Дляэтого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произно­шении,в употреблении форм слов, в построе­нии предложении. Нужно постоянно обога­щатьсвои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболееподхо­дящие для каждого случая слова и конструк­ции.

IV. Литература.

1. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскомуязыку. М., Просвещение, 1968г.

2. Оганесян С.С. Культураречевого общения // Русский язык в школе. № 5 – 1998г.

3. Скворцов Л.И. Язык,общение и культура // Русский язык в школе. № 1 – 1994г.

4.Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский язык в школе. №5

5. Абрамов Н. Искусство разговаривать// Русская речь.- 1991. — № 4.

6. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусстворечи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.

7. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Речевая культура //Русский язык. Энциклопедия. — М., 1998.

8. Далецкий Ч. Практикум по риторике. — М., 1996.

9. Ширяев Е. Н. Что такое культура речи // Русскаяречь. — 1991. — № 4.1.Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскомуязыку. М., Просвещение, 1968г.

 

еще рефераты
Еще работы по культурологии