Реферат: Великие славянские просветители. Братья Кирилл и Мефодий

 Московская академия экономики и права

Рязанскийфилиал

Рязань2000 г.

Кирилл(в миру Константин) и Мефодий- братья, великие славянские просветители. ЗаслугиКирилла и Мефодия в истории культуры огромны.

Кириллразработал первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положил началоширокому развитию славянской письменности.

Кирилли Мефодий перевели с греческого многие книги, что явилось началом формированиястарославянского литературного языка и славянского книжного дела.

Кирилли Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большуюпросветительскую работу и сильно способствовали распространению грамотности уэтих народов.

Кирилли Мефодий были основоположниками литературно- письменного языка славян-старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразнымкатализатором для создания древнерусского литературного языка,древнеболгарского и литературных языков других славянских народов.

Жизньи деятельность Кирилла (Константина) и Мефодия достаточно подробновоспроизведена на основе различных документальных и летописных источников.

Константин(826-869 гг.) и его старший брат Мефодий (820-885гг.) родились и провелидетство в македонском городе Солуни (сейчас Салоники).

Обабрата жили в основном духовной жизнью, стремясь к воплощению своих убеждений иидей, не придавая значения ни чувственным радостям, ни богатству, ни карьере,ни славе. Братья никогда не имели ни жен, ни детей, всю жизнь скитались, так ине создав себе дома или постоянного пристанища, и даже умерли на чужбине.

Обабрата прошли сквозь жизнь, активно изменяя ее в соответствии со своимивзглядами и убеждениями. Но в качестве следов от их деяний остались лишьплодотворные изменения, внесенные ими в народную жизнь, да смутные рассказыжитий, преданий, и легенд.

Константинуже в детстве больше всего любил науку. Одним из учителей Константина,преподававшим ему философию, был знаменитый Фотий, дважды занимавший поствизантийского патриарха, составитель и автор многих крупных литературныхпроизведений. Дружба Константина и Фотия во многом предопределила дальнейшуюсудьбу Константина.

Константин,отказавшись от выгодной женитьбы и блестящей карьеры принял сан священника, апосле тайного ухода в монастырь, стал преподавать философию (отсюда прозвищеКирилл- «Философ»).

Близостьс Фотием сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами. Он одерживает блестящуюпобеду над опытным и ярым вождем иконоборцев, что несомненно, доставляетКонстантину широкую известность.

ИмператорМихаил, а затем и патриарх Фотий начинают непрерывно направлять Константина,как посланника Византии, к соседним народам для убеждения их в превосходствевизантийского христианства над всеми другими религиями. Константин отправляетсяв Болгарию, обращает  в христианство многих болгар; по мнению некоторых ученых,во время этой поездки он начинает свою работу над созданием славянской азбуки.Он участвовал в посольстве Фотия к арабам Багдадского халифата, по случаюобмена пленных, при чем явился превосходным полемистом с мусульманскими ученымибогословами.

В858 г. Константин,  по почину Фотия, стал во главе миссии к хазарам. Во времямиссии Константин пополняет свои знания еврейского языка, применявшегосяобразованной верхушкой хазар после принятия ими иудейства. На пути, во времяостановки в Херсонесе (Корсунь), Константин открыл останки Климента, папыримского (I-II века),умершего, как думали тогда, здесь в ссылке, и часть их увез в Византию.

Путешествиев глубь Хазарии было заполнено богословскими диспутам с магометянами и иудеями.Весь ход спора Константин в последствии изложил на греческом языке для отчетапатриарху; позднее этот отчет, по словам легенд, был переведен Мефодием наславянский язык, но, к сожалению, это сочинение до нас не дошло.

Константиннедаром был прозван Философом. То и дело он срывался из шумной Византиикуда-нибудь в уединение. Подолгу читал, размышлял. А затем, накопив очереднойзапас энергии и мыслей, щедро растрачивал его в путешествиях, спорах, диспутах,в научном и литературном творчестве. Старший брат, Мефодий,  шел по жизнипрямой ясной дорогой. Лишь дважды он изменял ее направление: первый раз- уйдя вмонастырь, и второй- снова вернувшись под влиянием младшего брата к активнойдеятельности и борьбе.

Младшийбрат писал, старший переводил его работы. Младший создал славянскую азбуку,славянскую письменность и книжное дело; старший практически развил созданноемладшим. Младший был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком итонким филологом; старший — способным организатором и практическим деятелем.

Малочто известно о первых годах жизни Мефодия. Вероятно, в жизни Мефодия не былоничего выдающегося, пока она не скрестилась с жизнью его младшего брата. Мефодийрано поступил на военную службу и вскоре был назначен управителем одной изподвластных Византии славяно-болгарских областей. Около десяти лет Мефодийпровел в этой должности. Затем он оставил чуждую ему военно-административнуюслужбу и удалился в монастырь. Сюда, в тихий приют на горе Олимп, переселилсяна несколько лет, в промежутке между путешествиями к сарацинам и к хазарам, иКонстантин.

Константин,в тиши своего убежища был занят, вероятно, завершением работ, стоявших в связис его не новыми уже планами обращения славян- язычников. Он составил дляславянского языка особую азбуку, так называемую «глаголицу», и начал переводСвященного писания на древнеболгарский язык. Осведомленность о существованиибогослужения на народном языке у народов Востока внушила Константину мысль оприменении в богослужении и славянского языка. Осуществить эту мысль сужденобыло Константину вместе с Мефодием на почве не Болгарии, а Моравии, считавшейсяуже христианской, но церковно неорганизованной, бывшей предметом притязанийбаварско-немецкого епископата и в то же время боровшейся за свою политическуюнезависимость против Людовика Немецкого. При поддержке светской и духовнойвизантийской власти Константин и Мефодий в 863 году отправились в Моравию.Здесь они проработали более трех лет; обращали язычников, утверждали в вере инравственности уже верующих, обучали славянской грамоте, переводилибогослужебные части Священного Писания и главнейшие церковные чинопоследования,и всем этим, а особенно своей славянской церковной службой, вызывалинеудовольствие латино-немецкого духовенства. На пути распространенияславянского обряда в Моравии возникли почти непреодолимые препятствия.Константину и Мефодию оставался только один выход- искать разрешения созданныхнемцами затруднений в Византии или Риме.

Братьярешили возвратиться на родину и для закрепления в Моравии своего дела- взять ссобой некоторых из учеников, мораван, для просвещения в иерархические чины. Попути в Венецию, который лежал через Болгарию, братья на несколько месяцевзадержались в Паннонском княжестве Коцела, где, несмотря на его церковную иполитическую зависимость, делали то же, что и в Моравии. По прибытии в Венециюу Константина произошло бурное столкновение с местным духовенством.

Здесьже, в Венеции, неожиданно для местного духовенства, им вручают любезноепослание от папы Николая с приглашением в Рим. Получив папское приглашение,братья продолжали путь уже почти с полной уверенностью в успехе. Этому ещебольше способствовала скоропостижная смерть Николая и вступление на папскийпрестол Адриана II.

Римторжественно встретил братьев и принесенную ими святыню, часть останков папыКлимента.  Адриан II одобрил не только славянский переводСвященного Писания, но и славянское богослужение, освятив принесенные братьямиславянские книги, разрешив совершить славянам службы в ряде римских церквей,посвятить Мефодия и трех его учеников в священники. Так же благосклонноотнеслись к братьям и их делу и влиятельные прелаты Рима.

Всеэти успехи достались братьям, конечно, нелегко. Искусный диалектик и опытныйдипломат, Константин, умело использовал для этого и борьбу Рима с Византией, иколебания болгарского князя Бориса между восточной и западной церковью, иненависть папы Николая к Фотию, и стремление Адриана укрепить свой шаткийавторитет приобретением останков Климента. При этом Константину по-прежнемубыли гораздо ближе Византия и Фотий, чем Рим и римские папы. Но за три споловиной года его жизни и борьбы в Моравии главной, единственной цельюКонстантина стало упрочение созданной им славянской письменности, славянскогокнижного дела и культуры.

Почтидва года окруженные приторной лестью и восхвалениями в сочетании со скрытымиинтригами временно притихших противников славянского богослужения, Константин иМефодий живут в Риме. Одной из причин долгой их задержки было все ухудшающеездоровье Константина.

Несмотряна слабость и болезнь, Константин составляет в Риме два новых литературныхпроизведения: «Обретение мощей святого Климента» и стихотворный гимн в честьтого же Климента.

Длительноеи трудное путешествие в Рим, напряженная борьба с непримиримыми врагамиславянской письменности подорвали и без того слабое здоровье Константина. Вначале февраля 869 г. он слег в постель, принял схиму и новое монашеское имяКирилл, а 14 февраля скончался, перед смертью взяв с Мефодия обещаниепродолжать начатое в Моравии дело.

Сосмертью талантливого брата для скромного, но самоотверженного и честногоМефодия начинается мучительный, поистине крестный путь, усеянный казалось бынепреодолимыми препятствиями, опасностями и неудачами. Но одинокий Мефодийупрямо, ни в чем не уступая врагам, проходит этот путь до самого конца.

Правда,на пороге этого пути Мефодий сравнительно легко достигает нового большогоуспеха. Но успех этот порождает еще большую бурю гнева и сопротивления в станеврагов славянской письменности и культуры.

Вполовине 869 г. Адриан II по просьбеславянских князей, отправил Мефодия к Ростиславу, его племяннику Святополку иКоцелу, а в конце 869 г. при возвращении Мефодия в Рим, возвел его в званиеархиепископа Паннонии, разрешив богослужение на славянском языке. Окрыленныйэтим новым успехом, Мефодий возвращается к Коцеолу. При неизменной помощи князяон развертывает вместе с учениками большую и кипучую работу по распространениюславянского богослужения, письменности и книг в Блатенском княжестве и всоседней Моравии.

В870 г. Мефодий был приговорен к тюремному заключению, получив обвинение внарушении иерархических прав на Паннонию.

Онпробыл в тюрьме, при самых тяжелых условиях, до 873 года, когда новый папаИоанн VIII заставил баварский епископат освободитьМефодия и возвратить его в Моравию. Мефодию воспрещается славянскоебогослужение.

Онпродолжает дело церковного устройства Моравии. Вопреки запрещению папы, Мефодийпродолжает в Моравии богослужение на славянском языке. В круг своейдеятельности Мефодий вовлек на этот раз и другие, соседние с Моравией,славянские народы.

Всеэто побудило немецкое духовенство предпринять новые действия против Мефодия.Немецкие священники настраивают Святополка против Мефодия. Святополк пишет вРим донос на своего архиепископа, обвиняя его в ереси, в нарушении каноновкатолической церкви и в ослушании папы. Мефодию же удается не толькооправдаться, но даже склонить папу Иоанна на свою сторону. Папа Иоанн разрешаетМефодию богослужение на славянском языке, но назначает ему в епископы Вихинга-одного из самых ярых противников Мефодия. Вихинг стал распространять слухи обосуждении папой Мефодия,  но был разоблачен.

Допредела утомленный и измученный всеми этими нескончаемыми интригами, подлогамии доносами, чувствуя, что его здоровье непрерывно слабеет, Мефодий уехалотдохнуть в Византию. Мефодий провел на родине почти три года. В середине 884г. Он возвращается в Моравию.

Возвратившисьв Моравию, Мефодий в 883г. занялся переводом на славянский язык полного текстаканонических книг Священного Писания (кроме Маккавейских книг). Окончив свойтяжелый труд, Мефодий еще больше ослаб. 19 апреля 885 г. Мефодий скончался.

Сосмертью Мефодия дело его в Моравии приблизилось к гибели. С прибытием в МоравиюВихинга началось преследование учеников Константина и Мефодия, уничтожение ихславянской церкви. До 200 клириков-учеников Мефодия было изгнано из Моравии.Моравский народ не оказал им никакой поддержки. Таким образом, дело Константинаи Мефодия погибло не только в Моравии, но и вообще у западных славян. Зато онополучило дальнейшую жизнь и расцвет у южных славян, отчасти у хорватов, более-у сербов, особенно же у болгар и, через болгар у русских, восточных славян,соединивших свои судьбы с Византией. Это произошло благодаря ученикам Кирилла иМефодия, изгнанным из Моравии.

Отпериода деятельности Константина, его брата Мефодия и их ближайших учеников донас не дошло никаких письменных памятников, если не считать сравнительнонедавно обнаруженных надписей на развалинах церкви царя Симеона в Преславе(Болгария). Оказалось, что эти древнейшие надписи выполнены были не одной, адвумя графическими разновидностями старославянского письма. Одна из нихполучила условное название «кириллицы» (от имени Кирилл, принятого Константиномпри его пострижении в монахи); другая же получила название «глаголицы» (отстарославянского «глагол», что означает «слово»).

Посвоему алфавитно-буквенному составу кириллица и глаголица почти совпадали.Кириллица, по дошедшим до нас рукописям ХI в. имела 43 буквы, а глаголица имела 40 букв. Из 40 глаголическихбукв 39 служили для передачи почти тех же звуков, что буквы кириллицы.

Подобнобуквам греческого алфавита, глаголические и кирилловские буквы имели, кромезвукового, также цифровое значение, т.е. применялись для обозначения не толькозвуков речи, но и чисел. При этом девять букв служили для обозначения единиц,девять — для десятков и девять — для сотен. В глаголице, кроме того, одна избукв обозначала тысячу; в кириллице для обозначения тысяч применялся особыйзнак. Для того, чтобы указать что буква обозначает число, а не звук, букваобычно выделялась с обеих сторон точками и над ней проставлялась особаягоризонтальная черточка.

Вкириллице цифровые значения имели, как правило, только  буквы, заимствованныеиз греческого алфавита: при этом за каждой из 24 таких букв было закреплено тосамое цифровое значение, которое эта буква имела в греческой цифровой системе.Исключением были только числа «6», «90» и «900».

Вотличие от кириллицы, в глаголице цифровое значение получили первые 28 буквподряд, независимо от того, соответствовали ли эти буквы греческим или жеслужили для передачи особых звуков славянской речи. Поэтому цифровое значениебольшинства глаголических букв было отличным как от греческих, так и откирилловских букв.

Совершенноодинаковыми были в кириллице и глаголице названия букв; правда, времявозникновения этих названий неясно.

Почтиодинаков был порядок расположения букв в кирилловском и глаголическомалфавитах. Порядок этот устанавливается, во- первых, исходя из цифровогозначения букв кириллицы и глаголицы, во- вторых, на основе дошедших до насакростихов ХII-ХIII вв., в третьих, на основе порядка букв в греческом алфавите.

Сильноотличались кириллица и глаголица по форме их букв. В кириллице форма букв былагеометрически простой, четкой и удобной для письма. Из 43 букв кириллицы 24были заимствованы из византийского устава, а остальные 19 построены в большейили меньшей мере самостоятельно, но с соблюдением единого стиля кирилловскойазбуки. Форма букв глаголицы, наоборот, была чрезвычайно сложной изамысловатой, со множеством завитков, петель и т.п. Зато глаголические буквыбыли графически оригинальнее кирилловских, гораздо меньше походили нагреческие. 

Кириллицапредставляет собой очень искусную, сложную и творческую переработку греческой(византийской) азбуки. В результате тщательного учета фонетического составастарославянского языка кирилловский алфавит имел все буквы, необходимые дляправильной передачи этого языка. Пригоден был кирилловский алфавит и для точнойпередачи русского языка, в IХ-Х вв. русскийязык уже несколько отличался в фонетическом отношении от старославянского.Соответствие кирилловского алфавита русскому языку подтверждается тем, что затысячу с лишним лет в этот алфавит понадобилось ввести лишь две новые буквы; ненужны и почти не применяются в русском письме многобуквенные сочетания инадстрочные значки. Именно это и определяет оригинальность кирилловского алфавита.

Такимобразом, несмотря на то, что многие букв кириллицы совпадают по форме сгреческими буквами, кириллица (равно как и глаголица) должна быть признанаодной из наиболее самостоятельных, творчески и по–новому построенныхбуквенно-звуковых систем.

Наличиедвух графических разновидностей славянского письма до сих пор вызывает большиеспоры среди ученых. Ведь согласно единодушному свидетельству всех летописных идокументальных источников, Константин разработал какую-то одну славянскуюазбуку. Какая из этих азбук была создана Константином? Откуда и когда появиласьвторая азбука? С этими вопросами тесно связаны другие, может быть еще болееважные. А не существовало ли у славян какой-то письменности до введения азбуки,разработанной Константином? И если она существовала, то что она собойпредставляла?

Доказательствамсуществования письменности в докирилловский период у славян, в частности увосточных и южных, был посвящен ряд работ российских и болгарских ученых. Врезультате этих работ, а также в связи с открытием древнейших памятниковславянской письменности вопрос о существовании у славян письма вряд ли можетвызывать сомнение. Об это свидетельствуют многие древнейшие литературныеисточники: славянские, западноевропейские, арабские. Это подтверждается указаниями,содержащимися в договорах восточных и южных славян с Византией, некоторымиархеологическими данными, а также лингвистическими, историческими иобщесоциалистическими соображениями.

Меньшематериалов имеется для решения вопроса, что представляло собой древнейшееславянское письмо и как оно возникло.

Докирилловскоеславянское письмо, по-видимому, могло быть только трех видов.

Так,в свете развития общих закономерностей развития письма представляется почтинесомненным, что еще задолго до образования связей славян с Византией у нихсуществовали различные местные разновидности первоначального примитивногопиктографического письма, типа упоминаемых Храбром «черт и резов».Возникновение славянского письма типа «черт и резов» следует, вероятно, относитьпервой половине I тысячелетия н. э.

Правда,древнейшее славянское письмо могло быть письмом лишь очень примитивным,включавшим небольшой, нестабильный и разный у разных племен ассортиментпростейших изобразительных и условных знаков. В сколько-нибудь развитую иупорядоченную логографическую систему письмо это превратиться никак не могло.

Ограниченнымбыло и применение первоначального славянского письма. Это были, видимо,простейшие счетные  знаки в форме черточек и зарубок, родовые и личные знаки,знаки собственности, знаки для гадания, может быть, примитивные маршрутныесхемы, календарные знаки, служившие для датировки сроков начала различныхсельскохозяйственных работ, языческих праздников и т.п. Помимо соображенийсоциологического и лингвистического порядка, существование у славян такогописьма подтверждается довольно многочисленными литературными источниками IХ-Х вв. и археологическими находками. Возникнув еще впервой половине I тысячелетия н.э., письмо это, вероятно,пережиточно сохранялось у славян даже после создания Кириллом упорядоченнойславянской азбуки.

Вторым,еще более несомненным видом дохристианского письма восточных и южных славянбыло письмо, которое можно условно назвать письмом «протокирилловским».

Письмотипа «черт и резов», пригодное для обозначения календарных дат, для гадания,счета и т.п., было непригодным для записи военных и торговых договоров,богослужебных текстов, исторических хроник и других сложных документов. Апотребность в таких записях должна была появиться у славян одновременно сзарождением первых славянских государств. Для всех указанных целей славяне, ещедо принятия ими христианства и до введения азбуки, созданной Кириллом,несомненно использовали на востоке и юге греческие, а на западе- греческие илатинские буквы.

Греческиеписьмо, применявшееся славянами в течение двух- трех веков до официальногопринятия ими христианства, должно было постепенно приспосабливаться к передачесвоеобразной фонетики славянского языка и, в частности пополняться новымибуквами. Это было необходимо для точной записи славянских имен в церквах, ввоенных списках, для записи славянских географических названий и т.п.

Славянедалеко продвинулись по пути приспособления греческого письма к более точнойпередаче своей речи. Для этого из соответствующих греческих букв образовывалисьлигатуры, греческие буквы дополнялись буквами, заимствованными из другихалфавитов, в частности из еврейского, который был известен славянам черезхазар. Так формировалось, вероятно, славянское «протокирилловское» письмо. Предположениео таком постепенном формировании славянского «протокирилловского» письмаподтверждается также тем, что кирилловская азбука в ее более позднем, дошедшемдо нас варианте была настолько хорошо приспособлена для точной передачиславянской речи, что это могло быть достигнуто лишь в результате длительного ееразвития.

Таковыдве несомненные разновидности дохристианского славянского письма.

Третья,правда, не несомненная, а лишь возможная его разновидность может быть названа«протоглаголическим» письмом.

Процессформирования предполагаемого протоглаголического письма мог происходить двумяпутями. Во-первых, этот процесс мог протекать под сложным влиянием греческого,еврейско-хазарского, а возможно, также грузинского, армянского и дажерунического тюркского письма. Под влиянием этих систем письма славянские «чертыи резы» могли постепенно тоже приобрести буквенно-звуковое значение, сохранивчастично свою первоначальную форму. Во- вторых, и некоторые греческие буквымогли быть графически изменены славянами применительно к привычным формам «черти резов».

Подобнокириллице, формирование протоглаголического письма тоже могло начаться у славянне ранее VIII в. Поскольку же это письмо формировалосьна примитивной основе древнеславянских «черт и резов», постольку к середине IХ в. оно должно было оставаться еще менее точным иупорядоченным, чем протокирилловское письмо.

Вотличие от протокириллицы, формирование которой происходило почти на всейславянской территории, находившейся под влиянием византийской культуры,протоглаголическое письмо, если оно существовало, впервые сформировалось,по-видимому, у восточных славян.

Вусловиях недостаточного развития во второй половине I тысячелетия н.э. политических и культурных связей междуславянскими племенами, формирование каждого из трех предполагаемых видовдохристианского славянского письма должно было бы происходить у разных племенразными путями. Поэтому можно предполагать сосуществование у славян не толькоэтих трех видов письма, но и местных их разновидностей. В истории письма случаитакого сосуществования были очень частыми.

Внастоящее время на кирилловской основе построены системы письма всех народовРоссии. Системы письма, построенные на той же основе, применяются также вБолгарии, частично в Югославии и Монголии. Письмом, построенным на кирилловскойоснове, пользуются сейчас народы, говорящие более, чем на 60 языках.

Наибольшейжизненной силой, видимо, обладают латинская и кирилловская группы системписьма. Это подтверждается тем, что на латинскую и кирилловскую основу письмапостепенно переходят все новые народы.

Такимобразом, основы, заложенные еще Контантином и Мефодием более 1100 лет назад,продолжают непрерывно совершенствоваться и успешно развиваться вплоть донастоящего времени.

Список литературы

МежуевВ.М. Культура и история. М., 1977.

ИстринВ.А. 1100 лет славянской азбуки. М.,1988.

ТихомировМ.Н., Муравьев А.В. Русская палеография. М., 1982.

Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.refcentr.ru/

еще рефераты
Еще работы по культуре и искусству