Реферат: Арбротская Декларация
Арбротская Декларация
Святейшему Отцу во Христе и Господину Иоанну, божественным провидением Верховному Понтифику Святой Римской иВселенской Церкви, смиренные ипреданные сыны его: Данкан, граф Файф; Томас Рэндолф, граф Морей, лорд Мэни Эннандейл; Патрик Данбар, граф Марч; Малис, граф Стрэтэрн; Малколм, граф Леннокс; Уильям, граф Росс; Магнус, графКейтнесс и Оркни; Уильям, графСатерленд; Уолтер, сенешал Шотландии; Уильям Соуле, дворецкий Шотландии;Джеймс, лорд Дуглас; Роджер Моубрей; Дэвид, лорд Брихин; Дэвид Грэхем; Ингерам Амфравилл; Джон Ментит, хранитель графстваМентит; Александр Фрейзер; ГилбертХэй, констебль Шотландии; Роберт Кит, маршал Шотландии; Хенри Сент-Клер; Джон Грэхем; Дэвид Линдсей;Уильям Олифант; Патрик Грэхем; ДжонФентон; Уильям Эбернети; Дэвид Уимс; Уильям Масет; Фергус Ардроссан; Юстес Максуэлл; Уильям Рэмсей; УильямМоуат; Элан Морей; Доналд Кэмпбелл;Джон Кэмбрен; Реджиналд Чейн; Александр Ситон; Эндрю Лесли; Александр Стрейтон и прочие бароны исвободные держатели, как и вся общинакоролевства Шотландии, шлют всяческое сыновнее почтение с благочестивыми лобзаниями блаженных стон его.
Мы ведаем, Святейший Отец и Господин, изаключаем из древних преданий и книг, что средидругих славных народов наш, шотландский, народ был отмечен многими хвалами. Перешедши из Великой Скифии через Тирренское море и Геркулесовы Столпы и обитая в течение долгого времени в Испании межсвирепейших племен, он никогда не мог быть покоренни одним из них, сколь бы варварскими они ни были.Удалившись, же оттуда спустя тысячу двести лет после перехода израильтян черезКрасное море, многими победами и неустанными трудами он обрел себе пределы назападе, кои населяет и поныне, изгнав бриттов исовершенно истребив пиктов, и, невзирая на постоянные нападения норвежцев, датчан и англичан, всегда сохранял их свободнымиот всякой повинности, чему свидетельствомстаринные предания. В королевстве их [скоттов] правили сто тринадцать королей из своего монаршего рода без какого-либо чужеземного вмешательства.Их доблести и заслуги, хотя бы они не явствовали из чего-либо иного, ярко воссияли из того, что Царь царей иГосподь господствующих Иисус Христоспосле страстей и Воскресения Своего одними из первых призвал их, населявшихкрайние пределы земли, к святейшей Своей вере. Утвердить же их в вере сей пожелал Он не кем иным, как Своим первым попризванию апостолом, хотя и по положению вторым или третьим, — именноАндреем, милостивейшим братом святого Петра,коему Он повелел пребывать всегда их Покровителем. Тщательно учитываяэто, Святейшие Отцы, предшественники Ваши, жаловали сие королевство и народ, как достояние брата святого Петра,частыми милостями и многими привилегиями.
Так народ наш под их защитой доныне жилвольно и покойно, когда сей знаменитый государь, король английскийЭдуард, отец того, что теперь правит, под личиной друга и союзника потревожилподобно врагу наше королевство и обезглавленный народ, неподозревавший никакого зла и обмана и еще не привычный к войнам и вторжениям. Те несправедливости, убийства, насилия, грабежи,поджоги, заключение в темницу прелатов, сожжение монастырей, разорение и избиение клириков и иные непомерные бесчинства, какие причинил он семународу, не щадя ничьего возраста, пола, сана и достоинства, никто не мог быописать и в полной мере осознать, если не испытал этого сам.С помощью Того, Кто излечивает и исцеляет раны, мы освобождены от этихбесчисленных бедствий доблестнейшим государем, королеми господином нашим Робертом, который во имя избавления народа и наследства своего от рук неприятелей с радостью перенес труды илишения, голод и опасности подобно новому Маккавею и ИисусуНавину. Божественный промысел, а равно законы и обычаи наши, кои мы будемотстаивать до смерти, право наследия идолжное наше согласие и утверждение сделали его государем и королем нашим, коему, как благодетелю народа, какпо правам его, так к заслугам, мыво всем будем хранить верность ради защиты нашей свободы. Если бы он отступилсяот начатого дела, захотев нас и королевство наше подчинить английскому королюи англичанам, мы тотчас постарались бы изгнать его, как нашего недруга игубителя прав своих и наших, и избрали бы другого короля, способного нас защищать. Ибо доколе хоть сотня из насостанется в живых, никогда и ни в коей мерене покоримся мы английскому владычеству. Ведь не ради славы, богатств или почестей мы сражаемся, но единственно во имясвободы, кою каждый добрый человекутратит лишь вместе с жизнью.
Вот о чем, Досточтимый Отец и Господин, мысмиренно и коленопреклоненно просим Ваше Святейшество со всеюнастойчивостью. Коль скоро Вы, чистосердечно и благочестивым разумом помыслив,что для Того, Чью службу Вы несете на земле,нет превосходства и различия меж иудеями и греками, шотландцами или англичанами, призрите отеческим взором набеды и горести, причиненные англичанами нам и Церкви Господней, благоволитенаставить и побудить английскогокороля (коему надлежит довольствоваться тем, что имеет, ибо прежде земли вАнглии было довольно для семи или более королей), чтобы он оставил в мире нас, обитающих в скудной Шотландии, далеекоей нет обитаемой земли, и не желающихничего чужого. Мы же ради достижения нашего покоя с готовностью сделаем для него то, что сможем, сохраняя уважениек нашему достоинству.
Сделать это, Святой Отец, тем более важнодля Вас, что Вы видите, как неистовствует ярость неверных противхристиан в наказание за грехи их, а христи анские владения каждодневноуменьшаются. Вы заботитесь, дабы никто не оскорбил памяти Вашего Святейшества,если (упаси Господь!) какая-либо часть Церкви претерпит вВаше время ущерб или несчастье. Убедите же христианских государей, дабы они не измышляли предлога, будто не могут отправиться на избавление Святой Земли из-за войн с соседями. Истинная причина, препятствующаяэтому, — что в войнах с малыми соседями они полагаютближайшую выгоду и слабейшее противодействие. Но Тот, от Кого ничто не сокрыто, знает, скаким радостным сердцем помянутый господиннаш король и мы отправимся туда, если король английский оставит нас в покое. Мы возглашаем и подтверждаем этонаместнику Христову и всемухристианскому миру.
Но если Ваше Святейшество искренно не поверитэтому и, слишком легко вняв наветам англичам, не откажетсяподдерживать их к нашему смятению, мы сочтем, что Всевышнийвменит Вам в вину умерщвленные тела, погубленные души и прочиетяготы, совершенные ими и нами, какие воспоследуют. За то, чем обладаем, мы нынеи впредь готовы во всем угождать Вам, наместнику Господа, как покорные сыны Ваши. Ему же, как высшемуВладыке и Судие, вверяем мы защиту нашего дела, возлагаем на Негопомыслы и твердо уповаем, что Он вселит в насмужество и низведет врагов наших.
Всевышний да сохранит во здравии Ваше Святейшество для святой Своей
Церкви на долгие времена.
Дано в Арбротском монастыре, в Шотландии,месяца апреля шестого дня в год Милости тысяча триста двадцатый,в год же правления помянутого короля пятнадцатый.