Реферат: Акцентная структура многосложных слов современного английского языка

Введение

Данная научно-исследовательская работа направлена на установление характера вариативности акцентной структуры английских многосложных слов в потоке речи, выявление специфики модификаций словесного ударения в ситуации спонтанных высказываний.

Актуальность данной темы обусловлена все возрастающим интересом лингвистов к изучению естественной речи. Необходимость дальнейшего изучения фонетической стороны реального речевого потока, а также недостаточная изученность проблемы словесного ударения говорит об актуальности проведения специального исследования акцентной нестабильности в плане её обусловленности коммуникативной ситуацией, в частности, спонтанной речью.

Объектом данной работы явилась акцентная структура многосложных слов современного английского языка.

Предметом исследования явилась модификация акцентной структуры в спонтанных текстах разговорно-бытового стиля.

Цель исследования состоит в установлении степени и границ модификаций словесного ударения, описании специфики вариативности акцентной структуры многосложного слова в спонтанной речи, а также выявление закономерностей данного варьирования. Для решения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:

· выявить для спонтанных текстов факторы, обуславливающие модификации акцентной структуры многосложного слова;

· установить инвентарь акустических средств реализации модифицированной акцентной структуры многосложного слова в спонтанных текстах;

· определить иерархию просодических признаков, участвующих в оформлении модифицированной акцентной структуры многосложного слова в ситуации спонтанного общения.

В соответствии с целью настоящего экспериментально-фонетического исследования на защиту выносятся следующие положения :

· акцентная структура английского многосложного слова в спонтанной речи подвержена различным модификациям;

· акцентологическое варьирование в ситуации спонтанной речи происходит вследствие специфического действия ряда факторов.

Материал исследования представлен аудиотекстом с монологическими высказываниями, сопровождаемым видеорядом, на цифровом носителе. Общее время звучания материала составило 60 минут. Материалом для аудиторского анализа послужили вычленённые из контекста 30 фраз, содержащие исследуемые многосложные слова.

Для достижения поставленных в работе задач использовался комплексный метод исследования, включающий теоретический анализ работ по изучаемой проблеме; аудиторский вид анализа.

Теоретическое значение работы заключается в том, что разработка данного вопроса непосредственно связана с изучением общих закономерностей развития языковой системы на фонетическом уровне.

Практическое значение этой работы заключается в том, что она может быть интересна в аспекте преподавания английского языка как иностранного. Обучение специфике правил акцентуационных модификаций в говорении будет способствовать выработке правильно стилистически дифференцированного произношения.

Структура и объём исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии.


Глава 1. Теоретические аспекты ударения

1.1 Сущность ударения

Характерно, что те терминологические трудности, которые связаны с русскими понятиями “ударение”, “акценты” в равной степени распространяются на иноязычную терминологию. Поэтому целесообразно остановиться на двух базовых англоязычных терминах: “stress ” и accent . В Большом фонетическом словаре (Agranddictionaryofphonetics, 1981) оба понятия переводятся одним русским словом “ударение”. Однако понятийные поля обоих слов не совпадают ни с полем слова “ударение”, ни “ударение” vs. “акцент”, хотя можно говорить о большом количестве смысловых пересечений. Согласно словарю, “stress” имеет значение как выделение слога путём увеличения энергии выдыхания и мускульной энергии.

Акцент – это тон, привязанный к минимальной семантической единице. Не рекомендуется считать акцентной единицей словосочетание или часть предложения. Что же касается английского “accent”, сообщается, что это специальное усиление ударения на слоге, которому приписывается выделенность (prominence) по отношению к другим слогам.

Как можно видеть, эти определения почти тавтологичны и нечётки. Реальный же узус лингвистических описаний говорит о двух значениях слова “stress”. Одно из них соответствует русскому понятию “динамическое ударение”. Второе – факт лингвистического описания просодического метаязыка. Лингвистический феномен stress не соответствует в точности физическому феномену, определяемому как stress. В этом значении stress есть стабильная характеристика слова, метка его выделенного слога, фиксируемая в словаре и в высказывании не варьирующаяся. Stress – это свойство слов, accent – свойство высказываний. Они не независимы. Accent обычно реализуется на слоге, маркированном через stress. Это различие сформулировано Д. Болинджером: “слог под stress есть тот, который потенциален для accent”. Таким образом, в англоязычной просодической литературе на уровне высказывания stress – словарно закреплённые словесные ударения – являются как бы гвоздями, на которых закрепляются мелодические пики со смысловым заданием – accent. То есть accents – это некие точки в мелодике высказывания. Так они понимаются при речеподрожании: “Внутри мелодики некие характерные резкие движения тона используются, чтобы выделить отдельные слоги. Эти движения – accents”. “Accent” – это фонетически нейтральный термин для акустического подчёркивания, т.е. не только мелодика. Accent означает и совокупность просодических подчёркивающих средств. То есть “акцент” – это “музыкальное ударение” в тех случаях, когда говорится об исторической и сравнительной акцентологии. Но в этом случае стараются употребить слово “тон”. Тогда “акцент является более суперсегментным, чем тон”, поскольку “тон” есть также словарная характеристика слова. Итак, справедливо замечание о том, что “понятие акцент всё ещё остаётся плохо очерченным”. Более того, акцентом называется не только само расположение мелодических пиков на ударных слогах слова, но и определённая семантика этой мелодики. Акценты дифференцируют в высказывании важные и неважные части.

С тем, что ударение может выражаться любым из основных акустических параметров или любым набором этих параметров, соглашались и соглашаются практически все исследователи звукового строя. Например: “Ударение можно определить как вершинообразующее выделение, реализуемое разными путями: с помощью экспираторного усиления, с помощью повышения тона, с помощью удлинения, с помощью тщательной и энергичной артикуляции того или иного гласного” (Трубецкой); “… ударение может выражаться и повышением голоса, и усилением его” (Якобсон); “ударение – это выделение одного слога внутри слова по сравнению с другими его слогами. Важнейшими средствами такого выделения являются интенсивность, выдыхание, высота тона и длительность” (Семереньи).

В языкознании существует два способа категоризации статуса ударения: фонологический и фонетический. При первом подходе ударение обычно трактуется как выделение одного из слогов слова, воспринимаемое на слух. Фонетическим подходом к ударению можно назвать такой, когда ударение тоже понимается как выделение одного из слогов слова, но при этом связывается с конкретными акустическими параметрами.

Различия в степени ударения, последовательность распределения главного и второстепенного ударения, различное количество ударений в слове создают акцентные типы слов, а распределение ударений по слогам слова образуют акцентные структуры слов. Иными словами, словесное ударение, выделяя тот или иной слог слова реализуется в акцентной структуре слова и непосредственно связано с вариативностью её характеристик в речевом потоке.

Под ударением принято понимать выделенность слога. Фразовым ударением, за редким исключением, выделяется тот же слог в слове, что и словесным ударением. Тем самым, словесное и фразовое ударения оказываются связанными друг с другом теснейшим образом. Акцентная структура слова в известной мере способна предопределять расстановку ударения в предложении. Однако эта расстановка обусловлена прежде всего семантико-синтаксическими факторами. Выделяя определённый слог слова, фразовое ударение выделяет всё слово как целостную единицу. Но не каждое слово в предложении выделяется ударением.

Фразовое ударение, способное различаться по силе, определяется, во-первых, задачей выражения определенного содержания всего предложения: смысловым весом слов, т.е. их смысловыми отношениями, а также эмоциональными и стилистическими моментами. Во-вторых, фразовое ударение в известной мере определяется грамматической структурой предложения, которая, в свою очередь, находится в определённой зависимости от задачи выражения данного содержания. В-третьих, фразовое ударение до некоторой степени определяется ритмической организацией предложения, ритмическими речевыми навыками носителей данного языка. Семантический, грамматический и ритмический факторы фразового ударения тесно связаны друг с другом и все важны для определения места и степени фразового ударения, однако семантический фактор является в английском языке ведущим.

Эффект выделенности слога достигается различными средствами, или компонентами ударения. Компонентами фразового ударения являются общее артикуляторное напряжение (сила фонационного выдоха и напряженность собственно артикулирующих органов), повышающее громкость и качественную отчетливость звуков, долгота и высотные модуляции голоса (контрастирующие изменения в высоте основного тона) [5]. При этом роль мелодического фактора оказывается весьма важной. Перечисленные компоненты отнюдь не всегда действуют совместно и, кроме того, обладают способностью к взаимной компенсации. Во многих случаях эффект выделенности слога (и, следовательно, слова в предложении) достигается средствами мелодики и градацией долготы при отсутствии ярко выраженных различий в силе произнесения (в особенности в неэмфатической речи). В фразовом ударении взаимодействие компонентов ударения может быть весьма разнообразным и сложным. Здесь особенно важна роль мелодического компонента, который в фонетической (акцентно-ритмической) структуре слова, взятого как таковое, отсутствует. Другие средства выделенности слога в слове и в предложении совпадают. Необходимо различать слово как таковое, и слово как отрезок связной речи.

Фонетическая структура слова в речи представляет собою весьма сложное явление как в артикуляторном и акустическом отношении, так и с точки зрения слухового восприятия: в ней проявляются в сложном взаимодействии все элементы фонетического строя языка. Фонетическая структура слова как отрезка связной речи — это не только определенная последовательность звуков, связанных друг с другом фазами своих артикуляций, слогостроением и ударением: на нее как на отрезок целого высказывания неизбежно накладываются черты, присущие не данному слову, а данному предложению, целому высказыванию. В зависимости от конкретного высказывания слово получает добавочную характеристику в отношении ритма, мелодики, силы, тембра и темпа произнесения.

Изменения по высоте, т.е. мелодические модификации, относятся явно не к словам как таковым, а к предложениям, поскольку эти модификации обусловлены местоположением слов в предложении, оформляющемся определенной мелодической кривой в зависимости от его функционального (коммуникативного) и грамматического типа и вида, его модальности, смыслового и стилистического членения, смыслового веса слов в данном предложении, эмоциональной окраски и общей стилистической характеристики. В языках, не обладающих музыкальным ударением, слова стоят вне высотной характеристики. В подобных языках, а к ним принадлежит и английский, слово как таковое безразлично к мелодике. Мелодический компонент ошибочно включают в состав компонентов словесного ударения именно потому, что на слово как на отрезок связной речи неизбежно накладывается мелодическая характеристика. Она же обнаруживается при изолированном произнесении слова, т.е. без коммуникативных заданий предложения, в силу прочно сложившегося артикуляторного навыка оформлять всякое произнесение интонационно. Таким образом, в реальном произнесении слова неизбежно присутствует мелодический компонент ударения, но он принадлежит не словесному ударению, а привнесен из фразового ударения.

Словесное ударение — это не просто выделенность слога. С артикуляторной точки зрения, это определенный способ произнесения всего слова. В артикуляторно-слуховом отношении словесное ударение является определенным соотношением всех слогов слова по компонентам ударения, т. е. по фонационной и артикуляторной напряженности (определяющих громкость и отчетливость качества звуков) и долготе. К ним добавляется привнесенный из фразового ударения мелодический компонент, который является весьма действенным средством выражения различий в степени выделенности, слогов в слове. Если функции фразового ударения — выражение смысловых отношений и ритмическая организация предложения (и составляющих его синтагм), то функция словесного ударения — акцентно-ритмическая организация слова в качестве целостной артикуляторно-слуховой единицы (через соответствующие соотношения его слогов

В акцентной структуре английского слова как такового, константным оказывается компонент напряженности непосредственно артикулирующих органов речи, а долгота является вариативным компонентом. Как уже упоминалось выше, напряженность артикулирующих органов повышает отчетливость, определенность качества звуков: в противопоставлении ударного слога безударным этот качественный компонент словесного ударения присутствует всегда, что находит свое отражение в осциллографических и спектрографических записях.

Расстановка ударения и его степень определяются в английских словах несколькими разнородными факторами

Во-первых, место ударения и, в известной мере, его степень определяется семантическим фактором, который проявляется весьма отчётливо в тенденции выделять ударением корневую морфему, префикс с ясным собственным значением (обычно продуктивный), равноважные в смысловом отношении основы сложных слов, а также слоги сложносокращенных слов инициального типа, например: reading, re-read, good-natured, M.P. Как известно, в древнеанглийском языке в словах без префиксов ударение падало на корневой, т.е. на первый, слог. В словах с префиксами ударением выделялся либо корень (преимущественно в глаголах и в отглагольных именах, например forʒytan, forʒytol), либо префикс (в именах и отымённых глаголах, например åndswaru, åndswarian). Таким образом, традиционное английское словесное ударение не было полностью фиксированным, механически действующим в силу количественного преобладания слов с ударением на первом слоге: место ударения достаточно последовательно регулировалось сложным семантико-морфологическим принципом. Этот принцип определяет ударность начала английских слов: ударение падает либо на первый, либо на второй слог, или же на тот и другой. В произносительных словарях современного английского языка приводится всего несколько слов, в которых ударение падает на третий слог от начала, например: inasmuch, forasmuch. В некоторых случаях семантико-морфологический используется как словообразовательное средство, например в противопоставлении существительного import

Во-вторых, место и отчасти степень ударения определяются ритмическим фактором – тенденцией чередовать ударные и неударные слоги, распределять ударение через относительно равные промежутки времени, например: B.B.C. /┴ ─ ┴ /, justifiable /┬ ─ ┴ ─ ─/ (сравните /┴ ─ ─ ─ ─/), municipality /─ ┬ ─ ┴ ─ ─/ (сравните /┬ ─ ─ ┴ ─ ─/). В последних двух примерах последний безударный слог несколько сильнее предпоследнего, чем подчёркивается правильность чередования ударения через один слог. В-третьих, расстановка и отчасти степень ударения определяются местом ударения в заимствованных словах. В них часто сохраняется место ударения, присущее оригиналу (прототипу), характерное для языка, из которого заимствуется данное слово (посредством устного общения или через соответствующее обучение), например: storiette /┬ ─ ┴/, sonorous /─ ┴ ─/ (sǒnōrus); сравните английский вариант /┴ ─ ─/, stagnate /─ ┴/ (латинск. stagnāre); сравните английский вариант /┴ ─/. Этот принцип ударения может быть назван прототипическим. Взаимодействие всех этих факторов, подчас противоречивое, создаёт в английском языке большое разнообразие акцентных типов слов. Акцентные типы слов являются особыми структурными единицами фонетической системы языка. В совокупности английской лексики существует одиннадцать акцентных типов, различающихся по количеству и степеням ударения, по последовательному распределению главных и второстепенных ударений.


1.2 Акцентные типы английских многосложных слов

Акцентный тип /┴/, т.е. с одним ударением в слове, оформляет как простые, так и сложные слова, например: after, government; gaspipe, mother-in-law. Этот тип широко распространён в тех сложных словах, которые состоят из двух слогов; для слов, состоящих из большего количества слогов, более характерны акцентные типы /┴┴/ и /┴┬/. Тип /┴/ представлен весьма большим количеством простых и сложных слов. В простых словах ударение падает либо на корень, например в legislative, либо на префикс (обычно с отчётливым собственным значением), например в subgroup. Ударение на суффиксе в этом акцентном типе, например в grotesque, — редкое явление. В сложных словах ударением выделяется обычно первый компонент, например gaspipe; в некоторых случаях ударение падает на второй компонент, например в mankind.

Акцентный тип /┴┴/, т.е. с двумя равносильными ударениями, оформляет, во-первых, сложные слова, например: week-end, goodhumour, highspirited, radioactive; во-вторых, простые слова, например: trustee, adversely, illegally, impracticable; в-третьих, сложносокращённые слова инициального типа, например: M.P. (MemberofParliament), B.A. (BachelorofArts). Подавляющее большинство простых слов с двумя равносильными ударениями – слова с префиксами, имеющее отчётливое собственное значение. В сложных и сложносокращённых словах ударение падает на компоненты, в простых – на префикс и корень, редко на корень, редко на корень и суффикс: trustee. Акцентный тип /┴┴/ представлен весьма большим количеством сложных слов с префиксами, имеющими отчётливое собственное значение.

Акцентные типы /┴┴┴/ и /┴┴┴┴/, т.е. с тремя и четырьмя равносильными ударениями, встречаются только в сложносокращённых словах инициального типа, например: G.P.O. (GeneralPostOffice), U.S.S.R. (TheUnionofSovietSocialistRepublics). В количественном отношении сложносокращённые слова занимают в английской национальной лексике незначительное место.

Акцентный тип /┴┬/, т.е. с первым главным и вторым второстепенным ударениями, оформляет как сложные, так и простые слова. Последние все имеют префиксы с отчётливым собственным значением, например: hair-dresser, pack-animal, powder-magazine; substructure, subvariety. Ударение в сложных словах падает на компоненты, в простых – на префикс и корень.

Акцентный тип /┬┴/, т.е. с первым второстепенным и вторым главным ударением, оформляют весьма большое количество простых и незначительное количество сложных слов, например: magazine, legislation, hospitality, unaccountably; whereunto, heliocentrically, onomatopoeia. Сложные слова, обнаруживающие этот акцентный тип, резко отличаются от исконно английских характером своих компонентов, греческих и латинских по происхождению: они оформлены как простые многосложные слова. В сущности, в большинстве случаев они являются лишь этимологически сложными словами. Ударение в сложных словах падает на компоненты, а в простых – на префикс и корень, например: unaccountably, intercessor, на корень и суффикс, например в legislation, на префикс и суффикс, например в configuration, disorganization.

Акцентный тип /┴┬┴/, т.е. с двумя главными ударениями, между которыми находится второстепенное ударение, встречается в небольшом количестве простых слов. Почти все они с префиксами, имеющими отчётливое собственное значение. Сложные слова, оформленные этим типом, представляют собою единичные случаи. Примеры: misrepresent, demobilization, individualization, oleomargarine. Для большинства слов этот акцентный тип является результатом префиксального словообразования: соединения ударного префикса со словом, оформленным акцентным типом /┬┴/.

Акцентный тип /┬┬┴/, т.е. с двумя второстепенными ударениями, за которыми следует главное ударение, встречается в весьма ограниченном количестве слов. Примеры: superannuation, superficiality, autobiographically, individualization. В большинстве своём это простые слова с префиксами. Ударение падает на префикс, корень и суффикс.

Акцентный тип /┴┴┬/, т.е. с двумя главными ударениями, за которыми следует второстепенное ударение, встречается в единичных сложных словах с префиксами, имеющими отчётливое собственное значение, например: unseaworthy, unseaworthiness. Ударение падает на префикс и компоненты сложного слова. Таким образом, этот акцентный тип является результатом префиксального словообразования: соединения ударного префикса со сложным словом, оформленным акцентным типом /┬┴/.

Акцентный тип /┴┬┬/, т.е. с главным ударением, за которым следует два второстепенных ударения, представлен единичными простыми и сложными словами. Сложные слова состоят из трёх компонентов, каждый из которых получает своё ударение. В простых словах ударение падает на префиксы и корень. Примеры: sodawater-bottle, uncircumcision.

Акцентный тип /┬┴┬/, т.е. с двумя второстепенными ударениями, между которыми находится главное ударение, встречается в единичных сложных словах, составленных из трёх компонентов, например: gingerbeer-bottle. Ударение падает на каждый компонент.

Большая или меньшая распространённость перечисленных акцентных типов (от многих тысяч до десятков или единиц) не может ставить под сомнение реальность их существования в фонетической системе языка как особых структурных единиц. Абстрагированные от всей обозримой совокупности английской лексики, они столь же реальны, их перечень является столь же определённым, как и фонемный состав языка, т.е. перечень фонем. Приведённая здесь характеристика акцентных типов показывает определённые связи их с морфологическим типом и строением слов, взаимодействие разнородных принципов английской акцентуации. Каждый данный акцентный тип стабилен для фонетической системы современного английского языка, но образующие его артикуляторные компоненты ударности вариативны: вариативно в произнесении соотношение собственно артикуляторной и фонационной напряжённости, долготы и высоты, привнесённой в фонетическую структуру слова из фонетической системы предложения [9].

Как уже говорилось выше, акцентные отношения в слове реализуются через определённое соотношение слогов слова по компонентам ударения. Это соотношение в пределах каждого акцентного типа образует различные акцентно-слоговые или акцентно-ритмические структуры слов. В английском языке существуют слова, содержащие от одного до восьми слогов. Реализация акцентных типов по слоговым структурам слов создаёт более ста акцентно-ритмических структур.

В акцентно-ритмических структурах, так же как и в акцентных типах, константной чертой является выделенность ударных слогов (главное ударение и второстепенное). Вариативной чертой является соотношение компонентов (артикуляторных средств) ударения. Однако в противоположность акцентным типам, в которых выражено основное и константное противопоставление ударности и безударности, в акцентно-ритмических структурах проявляется определённая вариативность в степени выделенности (или невыделенности) безударных слогов, что вполне уловимо на слух как дополнительное явление в ритмической организации слова. Так, дополнительной выделенностью безударных слогов обычно отмечены слоги, содержащие несколько фонем, слоги с долгими дифтонгами, а также некоторые конечные безударные слоги, как бы завершающие ритмическое чередование ударных и безударных слогов в слове. Например, в identifiable /─ ┴ ─ ─ ─/ четвёртый и последний слог несколько более выделены, чем третий и пятый. В impossibility /─ ┬ ─ ┴ ─ ─/ последний безударный слог несколько выделеннее, чем предпоследний.

Множество слов, в особенности многосложных, содержащие четыре слога и больше, имеет варианты в своих акцентно-ритмических структурах:

1) по количеству ударений в данном слове, например: good-humoured /─ ┴ ─/ и /┴ ┴ ─/; incomprehensibility /─ ┬ ─ ─ ─ ┴ ─ ─/ и /┴ ┬ ─ ─ ─ ┴ ─ ─/; unjustifiableness /─ ┴ ─ ─ ─ ─ ─/, /┴ ┴ ─ ─ ─ ─ ─/ и /┴ ┬ ─ ┴ ─ ─ ─/; U.S.S.R. /┴ ┴ ┴ ┴/ и /┴ ─ ─ ┴/; различие в количестве ударений соответственно изменяет принадлежность акцентно-ритмической структуры к тому или иному акцентному типу;

2) по месту ударения: ударение падает на первый или второй слог от начала, например: hospitable /┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ─/; disputable /┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ─/; municipality /┬ ─ ─ ┴ ─ ─/ и /─ ┬ ─ ┴ ─ ─/; в данном случае меняется акцентно-ритмическая структура слова в пределах одного и того же акцентного типа;

3) по степени ударения определённого слога (главное или второстепенное ударение), например: electro-magnetism /─ ┴ ─ ┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ┬ ─ ─ ─/; individualization /┬ ─ ┬ ─ ─ ┴ ─/ и /┴ ─ ┬ ─ ─ ┴ ─/; различие в степени ударности соответственно изменяет принадлежность акцентно-ритмической структуры слова к определенному акцентному типу.

Многие многосложные слова имеют вариантные акцентно-ритмические структуры, различающиеся и по количеству, и по месту, и по степени ударения, например: inexplicable /─ ┴ ─ ─ ─/, /┴ ┴ ─ ─ ─/, /┬ ─ ┴ ─ ─/ и /┴ ─ ┴ ─ ─/; indemonstrable /─ ┴ ─ ─ ─/, /┴ ┴ ─ ─ ─/, /┬ ─ ┴ ─ ─/ и /┴ ─ ┴ ─ ─/; indisputableness /┬ ─ ┴ ─ ─ ─/, /┴ ─ ┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ─ ─ ─/.

Варианты в акцентно-ритмической структуре слов, как и само разнообразие акцентно-ритмических структур, обусловлено разнородностью и известной противоречивостью принципов (факторов) английского словесного ударения и разнообразием в количестве слогов различных слов: чем больше количество слогов в слове, тем вероятнее наличие у данного слова вариантов в его акцентно-ритмической структуре. Ритмический фактор словесного ударения наиболее тесно связан с объёмом слоговой структуры слова.


Глава 2. Вариативность как объективное свойство языка

2.1 Понятие вариативности

Константность и вариативность являются существеннейшими свойствами структуры языка, обусловленными самой его природой и назначением: без них язык не мог бы существовать и развиваться. Константность и вариативность проявляются во всех аспектах («уровнях») языка и их единицах соответственно специфике каждого аспекта. Анализ взаимодействия этих противоречивых свойств структуры языка в синхронном и диахроническом планах является важной задачей как общего, так и частного языкознания, включающего детальное изучение отдельно взятых языков и их аспектов [10].

Установлено что, словесное ударение реализуется в акцентной структуре слова и непосредственно связанно с вариативностью её характеристик в речевом потоке.

Согласно Торсуеву Г.П., вариативность – это объективное условие языковой эволюции, так как язык как динамическая система находится в постоянном движении. Она придаёт языку необходимую гибкость [9].

Непременной основой вариативности является некоторый инвариант, сохраняющий тождество самому себе в серии видоизменений объекта. Вариативность в широком смысле представляет всякую изменчивость, модификацию. В узком смысле вариативность определяется как “характеристика способа существования и функционирования единиц языка в синхронии” [8].

Универсальный характер вариативности проявляется в языке и в речи, так как общее существует в системе языка и через язык проявляется в речи своими вариантами. В потоке речи в результате ритмико-слоговых отношений многие характеристики слова и его составляющие ослабляются на одних участках и усиливаются на других. В результате неустойчивого акцентного равновесия формируются новые акцентно-ритмические организации слова.

Вариативность проявляется на всех уровнях речевой коммуникации – от владения средствами разных языков до осознания говорящими допустимости разных фонетических или акцентных вариантов, принадлежащих одному языку.

Вариативность или вариантность, и связанные с этим понятием термины «вариант», «инвариант», «варьирование», а также производные от них не являются изначально лингвистическими. Это междисциплинарные термины, с помощью которых обычно характеризуют структуру, существование и функционирование объектов, принадлежащих к различным сферами действительности. В настоящее время эти термины прочно укрепились и в лингвистических работах, посвящённых единицам языка и их функционированию.

Как известно, в лингвистике понятие вариативности используется двояко. Во-первых, как характеристика всякой языковой изменчивости, модификации, которая может быть результатом эволюции, использования разных языковых средств, для обозначения сходных или одних и тех же явлений или результатом иных причин. Во-вторых, понятие вариативности используется как характеристика способа существования и функционирования единиц языка в синхронии. В этом втором случае, особенно в фонологических исследованиях, понятие варьирования выступает на фоне понятия инвариативного, неизменного.

Заметим, что понятие варьирования, вариативности, вариантов в лингвистике появилось раньше понятия инварианта. Конкретные объекты, составляющие группу, или класс, по отношению к которым может быть выведен инвариант, являются вариантами. При таком понимании инвариантов и вариантов они предполагают друг друга и не могут существовать друг без друга. Сама идея вариативности предполагает изменчивость, модификацию чего-либо при сохранении некоторых сущностных свойств «чего-либо», остающегося «самим собой». Следовательно, вариативность – это не просто изменчивость, но такая изменчивость или модификация, которая не ведёт к появлению новой сущности. Вариативность, таким образом, предполагает и изменчивость, и постоянство, выступает как единство изменчивого и постоянного.

В самом явлении варьирования заложена возможность изменения и развития, существование одной и той же единицы в виде разных форм создаёт специфику языковой вариативности, само бытие отдельной единицы языка есть её варьирование, есть сосуществование множества её вариантов. В вариативности единиц языка проявляется вариативно-инвариантное устройство всей языковой системы.

Существует много источников и видов вариативности. Вариативность в языке тесно связана с парадигматическим строем языковой системы, с объединением единиц языка в различные парадигмы, или классы.

Вариативность неразрывно связана с другими общими свойствами языка – с дискретностью и парадигматическим устройством, с линейностью и дихотомией «язык-речь» и другими свойствами. Развитие языка, как известно, возможно только при функционировании языка в виде речи, а речь по своей природе состоит из вариантов, т.е. вариативна.

Проявляясь при функционировании языка, вариативность является одним из внутриязыковых факторов развитии и изменения языка.

Процесс изменения и развития языка, определяемый, в конечном счёте потребностями общения людей, осуществляется в процессе бесконечного использования, отбрасывания, отбора, создания различных вариантов, в ходе бесконечного варьирования.

Вариативность акцентной структуры многосложного слова в речи в решающей степени зависит от речевой ситуации, которая порождает высказывание и определяет выбор тех или иных средств выражения [7]. В частности, интересным и важным представляется рассмотрение модификации акцентной структуры английского многосложного слова в текстах, различающихся условиями общения, например, в спонтанной речи.

2.2 Спонтанная речь как разновидность разговорной речи

ударение английский многосложный слово

Разговорная речь – это феномен, существующий главным образом (или исключительно) в рамках устной разновидности этноязыка. При определении функций разговорной речи обычно исходят из того, что её основные функции направлены на удовлетворение непосредственных потребностей повседневного общения людей.

С фонетической точки зрения спонтанная речь может быть представлена как речь с более “размытыми” характеристиками звуковых единиц. Это свойство спонтанной речи связано в первую очередь с тем, что она характеризуется, как правило, более быстрым темпом, чем речь подготовленная (чтение, например). Кроме того в непосредственной речевой деятельности говорящие нередко перебивают себя, повторяя одно и то же слово, вставляя в речь паразитарные звуки, прерывают свою речь непонятной синтаксически и длительной паузой.

Второй причиной фонетической “размытости” спонтанной речи является смысловая избыточность, возникающая за счёт контекста и допускающая большую вариативность фонетических реализаций значимых единиц.

Спонтанная речь рассматривается как разновидность устной диалогической (монологической) речи, отличающейся тем, что участники диалога не готовятся к акту общения, не обдумывают заранее того, что намереваются высказать [2]. Спонтанная речь носит как бы двойственный характер. С одной стороны, ей свойственна неподготовленность (спонтанность), с другой стороны, говорящие пользуются готовыми, закреплёнными в системе языка формами. Выбор этих форм происходит в непосредственном акте общения. Отсюда вытекают и особенности спонтанной речи.

1. В спонтанной речи, как ни в одной другой разновидности речи, слиты воедино языковые и неязыковые средства передачи мысли и чувства (жест, мимика).

2. Это объясняет некоторую «свёрнутость» спонтанной речи: обилие эллиптических и незаконченных фраз, возрастание коммуникативной роли просодии.

3. Неподготовленность спонтанной речи ведёт к появлению различного вида хезитаций, число которых возрастает с возрастанием напряжения или сложности обсуждаемого вопроса. Характер хезитаций зависит от ряда обстоятельств. Так, по наблюдениям Дж. Рагсдейла, с возрастанием волнения возрастает количество повторов, заиканий, замены фраз. Заполненные хезитационные паузы часто свидетельствуют о том, что говорящий не хочет упускать инициативу в ведении беседы. Они являются своеобразным показателем того, что говорящий ещё не всё сказал. Хезитации свойственны не только взволнованной речи, но часто встречаются и в спокойной и аже замедленной речи. Иными словами, говорящий прибегает к хезитационным паузам или повторам не только для того, чтобы отыскать нужное слово или фразу, но и, по-видимому, для придания своему высказывания большей весомости. Хезитация – неотъемлемая часть спонтанного высказывания и должна рассматриваться как структурная особенность спонтанной речи, её норма. Чаще хезитации возникают в начале или середине фразы. Однако эти паузы могут возникнуть и на стыке фраз. С возрастанием количества стереотипных фраз (клише) уменьшается количество хезитаций.

4. Структура спонтанного диалога определяется характером взаимоотношений говорящих. Здесь могут быть намечены четыре типа:

a) говорящий имеет возможность высказать свою мысль полностью; слушающий его не перебивает;

b) партнёры по диалогу меняются ролями;

c) оба участника проявляют инициативу в говорении (одновременное говорение). Следует отметить, что время одновременного говорения обычно не превышает 2-3 секунды. В этом также проявляется временная закономерность, регулирующая длительность речевого высказывания;

d) оба участника не проявляют инициативы в говорении; наступает молчание. Обычно после этого происходит либо смена темы разговора, либо обсуждаемая тема начинает освещаться в новом аспекте.

5. В спонтанной речи нет строго плана в выборе тем. По началу разговора не всегда можно предсказать его конец, но в развитии диалога можно усмотреть определённые закономерности.

Вопрос этот изучен мало, и здесь много неясного, но первое, что обращает на себя внимание, это то, что говорящие долго не останавливаются на одном вопросе. Либо происходит смена темы разговора, либо обсуждаемая тема рассматривается в разных аспектах. Смена тем или её аспектов происходит регулярно. В этом устанавливается своеобразная периодичность.

6. Спонтанной речи чужда «гладкость» (fluency). Отсутствие «гладкости» (non-fluency) в речи часто становится сигналом к смене реплик и может служить маркером границ реплик. Некоторая «шероховатость» является её нормой. Норма эта довольно вариативна и зависит от ситуации общения. В более серьёзной обстановке речь становится более «гладкой» и чёткой.

7. Для спонтанной речи характерны короткие фразы, преобладают простые предложения, нередки эллиптические и неоконченные фразы. Отсюда и преобладание короткой синтагмы. Для спонтанной речи характерны как полные, так и неполные синтагмы.

8. В спонтанной речи наблюдается большее разнообразие мелодических моделей, для которых типична мелодическая изрезанность. Наряду с простыми тонами часты и сложные тоны. Из шкал, кроме нисходящей и ровной, типичны также скользящая и скандентная. Темп речи нестабильный. Часты контрастные смены темпа.

9. Смена фонационных отрезков и пауз придаёт спонтанной речи своеобразную ритмичность. По наблюдениям Дж. Шварца и Дж. Яффе, длительные паузы сменяют короткий фонационный отрезок и наоборот.

Всё сказанное выше необходимо для понимания природы и структуры спонтанной речи и даёт ключ к пониманию её ритмической организации.

Темп спонтанной разговорной речи зависит от ситуации. Однако, сравнивая темп разговорной речи с чтением диалогического текста, можно отметить, что темп разговорной речи несколько замедлен по сравнению с темпами чтения. Это обстоятельство объясняется тем, что при разговоре обдумывание темы разговора происходит, так сказать «на ходу». При чтении же происходит процесс осмысления и воспроизведения уже готового текста. Темп спонтанной речи носит нестабильный характер. Очень часты растяжки слогов и слов при выражении неуверенности и при эмфазе. Контрастные темпоральные переходы делают речь подвижной и выразительной.


Глава 3. Результаты аудиторного анализа акцентной структуры английских многосложных слов

3.1 Причины акцентологической нестабильности

Как показал анализ лингвистической литературы, акцентная нестабильность в современном английском языке обусловлена действием сложного комплекса факторов. Рассмотрим ряд факторов, которые оказывают наиболее существенное влияние на акцентологическое варьирование многосложных слов.

Акцентная модель слова может модифицироваться в зависимости от позиционной обусловленности (места слова в интонационной группе), от условий фразовой реализации (от того, является ли оно носителем фразового ударения), а также от ритмико-интонационных факторов.

Существенной причиной акцентологической трансформации английских многосложных слов в речевой цепи является тенденция к ритмическому равновесию. Многие фонетисты подчеркивают, что словесное ударение синтезируется с ритмической структурой предложения, т.е. подвергается воздействию ритмомелодики фразы. Ритм органически присущ естественной речи. Он является одной из наиболее важных просодических характеристик речевого континуума, упорядочивая слоговые последовательности во времени и делая речевую цепь более обозримой. Основным проявлением ритма, как известно, является чередование в речевой цепи метрических акцентных единиц. В результате этого в свободном ритме связной речи «воспринимаются усиление и спады ударения…». Под воздействием ритма может произойти смещение ударения, появление дополнительной выделенности, а также исчезновение ударения, как главного, так и второстепенного под влиянием ритма фразы. Кроме того, различная степень регулярных ритмических единиц может определяться темой, ситуацией общения, темпераментом и настроением говорящих.

Решающее влияние на модификацию акцентной структуры многосложного слова во фразе оказывает темп речи. Но заметим, что темп, будучи постоянным ингредиентом просодической структуры высказывания, функционально детерминирован и имеет двоякую природу – лингвистическую, или структурно-функциональную (когда темп представляет просодический инвариант), и экстралингвистическую, или ситуативно-функциональную (в случае его обусловленности экстралингвистическими условиями речевого общения). Темп речи самым непосредственным образом оказывается связанным с реализацией слога. Многие исследователи ассоциируют медленный темп с тщательностью и отчётливостью произношения и отмечают, что он даёт говорящему возможность легко варьировать акцентную структуру слова. Благодаря замедленному темпу высказывания проясняется вся акцентуационная модель слова, и акцентно-слоговая структура слова реализуется полностью. В быстром темпе репрезентация речевого отрезка совершенно иная, и слова могут произноситься не в соответствии с их акцентной структурой. Изменения темпа во фразе обусловливают разную степень выделенности словесных ударений в пределах фразы. Экспериментальным путём доказано, что при медленном темпе роль словесного ударения увеличивается, также как увеличивается и число слогов с сильным ударением и количество случаев с второстепенным ударением. При быстром темпе число словесных ударений уменьшается и наблюдается слабая выделенность ударных слогов. Кроме того, просодические характеристики могут меняться в зависимости от выражаемых эмоций.

Среди факторов, способных трансформировать акцентную линию слова во фразе, следует выделить эмоциональное акцентирование. Сопровождая практически любую целенаправленную интеллектуальную деятельность человека, эмоции проникают во все её этапы, в том числе и в речь. Заложенная в ней эмоциональность способствует в частности и видоизменению акцентного строения многосложного слова. Экспрессивность звучания заключается в «подчёркивании, выделении отдельных отрезков высказывания, придания этим отрезкам различной степени важности, независимо от логической интерпретации высказывания». Эмоциональный центр высказывания выделяется эмфатическим ударением. Эмфатическое ударение может либо выдвигать и усиливать эмоциональную сторону слова, либо выражать аффективное состояние говорящего в связи с тем или иным словом, и, таким образом, означать степень выделенности слога. Следовательно, деформация акцентной модели многосложного слова происходит также в результате изменения места или степени ударения при включении слова во фразу под влиянием эмфатического ударения. Эмоциональная речь характеризуется отклонением в сторону убыстрения или замедления. Нередко на словах с эмфатическим ударением происходит перелом в темпе – от быстрого к медленному и наоборот.

Вариативность акцентной структуры многосложного слова в речи зависит в решающей степени от речевой ситуации, которая порождает высказывание и определяет выбор тех или иных средств выражения. В частности, интересным и важным представляется рассмотрение модификаций акцентной структуры английских многосложных слов в спонтанных текстах. Как известно, спонтанное говорение отличается прежде всего условиями порождениями звучащего высказывание, что является решающим фактором, влияющим на выбор и аранжировку просодических средств в языке. Специфика ситуаций и различные условия коммуникации в спонтанных текстах самым непосредственным образом сказывается на акцентной организации многосложных слов, функционирующих во фразе, и обуславливают яркие акцентологические модификации. Речевая ситуация, как установлено, сказывается на просодическом оформлении высказывания и, следовательно, влияет на характеристики выделенных слогов.


3.2 Модификации акцентной структуры английских многосложных слов в спонтанной речи

В ходе анализа аудиоматериала были выявлены следующие модификации:

1) исчезновение второстепенного ударения:

Слово в контексте Норма, зафиксированная в словаре

1. there was opportunity to go on /əpə׀ tjunəti/

2. three helicopters picked up people from location /helɪ׀ kɒptə/

3. they do renovation work /rənə׀ veɪʃən/

4. a certain attitude /׀ ætɪtjud/

5. it’s a tricky situation /sɪtʃu׀ eɪʃ(ə)n/

6. these buildings take origin from medieval origin /m ə di׀ i:v(ə)l/

7. this scene was very complicated /׀ kɒmplɪkeɪtɪd/

8. two cameramen had to … /׀ kæmərəmən/

9. he helped me with overcoming my fear /əvə׀ kʌmɪŋ/

10. it exceeded our expectations /ekspek׀ teɪʃn/

11. as if it’s visually stimulating /׀ stɪmjʊleɪtɪŋ/

12. the municipality of Venice was of great help /mju:nɪsɪ׀ pæləti/

13. Daniel Craig managed to give individuality to new Bond /ɪndɪ׀ vɪdʒu׀ æləti/

14. the scene with hydroplane chase is one of the exciting episodes. /׀ haɪdrəʊpleɪn/

15. Bond’s girl is a counterpart to him /׀ kaʊntəpʌt/

/׀ ɒpə׀ tjunəti/

/׀ helɪ׀ kɒptə/

/׀ renə׀ veɪʃən/

/׀ ætɪ׀ tju:d/

/׀ sɪtʃu׀ eɪʃ(ə)n/

/׀ medi׀ i:v(ə)l/

/׀ kɒmplɪ׀ keɪtɪd/

/׀ kæmərə׀ men/

/׀ əʊvə׀ kʌmɪŋ/

/׀ ekspek׀ teɪʃn/

/׀ stɪmjʊ׀ leɪtɪŋ/

/mju:׀ nɪsɪ׀ pæləti/

/׀ ɪndɪ׀ vɪdʒu׀ æləti/

/׀ haɪdrəʊ׀ pleɪn/

/׀ kaʊntə׀ pɑ:t/


2) появление второстепенного ударения:

Слово в контексте Норма, зафиксированная в словаре

16. different animals were depicted /׀ dɪf׀ rənt/

17. Colons is an extraordinary place /׀ ɪk׀ strɔ:dənəri/

18. food prepared here has incredible flavour /׀ ɪn׀ kredəb(ə)l/

19. we were privileged to have this experience /׀ prɪvə׀ lɪdʒd/

20. it was one of the big challenges /׀ tʃæ׀ lɪndʒ/

21. this rehearsal was very difficult /׀ rɪ׀ hɜ:səl/

22. in areal sequence /׀ si:׀ kwəns/

23. maneuvering the airplane /׀ mə׀ nu:vərɪŋ/

24. it’s like a synthetic version /׀ sɪn׀ θetɪk/

25. my task was to communicate with local residents /kə׀ mju:nɪ׀ keɪt/

26. we’ve done a fantastic job /׀ fæn׀ tæstɪk/

in his new mission Bond is to clear up the circumstances … /׀ sɜ:׀ kəmstəns/

/׀ dɪfrənt/

/ɪk׀ strɔ:dənəri/

/ɪn׀ kredəb(ə)l/

/׀ prɪvəlɪdʒd/

/׀ tʃælɪndʒ/

/rɪ׀ hɜ:səl/

/׀ si:kwəns/

/mə׀ nu:vərɪŋ/

/sɪn׀ θetɪk/

/kə׀ mju:nɪkeɪt/

/fæn׀ tæstɪk/

/׀ sɜ:kəmstəns/

3) смещение главного ударения:

Слово в контексте Норма, зафиксированная в словаре

27. the scenes were shot on location in Panama city /pæ׀ nɑ:mɑ/

28. he is some kind of a reinventer /׀ ri:׀ ɪnventə /

citizens were very hospitable /׀ hɒspɪtəbəl/

/׀ pænəmɑ:/

/׀ ri:ɪn׀ ventə /

/hɒ׀ spɪtəbəl/

Вывод

Результаты проведённого исследования позволили сделать следующие выводы:

1. Акцентная структура английского многосложного слова в речевом потоке претерпевает значительные модификации в спонтанной речи.

2. Возникновение акцентных вариантов в спонтанном говорении происходит вследствие воздействия на акцентную структуру многосложного слова ритмико-интонационных факторов, темповой нестабильности, эмоциональной насыщенности слов и наличия в интонационной группе особых слов выделителей. Данные факторы действуют как раздельно, так и в комплексе.

3. Исчезновение второстепенного ударения, вследствие своей нестабильности, – наиболее часто встречаемая модификация акцентной структуры многосложного слова в спонтанной речи.

4. Появление второстепенного ударения явилось тоже одной из частотных модификаций в спонтанной речи. Её возникновение можно объяснить особенностями спонтанного говорения, обдумыванием говорящего своей речи.


Заключение

В ходе данной научно-исследовательской работы в соответствии с поставленной целью были установлены степени и границы модификаций словесного ударения, была описана специфика вариативности акцентной структуры многосложного слова в спонтанной речи, а также были выявлены закономерности данного варьирования.

В соответствии с поставленными задачами были сформулированы следующие выводы:

1. Акцентная структура английского многосложного слова в речевом потоке претерпевает значительные модификации в спонтанной речи, такие как:

· исчезновение второстепенного ударения;

· появление главного ударения;

· смещение главного ударения.

2. Возникновение акцентных вариантов в спонтанном говорении происходит вследствие воздействия на акцентную структуру многосложного слова ритмико-интонационных факторов, темповой нестабильности, эмоциональной насыщенности слов и наличия в интонационной группе особых слов-выделителей. Данные факторы действуют как раздельно, так и в комплексе.

3. Исчезновения второстепенного ударения и в то же время его появление являются наиболее часто встречаемыми модификациями многосложных слов в спонтанной речи.

Специфика акустического оформления акцентной структуры многосложных слов, обусловленная ситуацией речевого общения, представляет собой сложный аспект фонетического яруса английской речи.

Таким образом, всё вышеизложенное свидетельствует о необходимости дифференцированного подхода к изучению английского произношения в зависимости от ситуации общения.

Библиография

1. Л. А. Асеева. Модификация акцентных моделей многосложных слов в чтении и говорении. Автореферат. – М., 1990.

2. А. М. Антипова. Ритмическая система английской речи. – М.: Высшая школа, 1984. – 63-72 с.

3. А.М. Антипова. О ритме английской речи. Иностранные языки в школе – 1985 — №5. 55-61 с.

4. Л. В. Бондарко Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л., 1981.

5. Л. Р. Зиндер. Фонология и фонетика. В кн.: Теоретические проблемы советского языкознания. М., 1968.

6. Т. М. Николаева. Семантика акцентного выделения. – М., 1981.

7. Н. Д. Светозарова. Фонетика спонтанной речи. – Л., 1988.

8. В. М. Солнцев. Вариативность как общее свойство языковой системы. Вопросы языкознания – 1984 — №2.

9. Г. П. Торсуев. Вопросы акцентологии современного английского языка. – М.: Издательство Академии наук, 1960. – 1-12с., 84-81с.

10. Г. П. Торсуев. Константность и вариативность в фонетической системе (на материале английского языка). – М.: Наука, 1977. – 3-4с., 77-86с., 118-123с.

11. Д. А. Шакбагова. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка. – М., 1982.

12. Л. А. Кантер. Системный анализ речевой интонации. – М., 1984.

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку