Реферат: Английский язык

Челябинский юридический институт

Министерство внутренних дел Российской федерации

Контрольная работа

по английскому языку

для слушателей факультета заочного обучения

Вариант 2

Выполнил:

Челябинск

2008


1. Фонетические упражнения

Упр. 1.Выпишите из текста № 1 слова, в которых ударными являются долгие гласные /i:/,/a:/, /o:/, /u:/ и дифтонги /ei/, /ai/ (по пять-семь слов на каждый звук).Подчеркните буквы или сочетания букв, передающие эти звуки.

/i:/ /a:/ /o:/ /u:/ /ei/ /ai/ keep assault because soon training alike peak are law routine may rely procedure enforcement too making mind been order places wise consider draw safety polite

Упр. 2. Запишите следующие слова в транскрипции, прочтите ихвслух:

procedure cooperative science thoroughly experience law judgement bystander enforcement consequence routine haphazard

Упр. 3. Прочитайте текст № 1 вслух.

The Arrest Procedure

The arrest procedure is not an exact science because there are toomany variables and no two arrests are exactly alike. You must rely on training,experience, common sense and good judgement. Keep in mind that your subject maynot be cooperative. Pointing a gun at him may not scare him. You must maintainpeak alertness at all times. The subject knows who he is. what he has done, andwhat he is about to do. He may initiate a deadly assault at any time to preventarrest, without concern for innocent bystanders or the consequences of hisactions.

The arrest procedure is one of the most dangerous functions in lawenforcement because it deprives individuals of their liberty. Many lawenforcement officers have been killed because they attempted a haphazardarrest. When making an arrest, the subject should be handcuffed as soon aspossible and then thoroughly searched — first searching in the most likeliestplaces for a gun or other weapon.

Never make a routine arrest — apathy and carelessness kill. Youshould consider a distance around you of at least three feet as your«safety zone.» Closer than that, the danger increases that you couldbe struck or that an attempt will be made to grab your gun. Street-wisesuspects may try to penetrate this zone by feigning deafness in order to drawyou closer, acting «cool», polite and courteous to dull your alertness.

Процедура ареста

Процедураареста – это не точная наука, так как существует много вариаций, и два арестасовсем не похожи друг на друга. Вы должны полагаться на тренировку, опыт,чувство и здравый смысл. Помните, что субъект может быть и не одинаковым.Наставленный на него пистолет, возможно, его и не испугает. Вы должны всегдасохранять бдительность. Подозреваемый знает, кто он, что сделал и чтособирается. Он может начать нападение в любое время для предотвращения ареста,не думая о невинных свидетелях и о последствиях своих действий.

Процедураареста является одной из самых опасных мер по охране правопорядка, так как оналишает человека его свободы. Многие офицеры, следовавшие закону, были убиты припопытке случайного ареста. Во время ареста на подозреваемого необходимо одетьнаручники как можно быстрее, а затем тщательно обыскать – первый обыскнаправлен на обнаружение пистолета или другого оружия.

Никогдане производите арест по шаблону – вялость и невнимательность убивают. Вы должнысоблюдать дистанцию, по крайней мере – три фута – «безопасная дистанция». Ближеэтого расстояния растет опасность, что вы можете быть поражены или лишитьсяпистолета. Опытные в уличных ситуациях подозреваемые могут попытатьсяпроникнуть в эту зону, притворяясь глухими для того, чтобы приблизиться к вам,действуя при этом спокойно, вежливо и учтиво, чтобы притупить вашубдительность.

2.Грамматические упражнения

Упр. 4.Выпишите из текста № 1 семь предложений с модальными глаголами и ихэквивалентами. Подчеркните модальные глаголы. Переведите предложения на русскийязык.

1 You must rely on training, experience, commonsense and good judgement.

Þ Вы должны полагаться на тренировку, опыт, чувство и здравыйсмысл.

2 You must maintain peak alertness at all times.

Þ Вы должны всегда сохранять бдительность.

3 He may initiate a deadly assault at any time toprevent arrest, without concern for innocent bystanders or the consequences ofhis actions.

Þ Он может начать нападение в любое время для предотвращенияареста, не думая о невинных свидетелях и о последствиях своих действий.

4 When making an arrest, the subject should behandcuffed as soon. as possible and then thoroughly searched — first searchingin the most likeliest places for a gun or other weapon.

Þ Во время ареста на подозреваемого необходимо одеть наручники какможно быстрее, а затем тщательно обыскать – первый обыск направлен наобнаружение пистолета или другого оружия.

5 You should consider a distance around you of atleast three feet as your «safety zone.»

Þ Вы должны соблюдать дистанцию, по крайней мере – три фута –«безопасная дистанция».

6 Closer than that, the danger increases that youcould be struck or that an attempt will be made to grab your gun.

Þ Ближе этого расстояния растет опасность, что вы можете бытьпоражены или лишиться пистолета.

7 Street-wise suspects may try to penetrate thiszone by feigning deafness in order to draw you closer, acting «cool»,polite and courteous to dull your alertness.

Þ Опытные в уличных ситуациях подозреваемые могут попытатьсяпроникнуть в эту зону, притворяясь глухими для того, чтобы приблизиться к вам,действуя при этом спокойно, вежливо и учтиво, чтобы притупить вашубдительность.

Упр. 5.а) Найдите в тексте № 1 предложение с неопределенным местоимением any, переведите его; б) В данных предложениях подчеркнитенеопределенные местоимения или их производные. Переведите эти предложения нарусский язык.

а) He may initiate a deadly assault at any time to prevent arrest,without concern for innocent bystanders or the consequences of his actions.

Þ Он может начать нападение в любое время для предотвращенияареста, не думая о невинных свидетелях и о последствиях своих действий.

б)

1 The officer may search anyone whom he arrests.

Þ офицер имеет право обыскать любого, кого он задерживает.

2 Nothing important was found in the suspect'sapartment.

Þ Ничего важного в квартире подозреваемого обнаружено не было.

3 The burglar must have left some fingerprints.

Þ Вор должен был оставить несколько отпечатков пальцев.

4 My uncle lives somewhere near Moscow.

Þ Мой дядя живет где-то под Москвой.

5 Are you reading anything interesting now?

Þ Ты сейчас читаешь что-нибудь интересное?

6 The police officer can never enter any placeagainst the owner's will or by force.

Þ Офицер полиции никогда не может войти куда-либо без разрешенияхозяина или с применением силы.

Упр. 6.а) Найдите в тексте № 1 и переведите предложение, в котором глагол-сказуемоестоит в Present Perfect; б) в данных предложениях подчеркните глагол-сказуемое,определите видовременную форму и переведите предложения на русский язык.

а) The subject knows who he is. what he has done, and what he isabout to do.

Þ Подозреваемый знает, кто он, что сделал и что собирается.

б)

1. The suspect confessed that he had committed theoffence.

Þ confessed — Past Simple Active

Þ had committed – Past Perfect Active

Þ Подозреваемый признал, что он совершил преступление.

2. If a man has broken the law he must be punished.

Þ has broken – Present Perfect Active

Þ Если человек нарушил закон, он должен быть наказан.

3. The investigation of that case will have beenfinished by the next week.

Þ will have been finished – Future Perfect passive

Þ Расследование этого дела завершится на следующей недели.

4. A confession by a suspect may be denied if ithas not been supported by other evidence.

Þ has been supported Present Perfect Passive

Þ Признание подозреваемого может быть аннулировано, если оно неподдерживается другими доказательствами.

5. The police records showed that the prisoner hadhad three terms of imprisonment for robbery.

Þ showed – Past Simple Active

Þ had had – Past Perfect Active

Þ Записи полиции показывают, что заключенный имел три сроказаключения в тюрьме за грабеж.

Упр. 7.Выпишите из текста № 1 и переведите четыре случая употреблены сказуемых встрадательном залоге. Подчеркните сказуемые.

1. Many law enforcement officers have been killedbecause they attempted a haphazard arrest.

2. When making an arrest, the subject should behandcuffed as soon as possible and then thoroughly searched — first searchingin the most likeliest places for a gun or other weapon.

3. Closer than that, the danger increases that youcould be struck or that an attempt will be made to grab your gun.

Упр. 8.Выпишите из текста № 1 и переведите шесть-семь предложений, в которыхупотреблен инфинитив. Подчеркните его.

1. The subject knows who he is what he has done,and what he is about to do.

2. He may initiate a deadly assault at any time toprevent arrest, without concern for innocent bystanders or the consequences ofhis actions.

3. Closer than that, the danger increases that youcould be struck or that an attempt will be made to grab your gun.

4. Street-wise suspects may try to penetrate thiszone by feigning deafness in order to draw you closer, acting «cool»,polite and courteous to dull your alertness.

Упр. 9. Вследующих словосочетаниях, взятых из текста № 1, определите, чем является –ing форма: герундием, причастием Iили отглагольным существительным. Переведите эти словосочетания.

Þ you must rely on training;

o training – отглагольное существительное

Þ pointing a gun at him may not scare him;

o  pointing — герундий

Þ when making an arrest;

o  making – причастие I

Þ first searching in the most likeliest places fora gun;

o  searching – отглагольное существительное

Þ to penetrate this zone by feigning deafness;

o  feigning — герундий

Þ to draw you closer, acting «cool» andpolite.

o  acting — герундий

Упр. 10.Выпишите из текста № 1 и переведите на русский язык по два предложения накаждый из следующих видов придаточных предложений:

- дополнительные;

- причины.

Подчеркнитепридаточные предложения.

1. Closer than that, the danger increases that youcould be struck or that an attempt will be made to grab your gun.

2. The arrest procedure is not an exact sciencebecause there are too many variables and no two arrests are exactly alike.

3. The arrest procedure is one of the most dangerousfunctions in law enforcement because it deprives individuals of their liberty.

3. Лексические упражнения

Упр. 11.Выпишите из текста № 1 и переведите на русский язык: а) пять производныхсуществительных, образованных с помощью суффиксов –ment,–ness, –er или –ence; б) одно существительное, один глагол и одноприлагательное, образованное путем словосочетания.

а) judgement                       enforcement     alertness                 carelessness     officer

б) bystanders                      to handcuff                                     street-wise

Упр. 12.Образуйте существительное от следующих глаголов путем конверсии, дайте переводсуществительного и глагола:

to grab to act to arrest хватать, захватывать действовать задерживать a grab an act an arrest захват; ковш поступок; закон; дело арест to concern to function to handcuff беспокоится действовать заключать в наручники а concern a function handcuff интерес функция наручник to search to increase to attempt искать усиливать; увеличиваться покушаться; пробовать a search an increase an attempt обыск возрастание; увеличение попытка

to grab your gun                                         глагол

acting «cool», polite and courteous             глагол

no two arrests are exactly alike                  существительное

without concern for innocent bystanders    существительное

dangerous functions                                    существительное

the subject should be handcuffed                глагол

thoroughly searched                                   глагол

the danger increases                                    глагол

an attempt will be made to grab your gun  существительное

Упр. 13. Переведите текст № 2 письменно.

The Police

One of the most English institutions is the English policeman withhis odd helmet.

Outside London the police are all local forces, employed and paid-byCounty Councils. The Central government gives the local authorities grantstowards the cost of policing, inspectors from the Home Office visit the localforces, and the Home Secretary can approve or disapprove of appointments andremovals of Chief Constables, but the actions of local police force arenormally not the responsibility of any minister. In London the regime isdifferent. The Metropolitan Police is under the direct responsibility of theHome Secretary, because good order in the capital concerns the centralgovernment. The Metropolitan Police provides certain national police services.Including the maintenance of a national registry of all criminals and crimes,to which local police forces may refer.

The famous «Scotland Yard» is the Criminal InvestigationDepartment, which gets Its popular name from New Scotland Yard, where itsoffices are situated.

During the twentieth century the English police forces have becomewell-known throughout the world from the great mass of fiction about crime and detectionwritten by so many English authors and translated into many other languages.

Полиция

Одним изглавных институтов Англии считается английская полиция со шлемом необычнойформы.

Запределами Лондона полиция – это местные занятые жители, чья работа оплачиваетсяиз бюджета Советов Страны. Центральное правительство выделяет местным властямсубсидии на оплату полиции, инспекторы из Головной конторы посещают местныеотделы, и Главный секретариат может одобрить либо отказать в назначении надолжность и увольнение Главы, но ни один министр не несет ответственности задействия местной полиции. В Лондоне ситуация другая. Столичная полициянаходится под контролем Главного секретариата, так как центральноеправительство заботится о хорошем порядке в столице. Столичная полицияобеспечивает все национальные службы полиции, включая сохранение национальнойрегистрации преступников и преступлений, на которые может сослаться местнаяполиция.

ИзвестныйСкотланд Ярд – следственный отдел, который получил свое известное имя благодаряНовому Скотланд Ярду, где сейчас находятся его офисы.

Напротяжении двадцатого столетия английская полиция стала известной по всему мирубольшим количеством фантастики и детективов, написанных английскими авторами ипереведенными на многие языки.

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку