Реферат: Структурно-семантическая характеристика универбатов в современном русском языке

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

 

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯХАРАКТЕРИСТИКА УНИВЕРБАТОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ВЫПОЛНИЛА:

_____________________

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ:

_____________________

РЕЦЕНЗЕНТ:

Допущен к защите:

__________________



СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………………3

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ УНИВЕРБАТАВ РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………8

1.1. Взгляды лингвистовна сущность универбатов как языковых единиц…………………………………………………………………………………….8

1.2. Соотношение понятий«универбат» и «словообразовательный  тип»……14

1.3. Деривацияунивербатов в диахроническом аспекте………………………..22

ГЛАВА 2. МОРФОНОЛОГИЧЕСКИЕМОДЕЛИ УНИВЕРБАТОВ……………28

2.1. Особенностисемантики универбатов…………………………………….….28

2.2. Отличительныепризнаки словообразовательной и морфемной структуры универбатов…………………………………………………………..…………….45

Заключение………………………………………………………………………….51

Список использованнойлитературы………………………………………….......54

Список источников исокращений…………………………………………............64

Приложение 1…………………………………………………………………….....67

Приложение 2……………………………………………………………………….78


ВВЕДЕНИЕ

          Одним изспособов пополнения лексического состава любого языка является образованиеновых слов по уже существующим словообразовательным моделям при помощи” словообразовательныхсредств, которые активно работают в языке” (Кубрякова 1965: 12).

Расширениесостава русского языка  объясняется как лингвистическими факторами (действуютзаконы аналогии, законы экономии речевых средств), так и экстралингвистическими(появление новых реалий, а вместе с ними и новых слов, расширение языковыхконтактов в результате возникновения новых экономических, социальных,культурных связей, влияние научно-технического прогресса). Тенденция к экономииречевых средств не является новой в развитии языка. Она «обнаружилась ещёв эпоху праславянского языка» (Горбачевич 1984: 109). Закон речевойэкономии активизировался в связи с требованием  ускоренного темпа современнойжизни.

Многие исследователи, в частности Е.А. Земская (Земская 1996: 90-91),

В.Г. Костомаров(Костомаров 1999: 208), А.А. Безрукова (Безрукова 1999: 122), отмечаютповышенную интенсивность русского словообразования в целом, что особенно яркопроявляется в сегодняшней газетно-журнальной публицистике. Н.Г. Аветисянотмечает, что если язык является зеркалом общества, то «язык СМИ – это лакмусоваябумажка состояния самого языка» (Аветисян 2002: 81).

В последниенесколько лет в материалах периодических печатных изданий значительно увеличилоськоличество употреблений универбатов, характерных для разговорной речи. Приведёмпримеры: «В Подмосковье создан прецедент – снесено первое незаконно построенноездание на правительственной трассе Рублёвке» (КП, 2004, 9 октября, с.3);  «Помощник прокурора А. Бондарь говорил о том, что сейчас по областиизвестно 38 захоронений скота,  погибшего от «сибирки»…» (Моё, 2004, № 42, с. 3);  «В любом случае МИД советует сразу же звонить в посольство иликонсульское учреждение Российской Федерации (так же надо сделать и при утере / кражекредитки или денег)» (Экспресс, 2005, октябрь,  с. 33). Цао Юэхуаотмечает, что ситуация в российском СМИ качественно изменилась, чтоспособствовало усилению диалогового характера публицистики. Журналистыстремятся установить контакт с читателями, «настроиться на их возможности восприятия»(Цао Юэхуа 2003: 71).

Такимобразом, увеличение числа универбатов в печатных изданиях объясняетсястремлением авторов сблизить газетный текст с разговорным языком, обслуживающимглавным образом потребности непринуждённого общения и стремящимся к экономии имаксимальному использованию выразительных возможностей слова, к новизневыражения, к непривычному, неожиданному словесному образу. Многие появляющиесяреалии сразу же получают в качестве синонима «свёрнутое» наименование: электронкаот электронная почта, цифровик от цифровой аппарат, упрощенка отупрощенная система налогообложения, развлекаловка отразвлекательныйцентр, прогрессивка от прогрессивный налог, кредитка от кредитнаякарточка, локалка от локальная сеть.

Интереск универбатам возник только в начале XX века (так как до этого времени они былималоупотребительными), о чем свидетельствуют работы      Н.А. Янко-Триницкой(Н.А. Янко-Триницкая 2001: 119 — 483), В.Г. Костомарова (Костомаров 1999: 208 — 215), М.Н. Пановой (Панова 2003: 50 — 56), Е.А. Земской (Земская www. Грамота.ru). Описание универбатов осуществляется с различных позиций: и с точки зренияграмматики, и с точки зрения стилистики, и с точки зрения лингвострановедения. Но до сих пор интересующие нас единицы не были комплексно описаны. Н.А.Антропова отмечает, что научные разработки последних лет в разных языкахпоказывают актуальность разговорной проблематики в целом и, в частности, разговорногословообразования. Однако, несмотря на это, многие проблемы затрагивались висследованиях лишь фрагментарно (Антропова 2006: 3). Кроме того, средиисследователей не существует единой точки зрения на то, что понимать подтермином «универбат». Существует проблема отграничения универбатов от сложныхслов. Так, в частности, В.И. Теркулов относит к универбатам и сложные слова,например белый билет àбелобилетник. Все это говорит об актуальности  исследования, темболее  что универбация – один из наиболее активных процессов наименованияреалий в современном русском языке.

Объектомисследованияявляются словообразовательные типы имён существительных.

Предметизучения –структурно-семантические признаки универбатов в русском языке.

Цель данной работы – исследоватьструктуру и семантику словообразовательных моделей универбатов в современномрусском языке.

Даннаяцель достигалась путем решения следующих задач:

 1) рассмотретьвзгляды языковедов на сущность универбатов,

 2)выявить соотношение понятий «словообразовательный тип» и «универбат»,

 3) показатьдеривацию универбатов в диахроническом аспекте,

 4) выявить словообразовательную структуру универбатов,составляющих авторскую картотеку,

 5)установить, какие морфонологические явления наблюдаются на «морфемном шве» приобразовании универбатов,

 6)определить семантические особенности универбатов.

Новизна работывытекает из цели и задач исследования и заключается в том, что на основаниидетального анализа фактического материала был проведен комплексный анализ универбатов,выявлены их особенности с точки зрения словообразовательной семантики и структуры.Практическая  значимость.

Результатыисследования могут быть использованы при создании толковых исловообразовательных словарей (в частности, сведения о производящих базахунивербатов, представленные в приложении № 1), а также в практике преподаваниякурса современного русского словообразования в высших учебных заведениях (приописании словообразовательных типов имён существительных) и спецкурса обактивных деривационных процессах в современном русском языке (материалы второйглавы, приложение № 1, таблица омономичных универбатов – стр. 32 — 37).

Вработе использовались следующие методы: общенаучный – наблюдение(выделение из источников единиц, необходимых для изучения). Данный метод применялсяпри сборе языкового материала. Сопоставительный метод применен в первой главеработы. В качестве основного лингвистического метода использовался описательный,в рамках которого применялись следующие приемы: приём классификации исистематики собранного языкового материала; приём вскрытия строения выделенныхединиц (во второй главе для анализа и дальнейшей классификации языковогоматериала). В работе использован словообразовательный вид анализа, которыйсвязан с понятием производности и опирается как на структуру, так и насемантику основы. Также использовался метод компонентного анализа, сутькоторого заключается в расчленении семантической структуры на минимальные значимыеединицы – семы.

Материалом исследования послужили 1007 единиц,которые были собраны методом сплошной выборки из следующих источников:

газет «Аргументы и факты», «Аргументы ифакты / Нижнее Поволжье», «Комсомольская правда», «Комсомольская правда /Волгоград», «Городские вести», «Волгоградская правда», «День за днём», «Моё»,«Жизнь», «Вечерний Волгоград», «Деловой горожанин», «Деловое поволжье»,«Волгоградский курьер», «Волга и Дон», «Российская газета», «Южный вестник»,вестник «Здоровый образ жизни», «Комсомольская правда / Москва», «Московскийкомсомолец» в Волгограде», «Экспресс», «Московские новости», «Авторевю», «Клаксон»,«Вокруг света», «Коммерсантъ», «Журналист», «Волгоградская газета»,  «Наш горожанин»,«Профиль», «Хозяйство», «Первая газета», «Ваша газета», «СВ Саквояж»,«Областные вести» в период с января 2000 года по апрель 2007 года;

словарей: 1) «Толковый словарь русского языка.Современная версия»

В.И. Даля, (2002 г.) (печатается по изданию Даль В.И. «Словарь живого великорусского языка». Изд. 3-е, СПб., 1903- 1909); 2) «Толковый словарь русского языка в 4 – х т.» под редакцией Д.Н.Ушакова (1994 г.) (репринтное издание 1935 г.); 3) «Большой толковый словарь русского языка» С.А. Кузнецова (2001 г.); 4) «Большой толковый словарьсовременного русского языка» Д.Н. Ушакова (2006 г.); 5) «Толковый словарь русского языка конца ХХ в. Языковые изменения» под редакцией Г.Н.Скляревской (1998 г.); 6) «Толковый словарь современного русского языка:языковые изменения конца ХХ столетия» под редакцией Г.Н. Скляревской (2001 г.); 7) «Толковый словарь современного русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой (1999 г.);

          художественныхпроизведений А.И. Куприна, А.М. Горького;

другихизданий: «Русскийнарод, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия». Собр. М. Забылиным(репринтное воспроизведение издания 1880 г.); Дм. Бантыш-Каменский «Биография российских генераллисимусов и генерал-фельдмаршалов в (4-х частях) ». Репринтноевоспроизведение издания 1840 г.

Впроцессе исследования применялись различные формы организации и обобщенияматериала: по алфавиту, по частям речи производящих основ, пословообразовательным типам.

Структураработы.

Дипломнаяработа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованнойлитературы, списка источников и сокращений, приложений.


ГЛАВА 1

 ПОНЯТИЕ УНИВЕРБАТА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Взгляды лингвистов на сущность универбатов как языковыхединиц

В современномрусском языке вопросы, связанные со строением, значением и функционированиемунивербатов, рассматривались в работах Н.А. Янко-Триницкой, В.В. Лопатина, Л.И.Осиповой, Н.С. Валгиной. Среди исследователей нет единой точки зрения на то,что понимать под универбатами.

Термин«универбация» впервые был употреблен К. Бругманном в 1904 г. для обозначения звуковых единиц, «возникших на основе словосочетаний внешне цельнооформленных,но не обладающих содержательной изолированностью» (цитирую по: Соколовская2000: 3). О. С. Ахмановой в работе 1957 г. отмечает синонимичный ряд типа голландка — голландская печь, карболка — карболовая кислота, кредитка —кредитный билет, ночлежка — ночлежный дом, помойка — помойная яма(Ахманова, 1957: 33).

Впервые какпредмет обучения термин «универбаты» используется в работе Т.Д. Соколовской «Категориянормативности во вторичных наименованиях сокращенного типа», где представленаследующая дефиниция: это «однословные наименования, производные от опорногоатрибута с помощью наиболее употребительного суффикса  -к (а), сохраняющиестилевую связь со сферой своего появления (с разговорной речью), а такжесинонимическую связь с производящими сложными наименованиями" (Соколовская,2000: 23). Наиболее полное определение универбации приводится в энциклопедии«Русский язык»: «Универбация (от лат. Unus – один и verbum — слово) –компрессивное словообразование – образование слова на базе словосочетания,которому оно синонимично… используется не для обозначения словом новогопонятия, а для однословного обозначения понятия, уже имеющего в языкеустойчивое наименование, но неоднословное… Наиболее употребителен  в этойфункции суффикс – к (а). Основной объект суффиксальной универбации –определительные словосочетания, в которых определительное слово опускается, а коснове определяющего слова присоединяется тот или иной суффикс» (Лопатин 1997:577). Для обозначения данного явления используется несколько терминов:универбация (Е.А. Земская, Л.И. Осипова), семантическая компрессия (В.В. Лопатин),включение (Н.А. Янко-Триницкая), семантическая конденсация (Цао Юэхуа).    

ОпределениеН.А. Янко-Триницкой представляет широкое понимание рассматриваемого явления: внем не указывается производящая база, словообразовательный формант, обращаетсявнимание лишь на особенности семантики рассматриваемых единиц.

Онаназывает универбаты «словами с включением», понимая под включением такое«расширение значения слова, которое осуществляется за счет семантики другогослова, не получающей в данном слове отдельного морфемного выражения»(Янко-Триницкая 2001: 375).

Лингвистотмечает, что данные слова могут образовываться как от основы прилагательного,например бытовое помещение → бытовка, музей изобразительных искусств →изобразилка, так и от основы причастия: обезличенная работа →обезличка, газированная вода → газировка, продлённый день в школе →продлёнка.

Вкачестве словообразовательных формантов выделяются следующие суффиксы: -к-  (базедкаот базедова болезнь, гражданка от гражданская жизнь);

-ик (ломовик от ломовойизвозчик, уголовник от уголовный преступник, беспризорник от беспризорныйподросток); гораздо реже встречаются суффиксы -ушк(а) (теплушка от теплоепомещение, теплый вагон, раскладушка отраскладная кровать, легковушка отлегковой автомобиль); -ниц(а) (полоскательница отполоскательнаячашка, плескательница отплескательный бассейн); -ач (строгач отстрогий выговор).

Н.С. Валгинаговорит о том, что на месте двусловного сочетания образуется одно слово,имеющее то же значение, «при этом используется очень продуктивный в данномслучае суффикс –к –а» (Валгина 2001: 144).  Как видно из определения, учёный невыделяет других суффиксов, кроме –к-а, из этого можно сделать вывод о том, чтоунивербаты с суффиксами – ушк(а) (легковушка), -ик (грузовик, мобильник),-ух(а) (круговуха, веселуха), выделяемые другими исследователями (см.,например: Земская 1989: 120-121), у нее относятся к другому  словообразовательномутипу.

Л.И. Осиповаопределяет универбацию как «способ образования слов на базе словосочетания, прикотором в производное слово входит основа лишь одного из членов словосочетания,поэтому дериват по форме соотносится с одним словом, а по смыслу – со всеммотивирующим словосочетанием» (Осипова: www.philol.msu.ru/~rls2004/ru/abstracts). Исследователь отмечает, что такие существительныемотивируются только атрибутивным словосочетанием, характеризуютсяфразеологичностью семантики, экспрессивностью, «общим словообразовательнымзначением предметности». Однако необходимо отметить, что значение предметностиявляется общекатегориальным грамматическим для всех имен существительных, а несловообразовательным для какого-либо деривационного типа.     

Цао Юэхуа вкачестве словообразовательного форманта также выделяет один суффикс –к(а) иназывает это явление  семантической  конденсацией (Цао Юэхуа 2003: 71).

Е.А.Земская  универбацию рассматривает как «способ образования слов на базесловосочетания, при котором в основу производящего слова входит лишь основаприлагательного, а существительные заменяются суффиксом» (Земская: http: //ruslang.com/education/disci Pline/ philology/ srly/-so/material/material 4). Как видно из приведенногоопределения, в качестве производящей основы лингвист называет только основуимени прилагательного. Она выделяет следующие суффиксы, действующие приунивербации: -к(а) попутка, газировка; — ик – грузовик, зональник; — ак – черствяк, товарняк; — ушк(а) раскладушка, легковушка, психушка;

— ашк(а) пятнашка,промокашка; — ух(а) круговуха, большуха.

В «Русскойграмматике» дополнительно выделяются суффиксы –лк(а)  в таких словах, как учредилкаот учредительное собрание, сопроводилка от сопроводительная бумага,-ловк(а) в словах уравниловка от уравнительная система оплаты, сопроводиловкаот сопроводительная бумага, -овк(а) в словах стенновка от стеннаягазета, спецовка от специальная одежда (Русская грамматика1980: 42).

В«Краткой русской грамматике» универбаты представлены в семантическом исловообразовательном аспектах. Значительное место, как пишут авторы издания,занимают слова, образуемые на базе словосочетаний, в которых мотивирующееприлагательное выступает в роли определяющего слова (определяемоесуществительное, входящее в состав таких словосочетаний, при этом опускается).Образуемые таким путем суффиксальные существительные обозначают либо тот же предмет,что и исходное словосочетание, являясь синонимом этого сочетания (как правило,стилистически сниженным), либо предмет (обычно лицо), характеризующийсяотношением к тому, что названо исходным словосочетанием. Например: комиссионныймагазин — комиссионка (разг.), подсобный рабочий — подсобник, купальный костюм— купальник, передовая статьяпередовица.

Значение'неодушевленный предмет — носитель признака' имеют существительные с суффиксами–ик / — ак / — к(а) /- лк(а) /- ловк(а) /- ушк(а): рыж-ик 'гриб рыжегоцвета',  ночник 'лампочка', парусник 'парусное судно',  утренник'утренний мороз, а также утреннее зрелище и представление',  сорн-я-к 'сорноерастение', товарняк (разг.) 'товарный поезд',  плетён-к-а 'плетенаясумка, корзинка',  открытка 'открытое письмо',ветрянка 'болезнь— ветряная оспа', пятилетка 'пятилетний план',двухстволка (разг.)'двухствольное ружьё', кожанка (разг.) 'кожаная куртка', вечёрка(разг.) 'Вечерняя газета', Третьяковка (разг.) 'Третьяковскаягалерея', продлёнка (разг.) 'группа продленного дня в школе', сопроводи-лк-аи сопроводи-ловк-а (разг.) 'сопроводительная бумага или письмо', уравни-ловк-а(разг.) 'уравнительный подход к чему-нибудь'.

Значения'помещение, пространство, территория, область — носитель признака' имеютсуществительные с суффиксами -к(а) /- лк(а) /- ушк(а): карау-лк-а(разг.) 'караульное помещение', подсобка (разг.) 'подсобное помещение', бытовка(разг.) 'помещение для бытового самообслуживания рабочих',  нейтралка(разг.) 'нейтральная полоса', потребилка (разг.) 'магазин потребительскогообщества', тепл-ушк-а (разг.) 'теплое помещение', 'отапливаемый товарныйвагон', боковушка (разг.) 'боковая комната или пристройка'.

Значения'вещество или совокупность однородных предметов, явлений — носитель признака'имеют существительные с суффиксом -к(а):   зелён-к-а (разг.) 'лекарство— жидкость зелёного цвета', взрывчатка — 'взрывчатое вещество',сгущёнка — 'сгущенное молоко',  газировка — 'газированная вода' (все— разг.),  дешёвка (разг.) 'дешёвые вещи' (Краткая русская грамматика, 1989:54 — 58).

И.П.Глотова выделяет три основных способа семантической конденсации:субстантивацию, аббревиацию и суффиксацию (цитирую по: Лексика разговорной речив системе функциональных стилей современного русского литературного языка:2003: 75). Лингвист, в частности, рассматривает среди единиц универбации всепроизводные существительные суффиксального образования (например, домик,нефтедобытчик, овсянка, олимпиец и т. п.) и выделяет ряд формантов: — к(а)/— овк(а), — ик/ — ник, — чик/ — щик, — ист/ — ец (цитирую по: Лексика разговорнойречи в системе функциональных стилей современного русского литературного языка:2003: 76).

Универбацияхарактерна не только для русского языка, данное явление отмечается и в других славянскихязыках. Можно назвать следующие примеры из украинского языка, которые приводитАнатолiй Нелюба: «…-транзистор- результат не усiчення, а унiвербаццiiсловосполучення “транзисторний приймач”, як шкiряне пальто → шкiрянка; упроцесi творення слова з′ являється “не нове слово [бо таке уже icнує напозначення трiолiв – А.Н.], а нове значення старого слова”, тому це, якзазначає В. Лопатiн, не словотвiрне явище, а лексико-семантичне i належить досинтаксичноi номiнацii чи принаймнi знаходиться на межi лексичноi iсинтаксичноi  номiнацii; дане слово не можна вiдносити до способу усiчення» (Нелюба:www-philology.univer.kharkov.ua). В украинском языке, как и врусском, универбаты образуются в результате «свертывания» словосочетания«прилагательное + существительное», при этом используется суффикс –к(а),например, шкiряне пальто → шкiрянка. Однако, как видим, исследовательне разделяет усечение как один из способов словообразования и усечение какморфонологическое явление.

Ю.Мельник отмечает, что «похiднеслово семантично спiввiдносимо iз словосполученням, воно конденсуэ i семантику, iформу словосполучення», кроме того «суфiкс – к — для утворення унiвербатiввикористовується не лише в росiйський мовi, але I в iнших слов’янських мовах». Универбат«пойнтесса» (ж. р. от слова «пойнт») образован при помощи редкогоаффикса. В русском языке, отмечает исследователь, по этой модели образованослово гидесса (Мельник 2005: 5).

Исследователипредлагают классифицировать универбаты по сферам употребления. Исходя изданного критерия, выделяют универбаты-бытовизмы и универбаты-профессионализмы.Универбатами-бытовизмами называются такие, которые обозначают то, что вошло в современныйбыт, и которые являются «лексикой относительно неограниченногоупотребления». Например: газировка (газированная вода); копирка(копировальная бумага); маршрутка (маршрутное такси);  морозилка(морозильная камера). 

Универбаты-профессионализмы характеризуют ту или иную сферу трудовой деятельности. Например, взрывчатка(взрывчатое вещество); гримёрка (гримёрная комната); гуманитарка(гуманитарная помощь); массовка (массовая сцена); однопутка(однопутная дорога); социалка (социальная сфера народного хозяйства).

Озаметной активизации процесса производства суффиксальных  универбов типа чернуха,порнуха говорит В.Г. Костомаров. Однако не все приводимые в качествеиллюстрации лексемы можно отнести к универбатам. Так, например,  лексема видухаобразована  на базе не словосочетания, а слова: 'видео' → видуха.

Лексемачернуха может быть мотивирована разными  словосочетаниями:

 'черноволосая женщина' → чернуха,'критиканская, порочащая информация' → чернуха. Мотивация сочетанием'черноволосая женщина' приписывается ещё К.И. Чуковскому, в современном русскомязыке лексема чернуха может быть мотивирована и словосочетанием порочащаяинформация (Костомаров 1999: 212).

Итак,термин «универбация» используется в нескольких значениях. Определение,представленное в энциклопедии «Русский язык» 1997 г., характеризует рассмотренное нами явление в широком смысле: как «образование слова набазе словосочетания, которому оно синонимично. При таком понимании в рамкиунивербации включаются аббревиация, субстантивация, сложение, суффиксация, втом числе и нулевая как усечение» (Лопатин 1997: 577). Ряд лингвистов (например,Л.И. Осипова) разделяет данное понимание. При этом В.В. Лопатин замечает, что«от универбации следует отличать образование коротких слов – синонимов болеедлинных» (Лопатин 1997: 577), например, телевизор → телик.

Вотличие от определения В.В. Лопатина, Е. А. Земская разграничивает понятия«универбация», «аббревиация», «субстантивация». Так, в работе 60-х годов онапишет: "…широко используется универбация сочетаний типа «прилагательное +существительное» с помощью суффикса — к(а). Особенно продуктивен в разговорнойречи тип имен существительных женского рода с суффиксом — к(а), образуемых отоснов прилагательных на базе сочетаний «прилагательное + существительное» иявляющихся семантической конденсацией последних" (Земская 1968: 42). Мыпринимаем в качестве основного определение универбации, данное В.В. Лопатиным.

1.2. Соотношениепонятий «универбат» и «словообразовательный тип»

 

Сточки зрения структуры универбаты могут быть отнесены к одному или разным словообразовательнымтипам. В связи с тем, что существуют различные подходы к определению  понятия«деривационный тип»,  рассмотрим их.

В «Русскойграмматике» приводится следующая дефиниция: «Словообразовательный тип – этосхема построения слов определённой группы, абстрагированная от конкретныхлексических единиц, характеризующихся:

а)общностью части речи непосредственно мотивирующих слов,

б)формантом, тождественном в материальном и семантическом отношении  (морфема илидругое словообразовательное средство)» (Русская грамматика 1980: 136).

Однаконе все исследователи считают обязательными все признаки деривационного типа,выделенные авторами академической грамматики. Так, Е.А. Земская принимает вовнимание следующие характеристики: «1) часть речи производящей основы, 2)семантическое соотношение между производными и производящими, 3) общностьспособа словообразования и словообразовательного средства» (Земская 1989: 292).При этом отмечается, что первый признак не является строго обязательным, таккак  имеется большое количество производных слов, имеющих семантическоетождество и образованных по одному способу словообразования при помощиодинакового словообразовательного средства, но часть речи производящей основы уних различна. Например, «производные от основ глаголов (баловство,воровство, хвастовство), от существительных (шутовство, вдовство),от прилагательного (пижонство)» (Земская 1989: 292).

Э.А.Балалыкина и Г.А. Николаев, выделяющие эти же признаки, считают, что в подобныхслучаях происходит разрушение единого словообразовательного типа и на базеодного словообразовательного типа развиваются омонимичные словообразовательныетипы. В подтверждение своей точки зрения они приводят в качестве примеровглаголы обезлюдеть, обессилеть, обеззубеть, «характеризующиеся всовременном русском языке двоякой соотнесённостью» (Балалыкина, Николаев 1985:136). В первом случае в качестве производящей основы выступают прилагательные безлюдный,беззубый, бессильный; к производящей базе добавляются словообразовательныеформанты (приставка о- и суффикс –е(ть)), со словообразовательным значением 'статьтаким, каким указано в производящей основе'. Во втором случае в качествепроизводящей базы выступают имена существительные: люди, сила, зубы, ккоторым добавляются форманты: приставка обез- и суффикс –е(ть), словообразовательноезначение ' лишиться того, что указано в производящей базе'.«Нарушение единства словообразовательных параметров явилось в данном случаеследствием развития единого словообразовательного типа» (Балалыкина 1985: 136).

Такоеже понимание словообразовательного типа у Е.В. Клобукова, он учитывает те же признаки,что и Е.А. Земская, но признает их  строго обязательными.

Авторы«Русской грамматики» при определении понятия «словообразовательный тип» преждевсего выделяют формальные признаки, словообразовательный тип – схема, здесь неучитывается семантика слов (только семантическая тождественностьсловообразовательного форманта). У Е.А. Земской деление на словообразовательныйтип более дробное: те слова, которые по «Русской грамматике» будут относиться кодному словообразовательному типу, по Е.А. Земской, будут отнесены к разным,например, для слов воровство, шутовство, пижонство производящей основойвыступают основы  глагола, прилагательного, существительного. По критериям,выделяемым Е.А. Земской, эти слова будут отнесены к одному словообразовательномутипу, а по «Русской грамматике» — к разным, так как не соблюдается первоеусловие – тождественность части речи мотивирующих слов. Таким образом, «Русскаяграмматика» представляет узкое понимание словообразовательного типа, а Е.А.Земская – широкое.

Л.А.Араева говорит о том, что «ведущими отечественными дериватологами предложено неучитывать при определении словообразовательного типа тождество частеречнойпринадлежности мотивирующих» (Араева 2004: 111). Поэтому в одинсловообразовательный тип при условии общности словообразовательного значенияпредлагается включать производные с мотивирующими разных лексико-грамматическихразрядов, находящиеся в отношении синтаксической деривации.

Словообразовательныетипы отличаются друг от друга степенью регулярности и продуктивности,активностью, соотношением значений производного и производящего слов. Так, Е.А.Земская выделяет пять видов формально-смысловых отношений между производной ипроизводящей основами: 1) производная основа семантически мотивируетсяпроизводящей, т.е. производная основа и по смыслу, и по форме является болеесложной, чем производящая, например, дом → домище; 2) производнаяоснова сложнее, чем производящая, только по форме, а семантически онитождественны, но принадлежат к разным частям речи; так, прилагательное вежливыйи существительное вежливость семантически тождественны, существительноесложнее по форме вежлив(ый) → вежлив-ость; 3) производная основасложнее, чем производящая, по смыслу, а по форме они тождественны, например, агит-ирова(ть)– агит-атор – ‘лицо, которое агитирует’; 4) производная и производящаяосновы – однокоренные, они равны и по форме, и по смыслу, например, эстон-ец→ эстон-ка; 5) Н.А. Янко-Триницкая пишет о том, что при сопоставлениидвух родственных слов, «сходных по содержанию, но с различной стилистическойокраской, стилистически отмеченным всегда является производное» (Янко-Триницкая1963: 283). Таким образом, последний вид отношений касается только родственныхслов, тождественных по значению, а производное всегда стилистически окрашено. В этой группе могут быть два вида формальных отношений; в первом случае обе основыимеют равную формальную сложность, например, полные и усеченные существительные:трамвай – трам, преферанспреф, во втором – производящая основаоказывается сложнее по форме, например, афер-ист – афер (Земская 1973:66).

Рассмотримобразование универбатов. Радужка произведено на базе словосочетания радужнаяоболочка. Производящая и производная базы тождественны в формальномотношении, но производное слово сложнее, чем производящее, в смысловомотношении, так как включает в себя значение всего словосочетания. Аналогично ночлежкаот ночлежный дом, парадка от парадная форма. Впримерах обменник от обменный пункт, овсянка от овсянаякрупа, открытка от открытое письмо – производная основасложнее, чем производящая, и по форме, и по смыслу. Таким образом, универбаты –такие единицы, в которых наблюдается первый и третий вид формально-смысловыхотношений между производной и производящими основами. Однако универбат официалобразован на базе словосочетания официальный импортер в этом случаепроизводное слово сложнее, чем производящее, семантически, а формально сложнеепроизводящее, поэтому оно не может быть отнесено ни к одному из видовформально-смысловых отношений, выделяемых Е.А. Земской.

По«Русской грамматике», продуктивность типа – «это его способность служитьобразцом для производства слов. Тип, по которому в современном русскомлитературном языке образуются новые слова, является продуктивным. Тип, покоторому не образуются новые слова, является непродуктивным» (Русская грамматика1980: 135). Как видим, в грамматике при определении понятия «продуктивность»учитывается только качественная характеристика, и, если принять эту точку зрения,продуктивными оказываются  все словообразовательные типы, по которым всовременном русском языке образуются новые слова.

Также у В.Н. Немченко: продуктивность – качественная характеристика, а активность– количественная (способность типа служить образцом для образованиязначительного количества производных) (Немченко 1984: 256).      

Всвоей работе мы будем пользоваться определением продуктивности, предложеннымЕ.С. Кубряковой. Она отмечает, что продуктивность типа – это количественнаяхарактеристика словообразовательного ряда: тип продуктивен, когда по егообразцу в языке созданы десятки и сотни производных, тогда как активность –качественная характеристика, так как она означает способностьсловообразовательного ряда к пополнению новыми единицами (Кубрякова 1965: 18).

Внутрисловообразовательного типа противопоставлено несколько словообразовательныхмоделей, «которые представляют собой более дробные единицы словообразовательнойклассификации, выделяемые с учётом дополнительных (морфонологических иморфотактических признаков)» (Клобуков 1995: 179).

Приобразовании универбатов могут происходить различные морфонологические явления.Одним из них является чередование  — мена фонем в основах мотивирующего имотивированного слов, вызванная тем, что конец одного морфа приспосабливается кначалу другого. Чередования наиболее характерны для русского языка и имеютрегрессивное направление. Е.А. Земская отмечает, что такая мена фонем «неявляется носителем словообразовательного значения производных слов» (Земская1973: 111).

Второеявление на «морфемном шве» — усечение части основы мотивирующего слова:  вструктуре мотивированного слова отсутствует конечная фонема или фонемы основымотивирующего слова. Е.А. Земская говорит о том, что в производных от основприлагательных обычно усекаются следующие суффиксы: -ск-, -н-, -к-, -ок-.Усечения такого рода в большинстве случаев наблюдаются в существительных на–к(а): Третьяковская галерея – Третьяковка, персональное дело – персоналка,попутная машина – попутка. При этом обязательным условием усечения  является«сохранение в производном той части основы, которая несет семантическуюинформацию о слове» (Земская 1973: 144). Как и чередование, усечениеиспользуется с целью приспособления производящей основы к созданию производногослова.

Третьеморфонологическое явление — наложение (аппликация, интерференция); онозаключается в том, что исчезает один из двух тождественных слогов (фонем),непосредственно следующих друг за другом. При этом в производных словахсохраняется «линейная выделимость морфов и ясная соотносительность производнойосновы с производящей» (Земская 1973: 156).

Интерфиксацияна границе морфов состоит в том, что между двумя морфемами вставляетсяасемантический элемент, устраняющий сочетания фонем, которые запрещены законамифонологии или нетипичны для структуры русского слова. Кроме того, такиеэлементы могут появляться в слове по аналогии.

«Русскаяграмматика», помимо названных, как морфонологическое явление выделяет различиесхем ударения (Русская грамматика 1980: 136), что выражается в принадлежностипроизводных одного типа к определенной акцентной кривой с ударением наопределенном морфе в зависимости от морфонологических особенностеймотивирующего слова:  строптивый — строптивец и независимоот нихзелёный — зелень.

Подпроизводящей базой для универбатов мы понимаем основы слов мотивирующего словосочетания.Особенностью является то, что с точки зрения формы важна основа одного словапроизводящего словосочетания, а с позиции содержания – все слова производящей.

Неоднозначноистолковывается в русской лингвистике понятие «словообразовательная модель»,представляющее для нас интерес.

Э.А.Балалыкина, Г.А. Николаев понимают под словообразовательной моделью –«формально-семантический образец порождения новообразований» (Балалыкина 1985:137). В основе словообразовательной модели «лежит схема строения производныхслов, относящихся к одному словообразовательному типу» (там же). Моделью, например,является такая схема: основа глагола +  — тель (со значением действующеголица).

Болееобщее определение представляет В.Н. Немченко: словообразовательная модель –общая схема построения производных слов, определяющая структуру существующихпроизводных слов или служащая образцом для создания новых словарных единиц(Немченко 1984: 225).  Исследователь считает, что при определении понятиясловообразовательной модели должны учитываться лишь те признаки производныхслов, которые определяют словообразовательную структуру производных. К такимпризнакам он относит лексико-грамматический характер производных (часть речи),лексико–грамматический характер производящих, наличие конкретного словообразовательногоформанта, способ словообразования.  Словообразовательная модель – это «единаяструктурная (формальная) схема построения производных слов¸характеризующихся общностью способа словообразования анализируемых производных¸их лексико-грамматического характера̣̣» (Немченко 1984: 225).

Но всовременном русском языке, отмечает В.Н. Немченко, все производные слова,одинаковые и по лексико-грамматическому характеру своих производящих, и пословообразовательному форманту, образованы при помощи одного и того же способасловообразования и относятся к одной части речи, поэтому, считает он, двапервых признака словообразовательной модели не имеют дифференцирующего значения.

Кодной словообразовательной модели ученый относит слова велосипедист, гитарист,машинист, пушкинист, связист, так как они  в качестве производящей основыимеют основу имени существительного и основным словообразовательным средством уних является суффикс  –ист.

Врамках словообразовательной модели учёный выделяет 'подмодели', которые различаютсяналичием или отсутствием у одномодельных производных вспомогательных средств(морфонологических явлений) (Немченко 1984: 140).  Словообразовательный типпонимается лингвистом как схема производных слов, «построенных по определенноймодели и имеющих одинаковое словообразовательное значение» (Немченко 1984:141).

Каквидим, понятие словообразовательной  модели тождественно понятиюсловообразовательного типа в первом значении. Во втором значении словообразовательнаямодель тождественна понятию морфонологической модели. Кроме этого, понятие «словообразовательныйтип» у В.Н. Немченко имеет еще и такие значения:

 -совокупность производных слов, относящихся к одному типу;

 -способ словообразования (Немченко 1984: 227).

М.В.Черепанов разграничивает тип-целое (модель) и тип-множество. Под моделью онпонимает «формальную схему построения производных слов и словообразовательногозначения» (Черепанов 2004: www.philol.msu.ru/ rlc 2004 /ru /abstracts).

Словообразовательныемодели зависят от лингвистических факторов:

 -фонетического (звуковая несовместимость отдельных компонентов производногослова, различные варианты одного и того же аффикса),

— морфологического (морфологическая структура основ, вступающих в соединение сдругими основами или аффиксами).

Такимобразом, в лингвистике нет единого взгляда на такие понятия, как «универбат»,«словообразовательный тип» и «словообразовательная модель». Существует широкоеи узкое понимание данных терминов. Процесс образования универбатов характерендля всех славянских языков. Л. И. Осипова  отмечает, что универбация — актуальный процесс в современном русском словообразовании. По мнению данноголингвиста, это явление распространено и в других славянских языках, чтоподтверждается наблюдениями польских, чешских и словацких лингвистов (Осипова http:// www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts).

1.3. Деривация универбатов в диахроническом аспекте

Уже в латинском языке встречаютсяслова, образованные на базе нескольких слов. Так, слово комнатазаимствовано из польского или чешского языков, куда пришло из латинского.Латинское caminata называло теплую, отапливаемую комнату и возникло врезультате свёртывания словосочетания caminata camera (комната скамином), где caminata от caminatus «каминный, имеющий камин», аcamera «жилая комната» (Ответы на вопросы по русскому языку // http://olump.nsu.ru: 8100/1998/arus 4.htm).

В.Е. Моисеенко говорит о том, что вславянских языках и диалектах существует множество старинных оригинальных, атакже заимствованных от соседних славянских народов названий для крепкихспиртных напитков как конечного продукта дистилляции или, проще говоря,перегонки. Они образованы преимущественно от глаголов со значением «тепловаяобработка продукта в закрытой ёмкости или на открытом огне» типа: «гнать — возгонять— перегонять», «жечь — палить», «печь — пропекать», «курить — воскуривать» и т.д., которые имеют общеславянские корни. В древнерусских письменных памятникахXVI столетия встречается достаточно свидетельств появления на Руси привозноговинного спирта — экзотической, дорогой и редкой по тому времени «лечебной» aquavitae. Появление любого нового продукта предполагает его первичную номинацию водном из языков. У западных славян таким первичным названием для водного спирта/ водки первое время было заимствованное латинское двусоставное наименованиеaqua vitae, которое подверглось последующим языковым трансформациям, врезультате которых и превратилось в слово wоdka. Современные слависты считают,что не русское слово водка, а именно польское слово wоdka представляетсобой сохранившуюся до наших дней «усечённую» первую часть латинского aquavitae. Под воздействием универбации на польской языковой почве двусоставноелатинское наименование aqua vitae = woda zycia утратило второй словоэлемент. Апервый словоэлемент woda в процессе семантического развития приобрёлэкспрессивный элемент ласкательности в словоформе wоdka. В польском языке воболочке лексемы okowita — «alkohol raz tylko dystylowany, gorzaka,smierdziucha» сохранился также и этот слабо мотивированный слитный вариантдвусоставного латинского выражения aqua vitae. Этот исторический полонизмсохраняется и в современном украинском словоупотреблении в виде старинногоназвания сорта водки / горiлки под названием оковита (Моисеенко 2003: 84- 95).

В конце XIX – начале XX в.в. врусском языке свернутые наименования с суффиксом –к -, в которых совмещалисьлексические значения двучленного сочетания, стали употребляться активнее:

ночлежныйдом → ночлежка (Аналево серая, покрытая остатками штукатурки стена того дома, в которомпомещается ночлежка Костылёвых) (Горький 1978: 323);

открытоеписьмо → открытка (На этот раз Вера Николаевна узнала почерк Желткова и с нежностью,которой она в себе не ожидала, развернула письмо) (Куприн 1978: 145);

охранноеотделение → охранка.

 Существительноеохранка в современном русском языке является историзмом, так какобозначаемая им реалия не существует. Остальные лексемы употребляются до сихпор. Приведем примеры: Раньше пропитание обитатели ночлежки должны былиискать себе сами (ДЗД, № 353, 2006, с. 3); В 1983 году получила от неепоздравительную открытку, но вместо обратного адреса – только подпись(ЗОЖ, №10, 2006, с. 6); Тайные агенты царицынской «охранки» (ВВ, № 115,2005, с. 6). В тексте источника дается такая пометка: «Охранное отделениереволюционеры презрительно называли «охранка» (ВВ, № 115, 2005, с. 6). Такимобразом, уже в начале ХХ века данные единицы имели в языке сниженнуюстилистическую окраску и оценку.

Л.Н.Горнфильд в книге «Муки слова» (1922 г.) писал: «Лет двадцать пять назад слово открыткаказалось мне типичным и препротивным созданием одесского наречия; теперь егоупотребляют все, и оно действительно потеряло былой привкус уличной бойкости »(цитирую по: Горбачевич 1984: 114).

Вначале ХХ века при образовании универбатов использовались следующиесловообразовательные форманты:

суффикс-к (а): анисовка от анисовая водка (Даль, 17), безножка отбезногий человек (Даль, 44), дублёнка от дублёная вещь (Даль,223), угрюмка от угрюмый человек (Даль, 668);

суффикс–ник: бобровник от бобровый ловец (Даль, 64), кедровник откедровый лес (Даль, 317), окаянник (окаянный человек) (Даль, 432);

 суффикс–ик: ведерник от ведерный мастер (Даль, 105), домашник от домашнееплатье) (Даль, 216), зимник от зимняя дорога (Даль, 282), капустникот капустный огород (Даль, 310);

суффикс– уха: высокуха от высокий человек (Даль, 160), голуха от голаяженщина (Даль, 182), ржануха от ржаная мука (Даль, 567);

суффикс– ушк: голушка от голая женщина (Даль, 182).

При образованииунивербатов в качестве производящей основы использовалась основа имениприлагательного: веснянка от весенняя песня (Даль, 116), зырянкаот зырянская одежда (Даль, 288), дублёнка от дублёная вещь(Даль, 223), отчаянник от отчаянный человек (Даль, 450).

Всоставе производных универбатов наблюдались следующие морфонологическиеявления:

• чередование,например, безногий человек → безножка,

пластическийхудожник → пластика;

• усечениеконца производящей основы: бухарский холст → бухарка, казанские саночки→ казанки, зырянская одежда → зырянка (в данных примерахпроисходит усечение суффикса – ск- в производящей основе), грехолюбивый человек→ грехолюбка (усекается суффикс  –ив- ), кежиновый сарафан →кеженка (усечение суффикса –ов-).

Водном слове может происходить несколько морфонологических явлений. В частности,в примере пластический художник → пластик происходит чередованиезвуков «ч//к», усечение суффикса – еск -, наложение словообразовательногоформанта — суффикса –к- на конец производящей основы.

М.Забылин отмечает, что названия таких праздников, как Святки, Покров,Госпожинки, Петровки, являются свернутыми наименованиями. Так, отмечается,что слово Святки образовано на базе словосочетания святые вечера:«Если мы начали съ Святокъ, то потому именно, что нЋтъ ни одногопразднованiя на Руси, которое бы сопровождалосьтакимъ богатымъ выборомъ обычаевъ…В Германiи во время, такъ называемыхъ священныхъ ночей, по нашему святыхъвечеровъ или святокъ, гадаютъ…» (М. Забылин 3).

УнивербатПетровки образован на базе словосочетания Петров пост: «…на старинномъязыкЋ: Петрово говейно. Въ Петровки, въ деревняхъ начинаетсякипучая дЋятельность; она состоит въ помочахъ, толокахъ, то есть унавоживаніиполей и сЋнокошеніи (М. Забылин 83).

ЛексемаГоспожинки зафиксирована в словаре В.И. Даля: «Богородица: от этогодвухнедельный пост перед днем Успения и самый день этот 15 (28) августа называют:госпожин день, или госпожинки (Даль 118). Подобное же обыкновеніесуществуетъ и у насъ въ Россіи, гдЋ въ августЋ празднуются Госпожинки. ВъТордкЋ этотъ день называется Спожиница, въ лЋтописяхъ Госпожин день»(М.Забылин 91).

Длялексемы Покров производящей основой выступает словосочетание покровскаясуббота. «НевЋсты заботясь о своей будущности и объ хорошемъ житьЋ –бытьЋ…во время праздника Покрова молятся…» (М. Забылин 114).

ЛексемаКичка — шапка с возвышенною плоскостью на лбу, образована на базесловосочетания кичное чело (М. Забылин 515), в современном русском языкеслово является историзмом. А слово перчатка используется в русском языкедо сих пор, но не осознаётся носителями языка как свернутое наименование, образованноеот словосочетания перстатыя рукавицы: Длинные рукава замЋняли руквицы;но русскіе цари надЋвали перстатыя рукавицы, то есть перчатки…(М.Забылин 508).

В современномрусском языке происходит расширение круга производящих основ:  универбатыактивно образуются не только от основ имён прилагательных, но и причастий, иимён существительных; количество словообразовательных типов поэтому увеличивается.

Словообразовательнаямотивированность со временем меняется. Так, универбат открытка раньшемотивировался словосочетанием открытое письмо, в современном русскомязыке мотивация лексемы изменилась, теперь оно мотивируется прилагательным открытый(Тихонов 1985: 595).

Итак,в современной лингвистике универбация известна под различными терминами:стяжение, семантическая конденсация, включение, универбация, компрессия. В лингвистикене существует единой точки зрения на то, что понимать под термином«универбация». При широком подходе к универбации как языковому явлению ученыеотносят аббревиацию, сложение, суффиксацию, субстантивацию. Однако не все исследователиразделяют данное понимание. В зависимости от подходов, универбаты могут бытьотнесены к одному или к разным словообразовательным типам. Мы принимаемкритерии словообразовательного типа, выделенные Е.А. Земской, в этом случаеунивербаты представляют собой не один словообразовательный тип, а несколько. Врамках каждого типа можно выделить морфонологические модели.

Процессобразования универбатов встречается во всех славянских языках, что отмечаютЛ.И. Осипова, Ю. Мельник, Н.А. Нелюба, а в качестве словообразовательныхформантов используются те же суффиксы, что и в русском языке.

Первыеслова, образованные на базе словосочетания, встречались еще в латинском языке.Многие из универбатов, образованные в XVIII – XIX в.в., уже перестали употребляться,так как исчезли обозначаемые ими реалии. У некоторых из них измениласьсловообразовательная мотивированность: в современном русском языке онимотивируются не словосочетанием, а основой прилагательного.


ГЛАВА 2

МОРФОНОЛОГИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ УНИВЕРБАТОВ

2.1. Особенности семантики универбатов

Росттакого словообразовательного типа, как универбаты, объясняется стремлениемязыка к лаконичности и простоте выражения. В.В. Виноградов отмечает, что вязыке «наблюдается тенденция к семантическому сжатию составных обозначений,словосочетаний (из определяющего прилагательного и определяемогосуществительного…) в одно имя существительное» (Виноградов 1978: 156). В.В.Виноградов называл явление синтетическим сжатием, отмечая, что при такомсловообразовании возникает слово с меньшим, чем исходное, количеством корней.

Н.А.Янко-Триницкая называет подобные единицы словами с включением. Они,  формальносоотносясь с одним словом, включают в себя  семантику  словосочетания: «Включение– это такое расширение значения слова, которое осуществляется за счет семантикидругого слова, не получающей в данном слове отдельного морфемного выражения»(Янко-Триницкая 2001: 375).

Включаемымможет быть как значение определяющего слова в словосочетании, так и значениеопределяемого слова. Чаще всего в  этом словообразовательном  типе происходитвключение семантики определяемого. Несмотря на то, что для плана выражения универбатаиспользуется «оболочка» прилагательного, именно значение производящегосуществительного остаётся базой семантики производной единицы, а значениеприлагательного «включается», расширяет семный состав.

 Данныйсловообразовательный тип получил наибольшее распространение в сфере обозначенийпредметов. Можно выделить следующие лексико-семантические группы:

·названия транспортных средств: легковушкаот легковойавтомобиль (У меня собственный небольшой парк машин: легковушки, грузовики,прицепы… (КП, 2004, 15 июля, с. 3)); попутка от попутный автомобиль(Наконец, через три часа на дороге показалась первая  попутка. (Жизнь,2004, № 183, с. 11)); маршрутка отмаршрутное такси (Апресловутые « маршрутки»? (ВВ, 2003, № 62, с. 4)); внедорожник отвнедорожный автомобиль (Этот внедорожник калька с малоизвестногов России японца. (РГ, 2007, № 103, с. 25)); броневик от бронированнаямашина (Ведется подготовка и к серийному выпуску «броневиков» набазе семиместного минивэна ВАЗ – 2110. (Клаксон, 2001, № 21, с. 4));

·названия помещений: бытовка от бытовое помещение (Женщина решительнораспахнула дверь бытовки (МК, 2005, № 59, с. 37)); дежурка от дежурнаякомната (Но через двое суток кот пришел  в дежурку. (КП, 2003, 24 октября,с. 19)); караулка от караульное помещение (Рассказываеткараульный С. Сергеян, который, едва сменившись с поста, приступил к наведениюпорядка в караулке. (Моё, т. 33, 2004, с. 8)); курилка от курительнаякомната (С Солнцем удалось пообщаться в курилке. (Моё, 2004, т. 42,с. 9));

·наименования лекарственных препаратов: аскорбинка от аскорбиноваякислота (Ухожу, прикупив для укрепления витаминного баланса в организмепару упаковочек аскорбинки. (Обл. вести, 2006, № 6, с. 4)); касторкаот касторовое масло (У многих слово касторка ассоциируется сдругими функциями. (ЗОЖ, 2006, № 87, с. 27)); валерьянка от валерьяновыекапли (В последние дни каникул мамы, папы, бабушки и дедушки запасаются валерьянкой.(ВВ, 2005, № 90, с. 3));

· наименованияучебных заведений: Гнесинка от Гнесинское училище (Затем Гнесинка,Ленинградская консерватория. (МК, 2005, № 59, с. 43)); мореходка от мореходноеучилище (Младшая, Елена, учится в высшей мореходке (КП, 2006, № 124,с. 2)); музыкалка от музыкальная школа (Проходили с бабушкой мимомузыкалки, захлёбывающейся разнообразными звуками фортепиано,контрабаса, флейты, прислушалась и вся замерла. (КП, 2002, 5 апреля, с. 5)); художкаот художественная школа (Начались свидания, я стал прогуливать, дажерешил бросить «художку», но преподаватель убедил, что я не прав, ипришлось вернуться. (ДЗД, 2003, № 207, с. 14));

· названияпериодических изданий: Волгоградка от Волгоградская правда (Вподарок к подписке люди получали памятные подарки от дружеского коллектива «Волгоградки»:блокноты, ручки, книги об истории издания. (Волг.правда, 2006, № 227, с. 8)); «Вечерка»от «Вечерний Волгоград» (Мне нравится, что в «Вечерке» принято указыватьна проблему, ни в коем случае не навязывая своего мнения читателям. (ВВ, 2005,25 июня, с. 7)); «Комсомолка» от «Комсомольская правда» («Комсомолка»решила провести своё собственное расследование. (КП, 2005, 4 июня, с. 2));

· наименованиянапитков: паленка от паленая водка (Все они, считают жители окрест,стали жертвами грузинской  «паленки». (ДЗД, 2005, № 312, С. 3)); минералкаот минеральная вода (В бутылку пива, минералки и даже в чай. (Экспресс,2005, октябрь, с. 44)); вишневка отвишневая настойка,рябиновка от рябиновая настойка, смородиновка от смородиноваянастойка (Речь шла о популярных среди волгоградцев, злоупотребляющихалкоголем, напитках типа  «вишневки»,  «рябиновки», «смородиновки»и других. (Первая газета, 2006, № 15, с. 11)).

Каквидно из приведенных примеров, тематически данный тип представлен весьмаразнообразно.

 Л.А. Капанадзе исходя из принципа отнесенности слова к тому и иному семантическомуполю выделяет среди универбатов такие  лексико-семантические группы (ЛСГ):

· названиякруп и каш: гречка, манка, овсянка, перловка, пшенка;

· названияпомещения по действию, в нем совершаемому, или по лицу, работающему в нем: дежурка,операционка, мойка, монтажка, прорабка, слесарка, столярка,

· названияофициальных бумаг, документов: зачетка, командировка, пенсионка, похоронка,сопроводиловка;  

· названияплощадей и зданий, больниц и библиотек, выставочных залов и т. п.: Академка,Новобасманка, Пироговка, Серпуховка, Таганка, Третьяковка (Капанадзе2005: 37).

Определённаячасть таких образований имеет обращение в узком кругу специалистов, где хорошоизвестно соответствующее словосочетание. В частности, во фрагменте текста «Ведьвся наша «хроника» начинается с нарушений в клетках. Это позволяетизлечивать без всяких лекарств тяжелые хронические болезни, не подвластныеофициальной медицине» (ЗОЖ, № 10, 2006, с. 22) встречается  универбат, достаточноупотребимый в медицинской сфере.

Средиэкономистов употребимы такие лексемы: прогрессивка, образованная на базесловосочетания прогрессивный налог (Если «прогрессивка» будетпринята, те, кто сдаёт квартиры, попросту переложит выросшие затраты на квартирантов(КП / В, 24 октября, 2006, с.7)); «упрощенка» от упрощенная системаналогообложения (Означает ли это, что если в 2006 году предприниматель, которыйв 2003 году применял ЕНВД по розничной торговле, с июня 2006 года поменяет виддеятельности на оптовую торговлю, то он сможет подать заявление о переходе на упрощёнкунепосредственно в июне 2006? (Наш горожанин, 2006, № 8, с. 10)).

Средиавтомобилистов используются лексемы универсал от универсальноесредство, керамика от керамические тормоза, незамерзайка от незамерзающаяжидкость, представленные в следующих контекстах: Но фирменные «универсалы»от автохимии недешевы, да и чистят, как правило, хуже «прицельных» составов(Авторевю, 2003, № 15, с. 86); Через несколько лет «керамика» навернякаподешевеет и станет привычной чертой сравнительно недорогих автомобилей(Клаксон, 2001, № 23, с. 45); Во-первых, 5 литров «незамерзайки» не могут стоить менее 40 рублей в розницу, иначе это 100-процентнаяподделка (Экспресс, 2004, сентябрь, с. 43).

Широкообразуются такие существительные от наименований различных учреждений итопонимов: Представляете, вдруг попадете вы поздно ночью на Ленинградку(КП, 2006, № 164, с. 71); Пафосные гастрономы на Лубянке или Тверской непривлекали (КП / М, 2005, 25 ноября, с. 77); «МК» получил эксклюзивное интервьюпо этому поводу у главного врача и ведущих специалистов Филатовки (МК,2005, № 268, с. 3).

Слова,образованные по данному типу,  могут вступать в парадигматические отношения.Это проявляется в том, что среди таких слов большое количество омонимов: микроволновкаотмикроволновые антенны и микроволновка отмикроволновая печь, муниципалкаотмуниципальное учреждение и муниципалка  от муниципальныйтранспорт, страховка от страховые выплаты и страховка страховка отстраховочный пояс, подземка от подземный переход и подземка отподземная часть скоростного трамвая. В подобных случаяхкатегориальная сема не сохраняется, системные связи нарушаются, происходитсемантическая деривация, в результате которой появляются омонимы.

единица значение контекст

аварийка 1

аварийка 2

машина аварийной службы (БТС 25)

свет, включаемый участниками автомобильных гонок, считается символом победы

Но хозяевам, конечно же, согласившимся ему помочь, и в голову не приходило, что вместо «аварийки» автовладелец собирается позвонить на горячую линию (ДЗД, 2005, № 320, С.11).

Но зрители аплодировали именно ей, потому что включенная «аварийка» — это признак победы в заезде (ПГ, № 32, 2007, с. 12).

вечерка 1

Вечерка 2

учебное заведение, осуществляющее обучение без отрыва от производства, с занятиями по вечерам (Ожегов 78)

название еженедельной газеты

Руководители города обещали определиться с адресом «вечерки» (МК, 2005, № 59, с.3).

Мне нравится, что в «Вечерке» принято указывать на проблему, ни в коем случае не навязывая своего мнения читателям (ВВ, 2004, 25 июня, С. 7).

вишневка 1

Вишневка 2

вишневая наливка или настойка (Ожегов)

поселок Вишневая балка

Речь шла о популярных среди волгоградцев, злоупотребляющих алкоголем, настойках типа «вишневки», «рябиновки», «смородиновки» и других (ПГ, 2006, № 15, с.11).

Предприниматели, которые живут в Вишневке, помогали оплачивать часть работ (Волг.газета, 2007, № 66, с.12).

вторичка 1

вторичка 2

вторичное жильё

вторичный рынок

Если ипотека реально станет доступнее, значит, спрос на «вторичное жильё» будет расти (пока банки охотнее кредитуют «вторичку») (КП / В, 2003, № 92, с. 14).

При покупке паев на вторичке банк в роли налогового агента не выступает (Профиль, 2005, № 42, с. 68).

гражданка 1

Гражданка 2

жизнь гражданских людей

название улицы в Санкт — Петербурге

Но в госпиталь лучше не ходи – оформят решение, на «гражданке» проблем при трудоустройстве не оберешься (ДЗД, 2002, № 151, С. 3).

В одном из самых экологически чистых районов Санкт-Петербурга, на Гражданке, возводится 16 – этажный жилой комплекс со встроенными помещениями и отдельно стоящим гаражом (Экспресс, 2007, февраль, с.1).

коммуналка 1

коммуналка 2

коммуналка 3

предоставляемые органами городского хозяйства гражданам средства жилищного благоустройства (Ушаков 362)

квартира, где живут несколько семей (Ушаков 362)

коммунальное хозяйство

За долги по «коммуналке» расплатится банк (КП / В, 2006, 31 августа, с. 14).

Часто потерпевшей стороной, которая из нормального жилья переселялась в коммуналку, оказывался бывший собственник (АИФ, 2004, № 18, с. 13).

Городская коммуналка: средства есть, но их воруют. Именно такая ситуация сложилась вокруг коммунального хозяйства Красноармейского района (ПГ, 2004, № 51, с. 10).

массовка 1

массовка 2

сцены, в которых задействовано большое количество участников

группа людей, не влияющих на ход события

Вот Дроганову и предложено стать членом этой массовки (КП, 2002, 18 -19 ноября, с. 14).

Они, возможно невольно, выполняют роль статистов, массовки (Волг.курьер, 2004, № 7, с. 7).

микровол

новка 1

микровол

новка 2

микроволновая печь

антенна, предназначенная для приёма микроволновых волн

80 % владельцев используют микроволновку только для разогрева и разморозки еды (КП, 23 марта, 2004, с. 16)

Не страшны нам теперь операторы сотовой связи с их «микроволновками» на крышах, отобьёмся теперь от предпринимателей, хозяйничавших рядом с во

до-, тепло- и, главное, канализационными трубами (ДЗД, № 314, 2005, с. 1).

минералка 1

минералка 2

столовая минеральная вода (Ожегов 357)

масло, подвергшееся дополнительной обработке

 В бутылку пива, минералки и даже в чай вам могут незаметно подсыпать клофелин (Экспресс, 2005, октябрь, с. 44)

«Минералка» или «синтетика»? (Авторевю, 2000, № 7, с. 47)

муниципалка 1

муниципалка 2

городская библиотека

городской транспорт

Сияющий  магазин зазывает покупателей своим колоритным видом, а душа и мозг науки – библиотека — представляет собой убогое помещение с разбитыми окнами. Что говорить, муниципалка! (ДЗД, № 326, 2005, с. 10)

Вот какой толк от нашего муниципального транспорта? Я думаю, что не у каждого хватит терпения стоять по часу – полтора ждать «муниципалку», так как расписания у них нет, они ходят как бог на душу положил (ДЗД, № 354, 2006, с. 10).

подземка 1

подземка 2

подземный переход

станция метрополитена, расположенная под землёй

В подземном переходе, недалеко от Букингемского дворца, чуть не наступаю на вольготно расположившегося бомжа. Они во множестве обитают на центральных станциях местной подземки: спят, укрывшись теплыми одеялами, здесь же выпивают и курят травку, когда хорошее настроение поют песни (Экспресс, 2005, январь, с. 22).

Кстати, какими будут новые станции подземки? (ДЗД, № 279, 2004, с. 4)

социалка 1

социалка 2

политика, учитывающая социальные интересы

социальная сфера

Власть играет в «социалку» (ПГ, 2006, ' 13, с. 10).

В целом моя позиция такая: надо заставить и думцев и чиновников изменить в корне отношение к «социалке» (ДЗД, 2005, ' 315, с. 4).

страховка 1

страховка 2

денежное возмещение, выплачиваемое страховым учреждением страхователю (Ожегов 772)

техника, служащая для предупреждения несчастных случаев

По закону на железнодорожном транспорте, помимо обязательной страховки от несчастных случаев, предусмотрена также добровольная (Экспресс, 2005, октябрь, с. 47).

Однако на балконе он запутался в веревках страховки и безвольно повис на десятиметровой высоте (КП, 2005, 4 июня, с. 22).

Торгушка 1

торгушка 2

название торгового центра, расположенного в Ворошиловском районе

торговая точка

«Торгушка» зовет на день рождения! (МК, 2005, 7 – 14 сентября, С. 26)

Люди сообщают о том, как с подачи городских властей во дворах и скверах идет массовая вырубка деревьев, уничтожение детских и спортивных площадок, а на их месте возводятся «торгушки» и «развлекаловки» (ПГ, 2007, ' 7, с. 10).

фальшивка 1

фальшивка 2

поддельный лекарственный препарат

поддельная, фальшивая денежная купюра

Определить фальшивку можно по цвету самих таблеток (МК, 2005, 59, с. 3).

Денег не хватало, и они решили приобрести у своего знакомого в Дагестане фальшивки (Гор.вести, 2005,  159, с. 3).

Рассмотрим конкретные употребления:80 % владельцев используют микроволновку только для разогрева и разморозкиеды (КП, 23 марта, 2004, с. 16). Лексема микроволновка в значении‘микроволновая печь’ приводится и в «ТСРЯ» Г.Н. Скляревской (Скляревская 2001:458). Второе значение не приводится ни в одном из словарей, но оно встретилосьнам в контексте, где в качестве производящего выступило сочетание ’микроволновыеантенны’: Не страшны нам теперь операторы сотовой связи с их «микроволновками»на крышах, отобьёмся теперь от предпринимателей, хозяйничавших рядом с водо-,тепло- и, главное, канализационными трубами (ДЗД, № 314, 2005, с. 1). 

Универбат муниципалкане зафиксирован в словарях, но его значение можно определить из контекста: Воткакой толк от нашего муниципального транспорта? Я думаю, что не у каждогохватит терпения стоять по часу – полтора ждать «муниципалку», так какрасписания у них нет, они ходят как бог на душу положил (ДЗД, № 354, 2006, с.10). Сияющий  магазин зазывает покупателей своим колоритным видом, а душа имозг науки – библиотека — представляет собой убогое помещение с разбитымиокнами. Что говорить, муниципалка! (ДЗД, № 326, 2005, с. 10)

Лексема подземкав значении ‘подземный переход’ употреблена в следующих контекстах: Вподземном переходе, недалеко от Букингемского дворца, чуть не наступаю навольготно расположившегося бомжа. Они во множестве обитают на центральныхстанциях местной подземки: спят, укрывшись теплыми одеялами, здесь же выпиваюти курят травку, когда хорошее настроение поют песни (Экспресс, 2005, январь, с.22). Кстати, какими будут новые станции подземки? (ДЗД, № 279, 2004, с.4)

В БТС подредакцией С.А. Кузнецова, существительное массовка имеет следующиезначения: ‘массовая экскурсия’, ‘массовая сцена’ (Кузнецов 2001: 523). Впредложении: Вот Дроганову и предложено стать членом этой  массовки (КП,2002, 18 – 19 ноября, с. 14) слово массовка  создано на базесловосочетания ’массовая сцена’, но, кроме этого, оно может иметь в качествепроизводящей базы и такие сочетания ‘массовая экскурсия’,  ‘массовая газета’, ‘участник массовой сцены’ (Цао Юэхуа 2003: 72). В качестве примера можно привестиследующее предложение: Они, возможно невольно, выполняют роль статистов,  ‘массовки’(Волг. курьер, № 7, 2004, с. 7), где в качестве производящей базы выступает словосочетание‘массовые участники’.

Аварийкав зависимости от контекста мотивируется словосочетаниями  ‘аварийный свет’ и‘аварийная служба’: Меньше чем через полминуты машины спокойно возвращаютсяобратно, причем одна мигает аварийным светом. Но зрители аплодируют именно ей,потому что включённая «аварийка»  это признак победы в заезде (Перваягазета, 2007, № 32, с. 12) другой пример:  …и разрешила ему позвонить в аварийнуюслужбу. Но хозяевам и в голову не приходило, что вместо «аварийки»автовладелец собирается позвонить на «горячую линию» (ДЗД, 2005, № 320, С. 11).

Универбат минералкав первом случае в качестве производящей базы будет иметь словосочетание‘минеральная вода’: В бутылку пива, минералки и даже в чай вам могутнезаметно подсыпать клофелин (Экспресс, 2005, октябрь, с. 44), во втором –‘минеральные базовые масла’: «Минералка» или «синтетика» (Авторевю,2000, № 7, с. 47)?

Универбат «Торгушка»в первом случае выступает как имя собственное, образованное от словосочетания ВорошиловскийТорговый центр, а во втором как нарицательное, собирательное наименованиеторговых центров, имеющее оттенок пренебрежения.

Лексемы вишневкаи Вишневка, образованные соответственно от словосочетаний вишневаянастойка и Вишневая балка, имеют разное значение: в первом случаеэто 'настойка', во втором – имя собственное, 'название поселка'.

Мы относимрассматриваемые выше случаи к омонимии, хотя существует и другая точка зрения.Так, А. И. Осипова относит такие случаи к полисемии, мотивируя это тем, что«каждое значение универбата опирается на своё значение производящего» (Осипова:www. philol. msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts).

Иногдаунивербат имеет омоним, относящийся к другому словообразовательному типу. Так, универбатдочка образован в следующем контексте от дочернее предприятие:После включения в самом конце прошлого года в структуру  НК «Роснефть» компании«Юганскнефтегаз», которая в отличие от других дочерних предприятий «Роснефти»не выполнила промежуточное задание по добыче…Тогда, почти с середины  2001года, управляющая компания вынуждена была практически полностью прекратитьфинансирование своей «дочки»  (Росс. газета, 2005, № 266, с. 4). Кдругому словообразовательному типу относится производное дочка от дочь. Подобное явление наблюдается и с лексемой картошка от картофельи картошка от картофельная болезнь в контексте: Хлеб заболел картошкой.По словам начальника отдела надзора за питанием населения территориальногоуправления Роспотребнадзора по Ростовской области Ирины Тороповой, прилабораторных исследованиях муки и хлеба на микробиологические показатели былиобнаружены бактерии mesentericus (картофельная палочка), которые являютсяпричиной заболевания хлеба картофельной болезнью (Рос. газета, 2005, № 260, с.4).

Втаких случаях словообразовательный словарь фиксирует только один из омонимов,образованный не на базе словосочетания.

П.А.Соболева, говоря о типологии омонимов, использует методику сопоставленияповерхностной и глубинной структуры слова. Поверхностной или наблюдаемойструктурой в словообразовании она считает морфемный состав слова, а глубинной –его словообразовательную структуру. О слове-омониме, по мнению исследователей,можно говорить в том случае, «если слову с одним и тем же морфемным членениемможно противопоставить несколько словообразовательных структур» (Ширшов 1981:12). Далее лингвист приводит ряд примеров. Слово пилка в первом случаеобозначает действие по глаголу пилить, во втором – маленькую пилу.Слова-омонимы имеют одну и ту же морфемную структуру: пил-к-а, нословообразовательная структура у них различна, что связано с характеромпроизводящей основы: пилить ® пилка и пила ® пилка. Аналогичный случай: морфемная структура слова дымка вобоих значениях одинакова: дым-к-а, словообразовательные  же особенности различны:дым → дымка – ¢легкая, застилающая пелена чего-нибудь¢ (Ушаков 2006: 206) и дымка ← дымковская игрушкав контексте «Дымка» без дымки. Пожалуй, по сей день самая известная внашем отечестве – дымковская игрушка (Волг. газета, 2007, № 66, с. 10).

Морфемнаяструктура слов железка тождественна (желез-к-а), словообразовательная- различна: железка – небольшой кусок железа, железная пластинка (разг.)(Ушаков 2006: 216) и железка – железная дорога (это значение такжезафиксировано в словаре, но, несмотря на большую употребляемость, имеет пометку:просторечное, устаревшее (Ушаков 2006: 216). «Строить железную дорогу безмузыкального сопровождения рабочая бригада просто отказывалась. В смету расходовна постройку «железки» приходилось вносить еще один пункт – оркестр» (Экспресс,2006, № 1, с. 21). Аналогично в примерах: хроника – запись событий вхронологической последовательности (Ушаков 1162) и хроника – хроническиеболезни: Ведь вся наша «хроника» начинается с нарушений в клетках (ЗОЖ,2006, № 10, с. 22); пластика – искусство ритмических и грациозныхдвижений человеческого тела, близкое к танцам (Ушаков 691) и пластика – пластическаяоперация: А от алкоголя в первое время после пластики лучшевоздержаться, потому что может возникнуть сильный отек (КП, 2006, № 124, С.12); керамика — изделия из обожженной глины (Ушаков 345) и керамика– керамические тормоза: Через несколько лет «керамика» навернякаподешевеет и станет привычной чертой сравнительно недорогих автомобилей(Клаксон, 2001, № 23, с. 45). Во всех приведенных примерах поверхностнаяструктура слов тождественна, а глубинная — различна.

 Отодной производящей базы может быть образовано несколько универбатов. Вчастности, от словосочетания ‘мобильный телефон’ образовано два универбата: мобильники мобилка: Однако учитель на уроках отбирает у ребят мобильникии кладет себе на стол (ВВ, 2005, № 109, с. 3) и Я милого узнаю по мобилке(КП, 2006, № 164, с. 16). В данных примерах синонимы отличаются только словообразовательнымформантом. В первом случае универбат образован при помощи суффикса –ик, вовтором -  -к(а), а лексическое и стилистическое значения у них совпадают.

Несмотряна высокую употребляемость универбатов, до сих пор не существуеторфографических правил, регулирующих их написание. В набранном нами материалеунивербаты, производные от имён собственных, могут писаться как с прописной,так и со строчной буквы, оформляться как с помощью кавычек, так и без них.Рассмотрим такие примеры: Познавших, что такое падение с лестницы, в «Серебряковке»немало (ДЗД, № 347, 2006, С. 1); В «серебряковке» провалился пол (Обл.вести, № 4, 2006, с. 5); Эти наряды тоже оказались от рукодельниц из «Горьковки»(ВВ, 25 июня, 2004, с. 7); Последние годы областную научную библиотеку имениМаксима Горького, которую в народе называют не иначе как «горьковка»,  лихорадит(ВВ, № 30, 2006, с. 2); Священник отец Олег и директор Горьковки АлександрФедоров, …читатели – все выражали свою признательность авторам за столькропотливую работу (Жизнь, № 14, 2004, с. 2); Хлеб заболел «картошкой»(РГ, 2005, № 266, С. 4); Этого человека на Максимке, как называютпоселок им. М. Горького его жители, знает, наверное, каждый (ВВ, 2003, №76, с. 19); Считали необходимым опубликовать часть отзывов жителей «Максимки»все они просто бы не поместились в нашу газету (ДЗД, 2004, № 241, с. 4); Вокругупрощёнки (Наш горожанин, № 8, 2006, с. 10); Требуются надомники:вырезка этикеток, фасовка семян, сборка авторучек и др. (Ваша газета, № 42,2006, с. 7); Попробовали бы у себя в администрации питаться одними чипсами и газировкой,а детям бы предложили услуги своих столовых (ВВ, № 102, 2005, с. 8); Какоказалось, девушка была не только застенчивой, но и завистливой – из армиивернулся старший брат, на десантной «парадке» которого, среди прочих«наград», красовался значок парашютиста  (ДЗД, № 353, 2006, С. 5); Если ипотекареально станет доступнее, значит, спрос на «вторичное жильё» будет расти:«банки охотнее кредитуют «вторичку» (КП\В, № 92, 2005, с. 14); Дом поадресу Олимпийская, 11 когда-то строился всего на пять лет. Простояла же «времянка»полвека (ДЗД, № 200, 2003, с. 6). Как пишет Н.С. Валгина, характеризуя активностьобразования универбатов, «рост эмоциональной напряженности в жизни обществаактивизирует процессы образования эмоционально экспрессивных типов словообразовательныхмоделей» (Валгина 2001: 131).

Появлениенеологизма предполагает специфические нормы построения высказывания. Об этомразмышляет А.Б. Сергеева: «В момент первичного употребления нового слова вмодальной рамке его значений присутствует прагматический компонент, отражающийотношение модального субъекта к предполагаемому ходу событий» (Сергеева 1996:19 — 20). Чтобы достигнуть определенный эффект, автор строит своё высказываниев расчете на создание большой дискурсивной напряженности, стимулирующейактивную позицию слушающего (Сергеева 1996: 19 — 20). В качестве маркеравводимого в тест новообразования используются кавычки.

Необычностьи яркость нового слова заставляет пишущего взять его в кавычки, отстраниться отнего в момент ввода в речь. Принцип отстранения во многом облегчает ввод в речьнового слова, «так как снимаются психологические барьеры ответственности заупотребленное новообразование, вместе с тем, неологизм не воспринимаетсяговорящим и пишущим как полноправный член синтагмы» (Сергеева 1996: 19 — 20).

Большаячасть этих слов не зафиксирована в словарях или зафиксирована, но имеет другоезначение. Так, блошка имеет значение ‘блошиный рынок’ в контексте: На «блошке»продают и покупают антиквариат и подделки, кусочки прежней жизни или простозавалявшееся дома барахло (Экспресс, ноябрь, 2005, с. 47).

А в БТСслово блошка относится не к универбатам, данная лексема имеет следующеезначение: «блошка – в детской игре: костяные или пластмассовые кружочки,которые подпрыгивают при нажатии на их края» (Кузнецов 2001: 11). В предложении«Что касается машин, то и здесь «ассортимент» большой: от «Запорожца», большепохожего на крутую иномарку, до новеньких «спортивок», которые не такчасто видишь на дорогах города» (ВВ, № 62, 2003, с. 18) универбат имеетзначение ‘спортивная машина’, а в названном выше словаре лексема «спортивка»также представлена как универбат, но образована она на базе словосочетания«легкие туфли для занятий спортом» (Кузнецов 2001: 1131).

Другойпример: В Подмосковье создан прецедент – снесено первое незаконно построенноездание на правительственной трассе Рублёвке (КП, 2004, 9 октября, с. 3).Универбат «Рублёвка» образован на базе словосочетания ‘Рублёвскоешоссе’. В Толковом словаре: «рублёвка – разг. Бумажный рубль»(Кузнецов 2001: 1131).

Словапятёрка, шестёрка и другие подобные в словаре как одно из значений имеютследующее: «название разных предметов, нумеруемых этой цифрой. Например,трамвай, троллейбус № 5, и т.п. (разг.)» (Ушаков 2006: 835). Или: «разг.Модель ВАЗ – 2105 автомобиля марки жигули» (Скляревская 1998: 523). Вспециализированном журнале для автомобилистов данные лексемы представлены какунивербаты, образованные на базе словосочетания ‘пятая модель‘. Приведемпример: Откуда «пятерки»? Осенью прошлого года было объявлено о том, чтона калининградском предприятии Автопор организована сборка автомобилей BMWпятой серии  (Авторевю, 200, № 24, с. 40).

Такимобразом, семантика подобных слов иногда может быть определена только с помощьюконтекста, и с этим необходимо считаться при их употреблении. Скорее всего,именно по этой причине составные наименования и их лексические синонимыупотребляются в тексте параллельно: Волгоградская «противочумка» в бою смикромиром. Но все шутливые послания прошли через руки специалистов изВолгоградского противочумного института (ДЗД, № 344, 2006, с. 3); Еще большаяпутаница образовалась, когда к проверкам подключились федеральные надзорныеслужбы (Ростехнадзор и Управление по надзору в сфере защиты прав потребителей иблагополучия человека) и депутаты, привлекшие волгоградских ученых. Федералы,основываясь на своих экспертных заключениях, говорят о том, что никаких вредныхвыбросов от «Касторсервиса» нет (ДЗД, № 357, 2006, с. 4).

 Мотивированностьнекоторых слов со временем изменяется. Так, лексема открытка раньшемотивировалась словосочетанием открытое письмо (Валгина 2001: 145).Слово открытка использовалось в разговорной речи и имело сниженнуюстилистическую окраску, которая со временем исчезла в связи с тем, что составноенаименование перестало использоваться носителями языка и стало единственнымобозначением предмета. Изменилась и мотивированность: в современном русскомязыке в качестве производящей базы для этого слова выступает прилагательное открытый(Тихонов 1985: 505): В 1983 году получила от неё поздравительную открытку,но вместо обратного адреса только подпись (ЗОЖ, 2006, № 10, с. 6).

 Универбатэлектричка образован на базе словосочетания электрический поезд,что зафиксировано в книге К.С. Горбачевича (Горбачевич 1984: 114). Однако всловообразовательном словаре А.Н. Тихонова производящей базой для даннойлексемы выступает прилагательное электрический (Тихонов 1985: 421).Универбат винтовка также в современном русском языке мотивируется прилагательнымвинтовой (Тихонов 1985: 173), а в истории языка производящей базойвыступало словосочетание винтовое ружьё (Янко-Триницкая 2001: 382).

Покаанализируемые существительные употребляются наряду со словосочетанием, они имеютсниженную стилистическую окраску по сравнению с последним. Со временемунивербат оттесняет словосочетание, может становиться основным, а потому  инейтральным обозначением данного предметного значения. К такому же выводуприходит и Н.А. Янко-Триницкая, когда говорит о том, что «если выводимое словосуществует в языке наряду со словосочетанием», то обычно они разностильны,причем выводимое слово имеет всегда более сниженную стилистическую окраску, чемоднозначное словосочетание (Янко-Триницкая 2001: 243).

Такимобразом, рассматриваемые словообразовательные типы универбатов имеют открытыелексические ряды, обладают большими деривационными возможностями. У подобных словбольшое количество омонимов как среди универбатов, так и среди другихсловообразовательных типов. Как правило, в словарях фиксируется только одно иззначений.

2.2. Отличительные признакисловообразовательной и морфемной структуры универбатов

Врусском языке существует несколько суффиксов, действующих при универбации.Наиболее продуктивен тип имен существительных с суффиксом –к (фальшивка,умывалка, тушенка, инвалидка, алюминька, Дмитровка). Менее продуктивныунивербаты, создаваемые с помощью суффиксов –ик (грузовик, пластик,мобильник, курсовик, летник, внедорожник), -уха (круговуха, веселуха,показуха, бытовуха), -ушк(а) (раскладушка, легковушка, психушка,торгушка), -ашк(а) (промокашка).

Образованиеунивербатов на базе основы прилагательного нередко сопровождается различнымиморфонологическими процессами. При образовании универбатов автономка от автономнаястанция, анонимка от анонимное заявление, визитка от визитнаякарточка, двухэтажка от двухэтажный дом, дежурка от дежурнаякомната происходит усечение суффикса –н- конца производящей основы.Усечение суффикса –ск- и добавление –к(а) наблюдается в таких словах, как брежневкаот брежневский дом, гражданка от гражданская жизнь, кремлёвка откремлевская диета, Ленинградка от Ленинградское шоссе, нобелевка отнобелевская премия. Однако данный тип может быть образован и на базесловосочетания «причастие + существительное», например, нержавеющая сталь→нержавейка. Здесь наблюдается  усечение причастного суффикса –ющ в составепроизводного слова. В универбате венотоника (от венотонизирующиевещества) наблюдается усечение суффикса – ющ и части интерфикса –изиру-. Вслове упрощенка (от упрощенная система налогообложения) –усечение фрагмента суффикса –енн- — последней фонемы н.

 Анализматериала показал, что в качестве производящей основы для универбатов может выступатьоснова имени существительного. Приведем примеры: поселок имени МаксимаГорького → Максимка, библиотека имени Ленина → Ленинка.

Как видим, производящиеосновы прилагательных претерпевают некоторые изменения, утрачивая полностью иличастично суффиксы: — н -, — ск -, — ов -: моторная лодка – моторка,снайперская винтовка – снайперка, карболовая кислота – карболка, визитнаякарточка – визитка. Однако суффикс, имеющий в своем составе гласный, неутрачивается, если без него основа оказывается однослоговой: овсяная крупа –овсянка, ветряная оспа – ветрянка, массовое гулянье – массовка.

Производные от имен прилагательных с суффиксом – тельн — используютинтерфикс – л -: зажигательная бомба – зажигалка, курительная комната – курилка.Можно предположить, что  такие слова образованы  по аналогии со словами караулка,коммуналка, комсомолка.

Универбаты с суффиксом –ик также производятся от основ прилагательных, носуффиксы –н- и –ов- при этом не устраняются, например, грузовик от грузоваямашина, сезонник от  сезонный рабочий, бюджетник от бюджетныйрабочий. Эти образцы отличаются от предыдущих тем, что здесь не используютсяприлагательные с суффиксом –ск-, образцы отличаются меньшей продуктивностью.Большая часть универбатов отнесена к моделям с усечением в конце производящейосновы. Чаще всего усечению подвергаются суффиксы прилагательных –н- (автономнаякотельная → автономка, натуральная кожа → натуралка, парадная форма→ парадка),  -ск- (Лубянская площадь → Лубянка, Мариинскийтеатр → Мариинка, автогражданская ответственность →автогражданка),реже усекаются суффиксы –ов-, -ин- и другие (аскорбиновая кислота →аскорбинка, пластиковая банковская карта → пластик).

В данном словообразовательном типе можно выделить следующие морфонологическиемодели: а) модель без морфонологических явлений: паленая водка →паленка, поселок имени Максима Горького → Максимка, библиотека имени Ленина→ Ленинка, взрывчатое вещество → взрывчатка, внедорожный автомобиль→ внедорожник, товарный поезд → товарняк, цифровой аппарат →цифровик;; б) с усечением конца производящей основы в составе производногослова: вторичное жилье → вторичка, блошиный рынок → блошка,высотное здание → высотка, подсобное помещение → подсобка,венотонизирующие вещества → венотоники, психиатрическая больница →психушка, дочернее предприятие → дочка, дымковская игрушка → дымка,прогрессивный налог → прогрессивка; в) с интерфиксацией: библиотекаимени Максима Горького → Горьковка, восьмая модель → восьмерка,шестая модель → шестерка, пятая модель → пятерка. В производномслове появился интерфикс –ов-. Для производных с основами, оканчивающимися на группысогласных, и с суффиксами, начинающимися с согласного, характерно употреблениеинтерфикса, начинающегося с гласной. Чаще всего интерфикс – ов- употребляется впроизводных от фамилий.

В одной лексеме наблюдатЬся несколько морфонологических явлений при образованииунивербата. Так, при образовании универбатов обязаловка, предвариловка происходитусечение суффикса –тельн- и вставка интерфикса –лов-: обязательная работа →обязаловка, камера предварительного заключения → предвариловка, третьямодель → трешка, плановое заседание → планерка. При образованииунивербата керамика от сочетаниякерамические тормоза происходитусечение конца производящей основы (усекается суффикс –еск-), чередованиезвуков ч//к, наложение словообразовательного форманта –к- на конец производящейосновы. Аналогично в примерах пластическая операция → пластика,керамические тормоза → керамика, органические вещества → органика,классические модели → классика. Здесь происходит усечение концапроизводящей основы, чередование звуков, наложение. В примере Следственнаяшкола → слежка наблюдается усечение конца производящей основы ичередование звуков [д]// [ж]. В словах раздевалка и зажигалка, образованныхсоответственно от сочетаний раздевательная комната, зажигательная бомба  усекаетсяконец производящей основы (суффикс –тельн-) и добавляется интерфикс –л-.

В.Н. Янко-Триницкая предлагает выделять в морфонологических моделяхобразцы. Образец – «структурная схема выводимых слов с указанием аффиксов, атакже семантики базовой основы, в  той степени обобщения или конкретизации, вкоторой эта семантика сказывается на значении выводимого слова» (Янко-Триницкая2001: 292). Компонентами образца являются следующие элементы: базовая основа, дериватор(состоящий из одного или нескольких деривационных аффиксов) и система флексий,а также чередование согласных и гласных фонем в базовой основе и ударение.

В анализируемых словообразовательных  типах универбатов можно выделитьследующие образцы моделей: 1) основа имени прилагательного + к + (а) (пожарка,попутка, служебка, вишневка ),

2) основа имени прилагательного + ик (броневик, поворотник, надомник, курсовик),

3) основа имени прилагательного + интерфикс лов + к + (а) (обязаловка,предвариловка),

4) основа имени прилагательного с чередованием + к + (а) (слежка),

5) основа имени прилагательного + интерфикс л + к + (а) (зажигалка, курилка,умывалка),

6) основа имени прилагательного + ушк + (а) (легковушка, однушка,двушка, психушка),

7) основа имени существительного + к + (а) (Ленинка, Максимка, Горьковка,Маяковка),

8) основа причастия + к + (а) (нержавейка,, незамерзайка).

Образцы моделей Н.А. Янко-Триницкая предлагает классифицировать по несколькимоснованиям. По категориальной принадлежности базового слова можно выделитьследующие образцы: от основы прилагательного, причастия, существительного. Покатегориальной принадлежности выводимого слова все универбаты являются именамисуществительными. По семантической принадлежности выводимого слова могут бытьвыделены образцы для образования слов со следующими значениями: лица, предмета,признака, помещения и др.

Итак,при образовании универбатов наблюдаются следующие морфонологические явления:чередование в конце производящей основы, усечение конца производящей основы,интерфиксация. Однако названные морфонологические явления не всегда встречаютсяв чистом виде. Часто мы наблюдаем комбинацию усечения и интерфиксации, усеченияи чередования.

Слова,образованные по данному типу,  могут вступать в парадигматические отношения.Это проявляется в том, что среди таких слов большое количество омонимов.

Морфемнаяструктура универбата обусловлена составом одного слова мотивирующегословосочетания (причем не главного, а зависимого). Особенностьсловообразовательной структуры универбатов состоит в том, что в качестве формантамогут выступать только суффиксы, а производящими основами являются не толькоосновы имен прилагательных, но и имен существительных и причастий.

Анализируемыесловообразовательные типы обладают большими деривационными возможностями,проявляют активность в настоящий период, особенно продуктивны в разговорнойречи. Функционирование универбата в течение некоторого времени может привести кизменениям в его стилистическом статусе и в его деривационной структуре.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Врезультате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам.

1.Продуктивность словообразовательных типов универбатов объясняется актуализациейна рубеже веков закона экономии языковых и речевых средств, стремлением языка клаконичности и простоте выражения. В современном русском языке существуют различныеопределения терминов «словообразовательный тип», «деривационная модель»,«универбат». Можно выделить широкое и узкое понимание данных  явлений. Подсловообразовательным типом, вслед за Е.А. Земской, мы понимаем схему построенияслов, характеризующихся общность части речи производящей основы, семантическимсоотношением между производными и производящими, общность способасловообразования и словообразовательного средства. Словообразовательная модель –это морфонологическая разновидность деривационного типа. Универбаты – этослова, образованные на базе словосочетания, которому они синонимичны,использующие в качестве словообразовательной базы основы прилагательных,причастий, существительных и выражающие словообразовательное значение с помощьюсуффиксов к-, -ух(а), -ик-, -ишк-, -ашк-.

2. Исследователиотмечают, что чаще всего  типы универбатов образуются на базе словосочетаний«прилагательное + существительное» или «причастие + существительное», причем вкачестве производящей основы выступает основа имени прилагательного илипричастия, происходитсвёртывание двусловного наименования в одно слово, а общим, объединяющимкомпонентом нового наименования оказывается суффикс –к- (-уха, -ик и др.). Нами, в частности, выявлены единицы,для которых производящей основой является основа имени существительного (библиотекаимени М. Горького ®Горьковка, библиотека имени Ленина ®Ленинка).              

3. Приобразовании универбатов на стыке морфем наблюдаются следующие морфонологическиеявления: усечение производящей основы (вторичка, блошка, высотка),интерфиксация (Горьковка, шестерка, пятерка). Особенностью является то,что названные морфонологические процессы в универбатах чаще наблюдаются вкомбинированном виде (слежка, хроника, керамика).

4.Несмотря на то, что для плана выражения универбата используется «оболочка»прилагательного, именно значение производящего существительного остаётся базойсемантики производной единицы, а значение прилагательного «включается»,расширяет семный состав. Семантика анализируемых лексем иногда может бытьопределена только с помощью контекста, и с этим необходимо считаться при ихупотреблении. Скорее всего именно по этой причине в тексте и составные наименования,и соотносящиеся с ними лексические синонимы употребляются параллельно.

Припараллельном функционировании производящего словосочетания и универбатапоследний осознаётся только как дублет, вариант исходного сочетания,используемый в разговорной речи и имеющий сниженную стилистическую окраску,которая со временем исчезает, так как составное наименование перестаетиспользоваться носителями языка и универбат становится нейтральным обозначениемпредмета.

5. Слова, образованные по данному типу, могут вступать в парадигматические отношения. Это проявляется в том, что средитаких слов большое количество омонимов, произведенных на базе различныхсочетаний: микроволновка отмикроволновые антенны и микроволновкаотмикроволновая печь, муниципалка отмуниципальное учреждение имуниципалка  от муниципальный транспорт, страховка от страховыевыплаты и страховка страховка отстраховочный пояс, подземка от подземныйпереход и подземка отподземная часть скоростного трамвая. От одной производящей базы может бытьобразовано несколько универбатов. В частности, от словосочетания мобильныйтелефон образовано два универбата: мобильник и мобилка. Иногда универбат имеет омоним, относящийся к другомусловообразовательному типу (дочка от дочернее предприятие  и дочкаот дочь, картошка от картофельная болезнь и картошка от картофель).В таких случаях словообразовательный словарь фиксирует только один из омонимов,образованный не на базе словосочетания. Большая часть универбатов не отражена влингвистических словарях или зафиксирована, но с другим значением.

6. Определённаячасть свернутых наименований имеет обращение в узком кругу специалистов, гдехорошо известно соответствующее производящее словосочетание (упрощенка,прогрессивка, незамерзайка, универсал, хроника). Функционирование универбата в течениенекоторого времени может привести к изменениям в его стилистическом статусе и вего деривационной структуре.

7. Несмотряна высокую употребляемость универбатов, до сих пор не существуеторфографических правил, регулирующих их написание. В набранном нами материалеунивербаты, производные от имён собственных, пишутся как с прописной, так и сострочной буквы (Горьковка, горьковка, серебряковка, Серебряковка), оформляютсякак с помощью кавычек, так и без них (алюминька, «хрущевка», горьковка,«горьковка»). Кавычки используются в качестве маркера вводимого в текстновообразования.

 


СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.  Аветисян, Н.Г.Язык СМИ как фактор развития языка / Н.Г. Аветисян // Вестник СамГУ, сер. 19,Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2002. — № 4. — С. 80 — 86.

2.   Адливанкин С.Ю.К вопросу об универбации и универбатах [электронный ресурс]. – Режим доступа:http: // grsu. grodno. by/cgi — bin/lib/lib/cgi ?menu=sources 2 path=konf /konf 1 — Запись с экрана.

3.  Амирова, Г.С. Словарь-справочник по словообразованию. Алма-Ата: «Ментеп», 1975, с. 184.

4.  Антропова, Н.А.Словообразование немецкой разговорной лексики (на материале именисуществительного): Автореф. дис…на соискание ученой степени д.ф. наук: 10.02.04/ Н.А. Антропова. – Москва, 2006. – 39 с.

5.  Араева, Л.А.Словообразовательный тип: традиции и современное видение / Л.А. Араева //Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. — 2004.- № 4.- С. 110-115.

6.  Араева Л.А.,Осадчий М.А. Словообразовательная система как дискурсивное взаимодействие гнёзди типов // Второй международный конгресс русистов-исследователей [электронныйресурс]. – Режим доступа: http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts– 2004. — 18 — 21 марта. — Запись с экрана.

7.   Ахманова, О.С.Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова // М.: Учпедгиз, 1957. –296 с.

8.  Баранова,  Л.А.Слово и время (из истории одной словообразовательной модели) // Второймеждународный конгресс русистов-исследователей [электронный ресурс]. – Режимдоступа: http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts – 2004. — 18- 21 марта. — Запись с экрана.

9.  Беркетова, Э.В.Мотивационные связи в лексике современного русского языка / Э.В. Беркетова //Русский язык в школе. – 2000. — №  1. – С. 69 – 77.

10.    Бондаренко,Г.В., Крюкова, Т.Б. Социальная специфика аудитории и особенности организациитекстов в различных видах периодической печати / Г.В. Бондаренко, Т.Б. Крюкова// Язык и массовая коммуникация (социолингвистическое исследование). М.: Наука,1984. – С. 60 – 73.

11.    Борисова, Т.Г.Деривационный тип как основная единица классификации дериватологической системы/ Т.Г. Борисова // Актуальные проблемы современного словообразования: трудымеждународной научной конференции. Томск: изд-во Томского ун-та, 2006. С. 332 –336.

12.    Буцева, Т.Н. Одвух полу… в одном слове. Новообразования в русском языке / Т.Н. Буцева //Русская речь. – 1996. — № 6. – С. 59 – 63.

13.    Валгина, Н.С.Активные процессы в словообразовании / Н.С. Валгина // Активные процессы всовременном русском языке: учебное пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2001.– С. 130 – 149.

14.     Валгина, Н.С.Словообразование / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М. И. Фомина // Современныйрусский язык (учебник для студентов вузов). М.: Логос,  2003. – С. 125 – 142.

15.    Вендина, Т.И.Словообразование как способ дискретизации универсума / Т. И. Вендина // Вопросыязыкознания. – 1999. — № 2. – С. 27 – 50.

16.     Вепрева, И.Т.Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху / И.Т. Вепрева // Екатеринбург: УрГУ, 2002.–380 с.

17.    Виноградов, В.В.История русского литературного языка: избранные труды / В.В. Виноградов. – М.:Наука, 1978. –  319 с.

18.    Виноградов, В.В.Изучение русского литературного языка за последнее десятилетие в СССР / В.ВВиноградов // М.: изд-во АН СССР, 1955. – 90 с.

19.    Гак, В.Г.Языковые преобразования / В.Г. Гак // М.: Языки русской культуры, 1998. –  786с.

20.     Горбачевич,К.С. Экономия во всем / К.С.Горбачевич // Русский язык. Прошлое. Настоящее.Будущее: книга для внеклассного чтения (8 – 10 кл.). М.: Просвещение,  1984. – С. 108 – 122.

21.    Дамян Митев.Особенности словообразования в аспекте языковой номинации [электронный ресурс].– Режим доступа: http:// www.russian.slavica.org/article139.html– 2007. –Запись с экрана.

22.    Диброва, Е.И.Словообразовательный анализ / Е.И. Диброва, Л.А. Касаткин, И.И. Щеболева.Современный русский язык. Анализ языковых единиц. В 3-х ч. Ч. 1. М.:Просвещение, 1995. — С. 192 – 201.

23.   Заварзина, Г.А.Неологизмы в политической сфере / Г.А. Заварзина // Русская речь. – 2004. — №6. – С. 65 – 67.

24.    Земская, Е.А.Активные процессы современного словопроизводства / Е.А. Земская // Русский языкконца ХХ столетия (1985 — 1995). М.: Языки русской культуры, 1996. – С. 90 –140.

25.   Земская, Е.А.Интерфиксация в современном русском словообразовании / Е.А. Земская // Развитиеграмматики и лексики современного русского языка / Под ред. И.П. Мучнина, М.В.Панова. М.: Наука, 1964. С. 364 с.

26.   Земская, Е.А.Словообразовательный тип / Белошапкова В.А.// Современный русский язык. М.:Высшая школа, 1989. – С. 292 – 337.

27.   Земская, Е.А.Русская разговорная речь. Общие вопросы словообразования. Синтаксис. / Е.А.Земская, М.В. Китайгородская, Е.Н. Ширяев // М.: Наука,    1981. –258 с.

28.    Земская, Е.А.Активные процессы в русском языке последнего десятилетия ХХ в. Часть 2 [электронныйресурс]. – Режим доступа: http://www.Грамота.ru/mag-new.html? id=49/15.11/2005. — Запись с экрана.

29.    Язык русскогозарубежья. Общие процессы и речевые портреты: коллективная монография отв. ред.Е.А. Земская // М.: Языки славянской культуры. – 2001. –. 496 с.

30.   Земская, Е.А.Современный русский язык. Словообразование. Учебное пособие для студ. пед. ин-товпо специальности № 2101 «Русский язык и литература». – М.: Просвещение, 1973. – 258 с.

31.   Земская, Е.А. Обактивных процессах словообразования языках [электронный ресурс]. – Режимдоступа: http:// www.rus-lang.com/education/disciPline/philology/srly/ — so/material/material4 — Запись с экрана.

32.    Иванов, Л.Ю.Язык интернета: заметки лингвиста (Морфология и словообразование) [электронныйресурс]. – Режим доступа: http://www. Bigpi.biysk.ru.2000. — Запись с экрана.

33.    Ильясова, С.В.Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ / С.В. Ильясова / /Русскаяречь. – 2003. — № 5. – С. 10 –15.

34.    Кадькалова, Э.П.О перспективах словообразовательно анализа производных слов // Второймеждународный конгресс русистов-исследователей [электронный ресурс]. – Режимдоступа: http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts – 2004. — 18- 21 марта. — Запись с экрана.

35.    Капанадзе, Л.А.Голоса и смыслы. Избранные труды по русскому языку / Л.А. Капанадзе // М, 2005,334 с.

36.   Караулов, Ю.Н. Осостоянии современного русского литературного языка / Ю.Н. Караулов // Русскаяречь. –2001. — № 3. – С. 25 – 30.

37.    Катышев, П.А.Полимотивация как проявление смыслового потенциала словообразовательной формы /П.А. Катышев // Филологические науки. – 2005. — № 2. С. 35 – 41.

38.    Клобуков, Е.В.Словообразовательный тип / Л.А. Касаткин, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант // Краткийсправочник по современному русскому языку. М.: Высшая школа, 1995. – С. 179 –180.

39.    Ковалев, Г.Ф.Этнонимия славянских языков: номинация и словообразование / Г.Ф. Ковалев // Воронеж:ВГУ,1991.- 380 с.

40.    Костомаров, В.Г.Активные процессы в словообразовании / В.Г. Костомаров // Языковой вкус эпохи.Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999. – С. 208 – 245.

41.   Костомаров, В.Г.Русский язык на газетной полосе (некоторые особенности языка современнойгазетной публицистики) / В.Г. Костомаров  М.: изд-во МГУ, 1971. – 266 с.

42.   Кубрякова, Е.С.Что такое словообразование / Е.С. Кубрякова М.: Наука, 1965. – 87 с.

43.    Краткая русскаяграмматика / под ред. Н.Ю. Шведовой, В.ВЮ Лопатина // М.: Русский язык, 1986. –640 с.

44.    Крылова Н.Ф.Формирование словообразовательного значения адъективных суффиксов в русскомязыке // Второй международный конгресс русистов-исследователей [электронныйресурс]. – Режим доступа: http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts– 2004.- 18 — 21 марта. — Запись с экрана.

45.    Лекант, П.А.Современный русский литературный язык. 3-е изд., испр. и доп. / П.А. Лекант // М.:Высшая школа, 1996. – 462 с.

46.    Лексикаразговорной речи в системе функциональных стилей современного русскоголитературного языка / ред. О.Б. Сиротинина // М.: Лань, 2003. – 256 с

47.   Лопатин, В.В.Универбация / Ю.Н. Караулов // Русский язык. Энциклопедия. М.: Дрофа, 1997. –  577с.

48.     Лопатин, В.В.Словообразование имен существительных / Н.Ю. Шведова // Грамматика современногорусского литературного языка. – М.: Наука, 1970. С. 37 – 48.

49.    Лопатин, В.В.,Улуханов, И.С. Словообразование. Основные понятия / Н.Ю. Шведова (Грамматикасовременного русского литературного языка). – М.: Наука, 1970. С. 38 – 44.

50.    Лыков, А.Г.Окказионализм и языковая норма /А.Г. Лыков // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977.– С. 62 –83.

51.   Лукин, М.Ф. Квопросу о взаимосвязи синхронии и диахронии в словообразовании / М.Ф. Лыков // Филологическиенауки. – 1997. — № 5. С. 89 – 98.

52.    Мамедова, Э.С.Существительное – первый, исходный компонент сложений в русском языке // Второймеждународный конгресс русистов-исследователей [электронный ресурс]. – Режимдоступа: http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts – 2004.- 18 — 21 марта. — Запись с экрана.

53.    Мельник, Ю. Провплив глобалiзацii на сучаснiслов’янськi мови / Ю. Мельник // Киев, 2005. 327.с

54.    Миськевич, Г.И.К вопросу о норме в словообразовании / Г.И. Миськевич // Грамматика и норма.М.: Наука, 1977. – С. 42 – 62.

55.    Моисеев, А.И.Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке:учебное пособие /А.И. Моисеев // Л.: ЛГУ, 1987. –       208 с.

56.    Моисеенко, В.Н.Еще раз об истории слова водка (этимологический этюд) / В.Н. Моисеенко //Славянский вестник. Вып. 1. М.: МГУ, 2003. С. 84 – 95.

57.    Нелюба А.Н.Осново-словоскладання в контекстiсловотвiрноi номiнацii [электронный ресурс]. – Режим доступа: http: // www-philology.univer.kharkov.ua — Запись с экрана.

58.   Немченко, В.Н.Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие для филологическихспециальностей университетов / В.Н. Немченко // М.: Высшая школа, 1984. – 253 с.

59.   Николаев, Г.А.Словообразование. Стилистика. Текст: номинативные средства в текстах разныхфункциональных стилей / Г.А. Николаев // Казань: КГУ, 1990. – 156 с.

60.    Николаев, Г.А.Динамика русского производного слова // Второй международный конгрессрусистов-исследователей [электронный ресурс]. – Режим доступа: http: // www.philol.msu.ru/~rls 2004/ru/abstracts – 2004.- 18 — 21 марта. — Запись с экрана.

61.    Новиков, Л.А.Современный русский язык: фонетика, лексикология, словообразование, морфология,синтаксис / Л.А. Новиков // СПб.: Лань, 2003. – 864 с.

62.    Осипова Л.И. Суффиксальнаяунивербация как продуктивный способ образования новых слов в русскойразговорной речи // Второй международный конгресс русистов-исследователей [электронныйресурс]. – Режим доступа: http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts– 2004. — 18 — 21 марта. — Запись с экрана.

63.    Ответы навопросы по русскому языку [электронный ресурс]. – Режим доступа: http: //www.olump.nsu.ru/8100/1998/arushtm. — Запись с экрана.

64.    Панова, М.Н.Язык государственного управления: наработки и «подвижки» / М.Н. Панова //Русская речь. – 2003. — № 5. – С. 50 – 56.

65.    Плотникова, Л.И.Новое слово с позиций порождения речи // Второй международный конгрессрусистов-исследователей [электронный ресурс]. – Режим доступа: http: //www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts – 2004. — 18 — 21 марта. — Записьс экрана.

66.    Распопов, И.П.Методология и методика лингвистических исследований / И.П. Распопов. – Воронеж.:изд-во Воронеж. госуниверситета, 1976. – 112 с.

67.    Ростова, А.Н.Семантизация производного слова говорящими / А.Н. Ростова // Актуальныепроблемы современного словообразования: труды международной научнойконференции. Томск: изд-во Томского ун-та, 2006. С. 131 – 134.

68.    Русскаяграмматика / Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. в 2-х т., т.1. 564 с.

69.    Сергеев, Ф.П.Основы лингвистических исследований: учебное пособие по спецкурсу для студентовфилологических факультетов высших учебных заведений / Ф.П. Сергеев. – Волгоград:Перемена, 1997. – 54 с.

70.    Сиротинина, О.Б.Лингвистическое наследие ХХ в. / М.: УРСС, 2003. 172 с

71.    Сиротинина, О.Б.Русская разговорная речь: пособие для учителя / О.Б. Сиротинина. М.: Просвещение,1983. 80 с.

72.    Сергеева, А.Б. Ороли неологизма в построении высказывания / А.Б. Сергеева // Вестн. Моск.ун-та. Серия 9. Филология. – 1996. — № 5. – С. 19 – 23.

73.    Соколовская,Т.Д. Категория нормативности во вторичных наименованиях сокращенного типа:автореф. Диссертации на соискание ученой степени д.ф.н.: 10.02.01. / Т.Д.Соколовская. – М., 2001, — 37 с

74.    Сурикова, Т.И.Язык журналистики – 97: обзор направлений исследования / Т.И. Сурикова / Вестн.Моск. Ун-та. Серия 10, Журналистика. – 1991. — № 1. – С. 93 – 98.

75.    Теркулов, В.И.Унiвербализация в украинском и русскомязыках [электронный ресурс]. – Режим доступа: http: // www. Bdpu. Org./ scientificpublished/ aktproblsl. Filol– 11/ 37. doc. – Запись с экрана.

76.    Тихонов, А.Н. Основныепонятия словообразования. Словообразовательный словарь русского языка / А.Н.Тихонов // М.: Русский язык, 1985. – В 2-х т., т. 1.С. 856.

77.    Улуханов, И.С.Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания / И.С.Улуханов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 256 с.

78.    Хади Али.Универбаты в газетных публикациях на политические темы (по материалам газеты«Комсомольская правда») // 33 международная конференция Balkan Russistics [электронный ресурс]. – Режим доступа: http: //www.russian. slavica. jrg/ article1163/ html. — Запись с экрана.

79.    Халанская, А.Динамические процессы в лексике в конце ХХ века (на материале русского ианглийского языков) [электронный ресурс]. – Режим доступа: http: //www.depfolangrubsu.ru. – Запись с экрана.

80.    Харченко, С.Ю. Квопросу о динамике словообразовательной нормы в русском языке / С.Ю. Харченко// Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики / сборник научныхтрудов под ред. Т.Ю. Тимерьян. Владикавказ: изд-во СОГУ, 2006. С. 330 – 332.

81.    Харченко, С.ЮСемантико-функциональный подход к определению понятия языковая норма / Русскаясловесность в контексте современных интеграционных процессов / Материалымеждународной конференции. Волгоград: ВолГУ, 2005, с. 176 – 180.

82.    Химик, В.Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи (вступительная статья) /В. Химик. – СПб.: Нориант, 2004. С. 3 -7.

83.    Хловенская М.Я.Просто оговорки или тенденция к аналитизму? / М.А. Каленчук // Язык: изменчивостьи постоянство. К 70-летию Л.А. Касаткина. М.: Наука, 1998. – С. 53 – 55.

84.    Хохлачёва, В.Н.Проблема словообразовательного значения (к понятию нормы в словообразовании) /В.Н. Хохлачева // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977. – С. 5 – 42.

85.    Цао Юэхуа.Разговорная речь в газетной публицистике / Цао Юэхуа // Русская речь. – 2003. — № 5. – С. 71 – 76.

86.    Черепанов, М.В.Регулярная трансформация моделей в глагольном словообразовании // Второймеждународный конгресс русистов-исследователей [электронный ресурс]. – Режимдоступа: http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts – 2004. — 18- 21 марта. — Запись с экрана.

87.    Чупашева, О.С.Как определить способ словообразования и посчитать количество морфем в слове /О.С. Чупашева // Русская речь. – 2004. — № 3. – С. 103 – 107.

88.    Шапошников, В.Н.Русская речь 1990 – х. Современная Россия в языковом

     отображениии/ В.Н. Шапошников // М.: МАЛП, 1998. 242 с.

89.    Ширшов, И. А.Множественность словообразовательной мотивации в современном русском языке /Т.А. Архангельская // Ростов-на-Дону: изд-во Ростовского ун-та, 1981. 117 с.

90.    Янко-Триницкая,Н.А. Закономерность связей словообразования и лексических значений впроизводных словах / Янко-Триницкая // Развитие современного русского языка.М.: АН СССР, 1963. – С. 138 – 140.

91.    Янко-Триницкая,Н. А. Словообразование в современном русском языке/ Н.А. Янко-Триницкая // М.:Индрик. – 2001. – 504 с.

92.    Gluck, H. Einige Tendenzender deutschen Sprache / H. Gluck // Deutschland. – 2004. — № 6. – С. 81 – 83.


Списокисточников и сокращений

1.  – Авторевю

2.  АИФ    «Аргументыи факты»

3.  АИФ НП–  «АИФНижнее Поволжье»

4.  Бантыш-К– Дм. Бантыш-Каменский. Биография российских генераллисимусов игенерал-фельдмаршалов в (4-х частях). Репринтное воспроизведение издания 1840г.

5.  БТС – С.А. Кузнецов. Большой толковый словарь русского языка (2001г.);

6.    «Ваша газета»

7.  ВВ– «ВечернийВолгоград»

8.  ВГ  –«Волгоградский курьер»

9.  ВиД  – «Волга иДон»

10.         Вокруг света

11.   Волг.газета — Волгоградская газета

12.   Волг. Пр.   – «Волгоградская правда»

13.      Волгоградский курьер

14.   ГВ  – «Городские вести»

15.   Горький    – Горький А.М. «На дне»,М., 1978. с. 323.

16.   Д. Ушаков – Д.Н. Ушаков. Большой толковый словарь современного русскогоязыка (2006 г.);

17.   Даль  – В.И. Даль. Толковый словарь русскогоязыка. Современная версия, 2002 (печатается по изданию Даль В.И. Словарь живоговеликорусского языка). Изд. 3-е, СПб., 1903 — 1909);

18.   ДЗД – «Царицын – Сталинград — Волгоград»,

19.   ДГ – «Деловой горожанин»

20.   ДП – «Деловое Поволжье»

21.     Ефремова, Т.Ф. Новый словарьрусского языка: толково-словообразовательный  / Т.Ф. Ефремова. – 2-е изд.,стер. // М.: Русский язык, 2000, – в 2-х т., т. 1. – А-О. 1210 с.

22.  Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русскогоязыка: толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. – 2-е изд., стер // М.: Русский язык, 2000. – в 2-хт., т. 2. П – Я. 1054 с.

23.   Жизнь  – «Жизнь. Волгоград»,

24.        Журналист

25.   ЗОЖ –  вестник «Здоровый образжизни»

26.        Клаксон

27.        Коммерсантъ

28.   КП– «Комсомольская правда»

29.   КП В   – «Комсомольская правда» / Волгоград

30.   КП/ М  – «Комсомольская правда /Москва»

31.   Куприн  –  Куприн А.И. Гранатовыйбраслет Волгоград, 1978 с. 145

32.   М. Забылин – Русский народ, его обычаи, обряды,предания, суеверия и по    эзия. Собр. М. Забылиным (репринтное воспроизведениеиздания 1880 г.);

33.   МК     «Московские новости»

34.      – «Моё»

35.         Наш горожанин

36.   Обл. вес.    «Областные вести»

37.   Ожегов– Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковыйсловарь русского языка (1999 г.)

38.      Отдохни

39.   ПГ– «Первая газета»

40.       Профиль

41.   РГ– «Российская газета»

42.      СВ Саквояж

43.  Солганик, Г.А. Толковый словарь языкагазет, радио, телевидения около 6000 слов и выражений / Г.А. Солганик // М.: Астрель,2002. – С. 752.

44.  Тихонов, А.Н. Школьныйсловообразовательный словарь русского языка / А.Н. Тихонов // М.:Цитадель-Трейд, 2004. – С. 576.

45.  Тихонов, А.Н. Основные понятиясловообразования. Словообразовательный словарь русского языка / А.Н. Тихонов //М.: Русский язык, 1985. – В 2-х т., т. 1.С. 856.

46.  Тихонов, А.Н. Словообразовательныйсловарь русского языка / А.Н. Тихонов// М.: Русский язык, 1985. – В 2-х т., т.2. С. 886.

47.   ТССРЯ Толковый словарь современного русского языка: Языковыеизменения конца ХХ столетия / Под редакцией Г.Н. Скляревской (2001 г.);

48.   ТСРЯ  – Толковый словарь русского языка начала ХХ в.: Языковые изменения. / Подредакцией Г.Н. Скляревской (1998 г.);

49.   Ушаков  – Толковый словарь русского языка в 4 – х т. под редакцией Д.Н.Ушакова (1994 г.) (репринтное издание 1935 г.);

50.         Хозяйство

51.   Экспресс– журнал для пассажиров«Экспресс»

52.   ЮЖ  – «Южный вестник»

53.       Эксперт – Сибирь


ПРИЛОЖЕНИЕ1.

 

Универбатыи их производящие

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку