Реферат: Речевая коммуникация

/>Оглавление

Введение

Глава 1. Культура устной речи

1.1 Образно-эмоциональнаявыразительность устной речи

1.2 Языковые средствавыразительности: тропы, фигуры, фразеологизмы и афоризмы

Глава 2.Характеристика звучащей речи

2.1 Маркеры речевого поведенияличности

2.2 Распознавание индивидуальных и групповых характеристик говорящего позвучащей речи

Заключение

Списокиспользованной литературы


Введение

Актуальность. Человек как личность можетсформироваться только в общении с другими людьми. Непосредственное воздействиена его личность оказывают люди, с которыми он работает, отдыхает, играет,живёт. Все эти люди находятся в его психическом отражении, на каждого из нихчеловек формирует определённый эмоциональный отклик и по отношению к каждомуформирует уникальный тип поведения. Однако общение является не просто факторомформирования личности. Общение является условием формирования и развития всехпознавательных процессов личности человека.

В психологическойлитературе проблема общения является одной из наиболее разработанных областей.К ней обращались такие известные учёные, как Б.Г. Ананьев, А.А. Бодалев, А.Г.Ковалев, А.А. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, В.Н. Мясищев, А.В. Петровский и др. Эти идругие исследователи решали вопросы теории общения в психологии, вопросыпсихологии познания человека человеком в процессе общения, исследовали проблемывзаимосвязи общения и восприятия людьми друг друга, вели поиск качествличности, необходимых для общения. Значительной разработке подверглись вопросымежличностного общения, вопросы его вербальных и невербальных средств,возрастные и индивидуальные вопросы восприятия и понимания людьми друг друга впроцессе общения.

К общению тесно примыкаютвопросы, связанные с языком и речью. Язык и речь выступают в качестве основныхсредств общения, и общение не может рассматриваться отдельно, не обращаясь кпроблеме языка и речи, как вербальных компонентов общения.

Эта работа являетсяпопыткой рассмотреть проблему языка и речи в контексте развития современнойпсихологической науки, показать важность и значимость этой тематики впсихологии.

Основная цель работы –обратиться к проблеме языка и речи, как к коммуникативной части развития иформирования личности человека.

Цель исследования – провести анализ культуры устнойречи особенностей речевых высказываний говорящего.

Задачи исследования:

1.  Рассмотреть образно-эмоциональнуювыразительность устной речи.

2.  Обосновать языковыесредства выразительности.

3.  Изучить маркерыречевого поведения личности.

4.  Проанализироватьраспознавание индивидуальных и групповых характеристик говорящего по звучащейречи.

Объект исследования – основополагающие характеристики речии речевой коммуникации. Предмет исследования — определение особенностей устнойречи и речевого поведения говорящего.

Структура работы: работа состоит из введения, двухглав, заключения и списка использованной литературы.

Теоретической основой данной работы послужили работы такихавторов, как: Солганик Г.Я., Розенталь Д.Э., Гвоздев А.Н., Гойхман О.Я.,Надеина Т.М. и других.


Глава1. Культура устной речи1.1Образно-эмоциональная выразительность устной речи

Культураустной речи в широком понимании — это не только правильность речи с точкизрения соответствия лексическим, грамматическим, фонетическим нормам (первыйэтап работы над языком), но и ее выразительность, владение всем богатствомязыковых средств, эмоциональность, уместность (ситуативная правильность),творческая активность говорящего (использование несловесных приемов воздействияна аудиторию, поведение оратора) (второй этап), т.е. это еще и умениеситуативно правильно, выразительно и эффективно передавать свои мыслислушателям.

Можновыделить множество параметров, характеризующих хорошую речь с разных точекзрения: правильность (нормативность — лексическая, грамматическая,фонетическая, акцентологическая); богатство и разнообразие словаря говорящего(активный словарь современного человека включает около 10 тысяч слов, у А.С.Пушкина, например, встречается в произведениях и письмах около 21 тыс. слов;образность и выразительность — использование синонимов, антонимов, средствязыковой образно-эмоциональной выразительности для воздействия на чувства ивоображение слушателей; чистого (отсутствие штампов, слов-паразитов, сорняков),ясность (понятность) -все слова и выражения должны быть общепринятыми,литературными (неологизмы, архаизмы, заимствования, термины должны бытьобъяснены слушателям, их употребление должно быть мотивированным); смысловаянасыщенность, лаконизм (краткость); точность — употребление слов в ихобщепринятом значении, различение оттенков значения синонимов, различениепаронимов, омонимов, корректное употребление терминов и т.д.; благозвучность — избегать стечения гласных, согласных звуков, двусмысленных сочетаний на стыкеслов и т.д.

Основныеошибки и недостатки (лексические, грамматические и стилистические) устной речи:

·          употреблениеслова в несвойственном ему значении, чаще всего при использовании иностранныхслов (регион вместо область, немецкий вместо германский),

·          неразличениеоттенков значения синонимов (сравни думать — мыслить, просить — клянчить,знаменитый — известный — замечательный — большой — выдающийся и т.д.);

·          нарушениелексической или грамматической сочетаемости (иметь роль, играть значение,благодаря старания, большая или меньшая половина, ужасно красив)',

·          смешениепаронимов, т.е. слов, близких по звучанию, но различных по значению (тема итематика, неверие и неверность, дипломат и дипломант. диалектный идиалектический, удачливый -удачный, эффектный -эффективный. гололед — гололедица и т.д.);

·          плеоназм- сочетание в одном предложении слов, очень близких по значению, поэтомулогически излишних (стихи и поэзия Пушкина прекрасны они сидели молча безслов)',

·          тавтология- сочетание однокоренных слов (работать на работе, характерная чертахарактера), повторное обозначение одного и того же понятия другими словами иливыражениями, близкими по значению (единственная ахиллесова пята, биографияжизни):

·          употреблениеслов-паразитов, не несущих никакой информации, но часто и неуместноиспользуемых оратором (значит, так сказать, в том-то все и дело, собственноговоря, в общем. видите ли, понимаете ли, это самое. ну, такие вот дела, э...);

·          использованиештампов и шаблонов, канцеляризмов: по линии удовлетворения социальных заказовнаселения, на сегодняшний день вместо сегодня, нельзя не согласиться, нельзя непризнать, надлежит вместо надо;

·          употребление«окаменевших острот» или «блуждающих бессмыслиц» чаще всеголитературных произведений, художественных фильмов, рекламы, например, х/ф «Бриллиантоваярука» (куй железо не отходя от кассы. «Федя, дичь!»), «Джентльменыудачи» {нехороший человек -редиска, кушать подано, садитесь жрать,пожалуйста: пасть порву, моргалы выколю), «Особенности национальной охоты»(горячие финские парни, ну, вы, блин. даете,), романы Ильфа и Петрова «Двенадцатьстульев», «Золотой теленок» (утром — деньги, вечером — стулья,знойная женщина — мечта поэта) и др.; смешение стилей (употребление слов инойстилистической окраски):

·          форумдоярок, возведение коровника',

·          использованиежаргонизмов (завязать «закончить», пристегнуть «прибавить»,штука «1000 рублей»}, вульгаризмов (заткнуть глотку, дать в лету);

·          неоправданноеупотребление диалектных или просторечных слов (покуда, нежели),

·          неоправданноеупотребление заимствованных слов (консенсус вместо согласие и др.);

·          оговорки(обмолвки), многословие, однообразие в построении предложений (использованиеодной синтаксической конструкции);

·          неправильныйпорядок слов (зашел вчера, собираясь на работу, по пути, в магазин).

Кромеперечисленных ошибок и недочетов устной речи, можно выделить и фонетическиенедостатки, связанные с техникой речи оратора: нечеткая дикция, «проглатывание»окончаний, тихий голос, монотонность, неправильный темп речи (слишком быстрыйили слишком медленный), нарушение орфоэпических норм.

Средиприемов, повышающих эффективность и убедительность выступлений, особоговнимания заслуживают средства выразительности, которые делают речь яркой,воздействуя не только на разум, но и на чувства и эмоции слушателей.

/>/>/>/>1.2 Языковые средства выразительности: тропы,фигуры, фразеологизмы и афоризмы

Тесвойства и особенности речи оратора, которые поддерживают внимание и интересслушателей, активизируют процесс восприятия, называются выразительнымисредствами. Их цель — не украшать речь, а управлять процессом активногомышления слушателей. Выразительность может быть информационной(предметно-логическое содержание), структурной (композиционная стройность) иэмоциональной. Образно-эмоциональная выразительность речи определяетсялингвистическими (языковыми) и экстралингвистическими (кинетическими,психологическими — поведение, мимика, жесты, контакт с аудиторией и т.д.)факторами, особенностями техники речи оратора. Выразительно все, что задеваетза живое, выразительным может быть даже молчание. В зависимости от типа речи ииндивидуальных ораторских особенностей, выступающий выбирает те или иныесредства выразительности.

Языковыесредства образности, эмоциональности и выразительности бывают: произносительные,акцентологические, интонационные, фонетические (звуки не несут в себепонятийное содержание, но могут вызвать у слушателей определенное настроение иэмоции, например: звуки В, Л, Н, И, Е «нежные, светлые», Г, X, Ж, Ы — «тоскливые, грустные, темные»), словообразовательные (существительныес суффиксами -ение, -ание. -утие — тяжелые и громоздкие, они затрудняютвосприятие речи, ряд однокоренных слов в предложении может привести к речевымошибкам, а может использоваться для выразительности: черный-пречерный,белый-пребелый), морфологические (глаголы способствуют эмоциональнойвыразительности, а прилагательные в большом количестве, причастия, деепричастияутяжеляют речь), лексические, синтаксические, стилистические.

Лексическиеи синтактико-стилистические средства образно-эмоциональной выразительности — это тропы и фигуры.

Тропы- речевые обороты или отдельные слова, употребляемые в переносном значении(сравните: эпитеты веселый ветер, яркокрасочный изумруд, то густой, почтитемный, прорезанный трещинами, то сверкающий яркою ослепительною зеленью,сравнения работает как лошадь, живее всех живых, метафоры спит земля, стальныенервы, теплые отношения, перифразы город но Неве — Петербург, страна голубыхозер -Карелия и т.д.).

Фигуры- приемы стилистического синтаксиса, основанные на повторе звуков, слов ивыражений, на изменении порядка слов в предложении, на прогивопоставлении (сравните:антитеза (противопоставление) велик телом, да мал делом, анафора (повторначала), эпифора (повтор конца), оксюморон (соединение противоречащих по смыслуслов) горькая радость, сладкая боль и т.д.).

Особыесредства образно-эмоциональной выразительности — фразеологизмы и афоризмы(крылатые слова и выражения, пословицы, поговорки), которые используются вустной речи, во-первых, для более точного и эмоционального выражениясобственной мысли, во-вторых, для подкрепления собственных слов, их большейубедительности. ".Краткие изречения врезываются в умы людей, пускаюткорни, дают цветы, приносят плоды и не перестают оказывать действие" — отмечал немецкий писатель и переводчик Фр. Боденштедт.

Чтобыудачно подобрать речение, важно учитывать стилистическую окраску фразеологизмови афоризмов («Я перед вами выступаю, и вы сидите, хлопая ушами — неправильное употребление стилистически сниженного фразеологизма), знать ихзначения и реалии, с которыми они связаны, правильно соотносить с общимконтекстом выступления (употребление пословицы „Семь бед — один ответ“в рекламе лекарственных препаратов противоречит целостному значению этойпословицы). Искажение речений приводит к бессмыслице, например: хоть кол наголове чеши (вместо теши), суть да дело (вместо суд да дело), реветь белугойвместо белухой).

Используявыразительные средства, главное для оратора — не утопить в них содержание, онидолжны быть средством, а не целью. Еще Аристотель говорил: „Чересчурблестящий слог делает незаметным как характеры, так и мысли“.


Глава2. Характеристика звучащей речи 2.1 Маркеры речевогоповедения личности

В ходе исследованияречевого поведения коммуникативной личности не принято придавать большоезначение семантическому анализу лексических и фразеологических единиц языка,поскольку считается, что определенный коммуникативный потенциал лексическаяединица приобретает только в речи. Такую точку зрения оспаривают современныепоследователи антропоцентрической теории языка. Как пишет К. Ажеж, „уязыка нет способности творить реальность, зато язык наделен способностьювоссоздавать мир, упорядочивая его в соответствии со своими категориями; исамое главное, он позволяет осуществлять взаимодействие в процесседиалогического общения“. Эту мысль можно дополнить: язык способенвоссоздавать мир, уже отраженный в нем человеком за века существования обществаи развития языкового сознания. А поскольку человек воспроизводит в языкесобственное видение мира и частью этого мира является он сам, язык содержит нетолько сведения о действительности, внешней по отношению к человеку, но иинформацию о самом человеке: „языковая деятельность – главное средство егосамовыражения, ибо языки позволяют сочетать когнитивные процессы с выражениемвнутренних побуждений“.

Таким образом, можнопредположить, что основная информация о вариантах речевого поведения личностидолжна быть отражена в системных средствах языка, среди которых лучше всегоподдаются анализу и систематизации именно лексические и фразеологическиеединицы. Для подтверждения данного предположения нами были рассмотрены данныесуществующих толковых словарей русского языка.

Прежде всего, из словарейбыли выбраны номинации человека, в структуре семантики которых имеются семы „речь“,»речевое поведение". Другими словами, выбранные номинации должны былиобязательно указывать на определенный характер речевого поведения обозначаемогочеловека. Выяснилось, что таких лексических единиц в русском словаре более 300(их количество, по нашему мнению, может быть существенно увеличено в ходеанализа художественного и реального дискурсов). Выделенные лексические единицыможно разделить на две группы:

1) номинации человека,характеризующие его речевое поведение эксплицитно (это такие лексическиеединицы, как крикун, говорун, болтун, мямля, ворчун, хам, клеветник, доносчик идр.);

2) номинации человека,характеризующие его речевое поведение имплицитно (деспот, диктатор, тиран,стерва, истеричка, наглец, псих, упрямец и др.).

Первая группа номинацийимеет отглагольное происхождение. Каждая из них образована от глагола,называющего определенное речевое действие или речевую стратегию (кричать –крикун, болтать – болтун и т.д.).

Вторая группа номинацийпредставляет для описания речевого поведения русской коммуникативной личности,на наш взгляд, наибольший интерес, так как обычно представляет комплекснуюхарактеристику речевого поведения. Например, тиран – это не только тот, кто вкатегорической форме навязывает свою волю собеседнику, по своему усмотрениюруководит его поведением, не считаясь с чувствами и собственными потребностямипоследнего, но в то же время и тот, кто в силу своего возраста, социальногоположения, роли наделен правом делать это: он старший, главный, первый. Такимобразом, семантическая структура номинации тиран включает в себя помимоосновной семы («директивное навязывание своей воли собеседнику»)следующую информацию о речевом поведении обозначаемой личности:

1) лексема тиран какправило характеризует мужское речевое поведение;

2) тиран по отношению ксобеседнику реализует вариант речевого поведения с нисходящим соотношениемстатусных ролей (тиран превосходит собеседника по статусу);

3) коммуникативныйпартнер тирана по своему социальному положению, возрасту, психологическомусостоянию и т.п. не может в открытой форме выражать свою волю и противостоятьвоздействию собеседника (нельзя тиранствовать над тем, кто не зависит оттирана, не находится у него в подчиненном положении).

Самым главным основанием,позволившим нам выделить номинацию тиран, является то, что тираном нельзя бытьбез использования речи: тиранство обязательно связано с определенным вариантомречевого поведения, информация об этом варианте репрезентируется носителемязыка уже при самом факте употребления указанной лексической единицы и так же легко«считывается» адресатом речи. Толковые словари русского языка не даюттакого подробного определения семантики номинации тиран, вероятно, потому чтопредставленные нами элементы семантики данной лексемы считаются коннотативными,а словарные дефиниции обычно основаны на определении денотативного значенияслова. По нашему мнению, такой подход к составлению словарей русского языканеобходимо пересмотреть и включить в словарные дефиниции языковые коннотациислов, которые, в отличие от дискурсивных коннотаций, не зависят от особенностейкоммуникативного употребления лексической единицы и неразрывно связаны сденотатом. Особенно это важно для средств вторичной номинации, у которыхязыковая коннотация составляет основную часть лексического илифразеологического значения. Существующие дефиниции средств вторичной номинациипредельно схематичны и часто вовсе не отражают конституционных особенностейречевого поведения обозначаемого лица.

Новый взгляд на структурулексического значения языковых единиц, характеризующих человека и егосуществование, уже отстаивается многими учеными. Немало этому способствуютосновы когнитивной лингвистики, в русле которой слово рассматривается какединственное доступное человеку рациональное средство репрезентации концепта.Для определения структуры соответствующего концепта исследователи проводятмногочисленные ассоциативные эксперименты, результаты которых, на наш взгляд,могли бы существенно уточнить существующие словарные дефиниции соответствующихязыковых знаков.

Так, Н.В. Семенова порезультатам ассоциативного эксперимента, уточняет, что стерва – это «женщина,которая использует свою сексуальную привлекательность для достижения цели ‹…›.Женщина, которая не чувствует сострадания к ближним, если это противоречитпоставленным целям, ее не беспокоит душевное состояние людей, которых онаиспользует». Н.В. Семенова называет полученную информацию ассоциативнымзначением слова, но, на наш взгляд, это и есть та самая языковая коннотация,речь о которой шла выше:

1. Стерва всегда женщина(это легко выводится даже из формальной структуры языковой единицы).

2. Стерва сексуальнопривлекательна, осознает это и при случае пользуется этим (по этой причинеиспользование этой лексической единицы по отношению к конкретной женщине почтикомплимент для последней: лучше быть стервой, чем коровой, ощипанной курицейили «синим чулком»).

3. Стерва безжалостна.Она для достижения своих целей легко может пренебречь морально-этическиминормами и не обращать никакого внимания на чувства и потребности окружающих. Главное– это ее чувства и потребности. Однако в своей безжалостности стерва продолжаетзаботиться о том, чтобы сохранить свое главное оружие – сексуальнуюпривлекательность.

Все перечисленныеэлементы, на наш взгляд, могли бы существенно дополнить словарные дефинициилексической единицы стерва. К ним также следовало добавить то, что для стервыхарактерен агрессивный вариант речевого поведения: ее речь едкая, колкая,язвительная, презрительная (к тем, кого она считает не заслуживающими внимания)и т.п. По нашему мнению, ассоциативный эксперимент Н.В. Семеновой это показал,просто исследователь не акцентировал внимание на соответствующих результатах.

Обобщая информацию ономинациях личности, характеризующих ее речевое поведение, можно сказать, что1) в их производстве задействованы различные средства словообразования (если всловообразовательной цепочке тиран – тиранствовать именно слово тиран содержитпроизводящую основу, а остальные слова с этой же основой производные, толексемы наглец и упрямец, напротив, имеют производные основы: наглый – наглец,упрямый – упрямец); 2) многие из отмеченных лексических единиц представляютсобой средства вторичной номинации, основным компонентом семантическойструктуры которых является языковая коннотация; 3) словарные описания данныхединиц схематичны, не отражают характера речевого поведения обозначаемого лицаи нуждаются в дополнении и уточнении.

Особняком в этой группестоят номинации, образованные путем перехода имен собственных в нарицательные:манилов, собакевич и т.д. Они относят именуемую личность к конкретному вариантуречевого поведения, репрезентированному в соответствующем художественномпроизведении.

Следующая группалексических единиц, характеризующих речевое поведение личности – это средстваописания речевого поведения: прилагательные и наречия, входящие в структурусловосочетаний, образованных по схемам:

«человек какой?»(агрессивный, упрямый, честный, вредный, привередливый и т.д.);

«речь (речи) какая(какие)?» (резкая, громкая, грубая, нежная, ласковая, убедительная ит.д.);

«говорить (сказать)как?» (резко, громко, грубо, нежно, ласково, убедительно и т.д.).

Описательные средстваречевого поведения личности могут соотноситься с соответствующими номинантамиговорящего субъекта (агрессивный – агрессивно – агрессор, манипулятивный –манипулятор, авторитетный – авторитетно – авторитет), но далеко не всегда.Например, речь может быть нежная, но человека, говорящего нежно, не называютнеженкой: данная номинация имеет другую семантику.

В целом описательныесредства, по сравнению с номинациями, дают более полное представление о речевомповедении личности, поэтому для получения объективных результатов необходиморассматривать обе группы средств в комплексе. Это дает возможность посредствомкомпонентного анализа семантики лексических единиц установить связи исоответствия в том числе между разнокорневыми словами.

Примыкают к описательнымсредствам речевого поведения личности номинации соответствующих типов речи,высказываний (абстракция, абсурд, алогизм и т.д.). Их нельзя смешивать сноминациями речевых тактик и стратегий (агрессия, манипуляция, приказ, угроза,просьба и т.д.). Последние обычно имеют отглагольное происхождение (приказывать– приказ, угрожать – угроза, просить – просьба, молить – мольба).

Перформативные глаголы ипроизводные от них номинации характеризуют стратегический план речевогоповедения личности. Связь между глаголом (номинацией) и определенной речевойтактикой / стратегией устанавливается легко: с помощью глагола проситьрепрезентируется речевая стратегия просьбы (Я прошу…). Если идти по путилогического анализа языка и коммуникации, то количество перформативных глаголовбудет равно количеству стратегий и тактик речевого поведения. Но дело в том,что характеристика речевого поведения личности в языке неизмеримо богачеискусственно вычлененного из смоделированного коммуникативного процесса набораречеповеденческих вариантов.

Так, ни в одной научнойработе, посвященной логическому анализу языка, нет упоминания о стратегии «мучение»и преформативном глаголе мучить, хотя в русском языке данный глагол давносуществует как единица вторичной номинации и активно используется в значении «постоянноговорить что-либо неприятное для собеседника, критиковать его, противоречитьему и т.д., − доводя собеседника до крайней степени эмоциональногоутомления». В коммуникации данный глагол функционирует в комплексе с номинациеймучитель. Когда человек говорит, что его замучили, не подразумевая при этомфизического воздействия со стороны собеседника, психологического утомления оттяжелой работы, длительного ожидания, значит, он длительно подвергался такомуречевому воздействию, которое причинило ему сильнейшую душевную боль и крайнеутомило (истощило) его. Перенос значения здесь основан на сходстве физической идушевной боли.

Таким образом, в лексикерусского языка зафиксировано представление о таком речевом поведении, котороеможет причинить боль адресату речи. Причем виды боли, связанные с речевымобщением, в семантике единиц вторичной номинации необычайно разнообразны:

1) боль, подобная той,которую причиняют орудия пыток (пытать – допытываться);

2) боль, подобная той,которую причиняют укусы животных (грызть – загрызть – загрызать, есть – заесть– поедом есть, кусать – укусить);

3) боль, подобная той,которую причиняют острые, режущие, колющие предметы (резать – зарезать –(за)резать без ножа, пилить – запилить, колоть – уколоть);

4) боль, подобная той,которую причиняют огонь, раскаленный металл (жечь – обжечь – обжигать).

Конечно, у приведенныхглаголов и образованных от них фразеологических оборотов разная степеньпривязки к речевому поведению личности: если обжечь можно и словом, и взглядом,и ударом, то укусить (кроме зубов) можно только словом. А значит, приформулировке дефиниции слова укусить в переносном значении обязательно должнабыть учтена конституционная для данной единицы вторичной номинации сема «речь».

В настоящее время ужепоявляются словари и справочники нового типа, которые включают в себя не толькоперформативные глаголы, но и средства вторичной номинации, например,горячиться, грозить, выпалить, срезать (словом) и т.д. При этом авторы словарейделают попытки подробного описания коммуникативного использования такихглаголов: «Срезать словом – резко ответить, огорошить, дать острый,обидный ответ». Новые словари могут быть очень полезны для развитияречевой культуры изучающих русский язык, в преподавании русского языкаиностранцам.

Кроме названных ранеелексических средств, характеризующих речевое поведение личности, следуетотметить также устойчивые сравнения и фразеологические единицы, которые могутвыступать как в роли номинаций человека говорящего (бесструнная балалайка,базарная баба), так и в роли средств описания речевого поведения личности(болтливый, как сорока; язык без костей) или характеризации стратегическогоплана речевого поведения личности (каркать, как ворона; петь Лазаря). Средисуществующих справочных изданий следует отметить «Словарь устойчивыхсравнений» З.И. Антоновой и Е.В. Скворецкой. В этом словаре описаниеустойчивых сравнений, характеризующих речевое поведение личности,структурируется с учетом особенностей и потребностей речевого общения: «Впитьсякак клещ / пиявка (с осужд.). О человеке, который неотступно, назойливо требуетчего-то от другого или умоляет его о чем-то, надоедает постоянными просьбами,вопросами». Как синонимические варианты данного устойчивого сравнения всловаре рассматриваются пристать как банный лист, вцепиться, как кошка / репей.Также указывается на возможность отдельного использования составляющихустойчивых сравнений: клещ, пиявка, кошка, репей, банный лист – при сохранениифункции сравнения.

Все кратноохарактеризованные нами группы лексических и фразеологических единицвзаимодействуют друг с другом, поэтому их комплексное описание могло бы датьнаиболее полное представление о речевом поведении личности в русской языковойкартине мира.

Конечно, нельзяограничивать исследование речевого поведения личности только анализом семантикилексических и фразеологических единиц. Для автора настоящего исследования этолишь один из этапов комплексного исследования речеповеденческих типов русскойкоммуникативной личности, которые определяются нами как макромоделикоммуникативного поведения личности; концептуализированные в языковой картинемира представления об особой системе речеповеденческих стратегий, тактик,стереотипов, речевых поступков, которые объективируются в речевом поведенииговорящих индивидов в соответствии с их психологическими и социальными характеристикамии проявляются в осознанном / неосознанном выборе и использовании средств языка.

При этом нельзя иигнорировать результаты семантического анализа системных средств языка,поскольку в языке заключена, по признанию многих исследователей, всяпотенциальная коммуникация, вся основная информация о речевом поведении личности,накопленная сообществом носителей языка за много веков.

 2.2 Распознаваниеиндивидуальных и групповых характеристик говорящего по звучащей речи

Наибольшую сложность, апотому и больший интерес для исследователя составляет литературная звучащаяречь говорящих, претендующих на лидирующее или престижное положение в обществе.Известно, что образованные носители русского языка престижным считают владениелитературной нормой. Поэтому проявления территориальных диалектов, социодиалектов,просторечия нивелируются сознательным следованием нормы и правилам русскоголитературного языка. Диалектные или иноязычные проявления на уровне лексики играмматики, на поверхностном фонетическом уровне скорее исчезают излитературной формы звучащей речи.

В то же время не всегдачеловек может избавиться от диалектных и иноязычных особенностей, даже когда онсознательно старается это сделать. Здесь многое зависит от рода деятельности иуровня образования. Но даже педагоги, образованные люди, потомственныеинтеллигентны из высокого социума, могут сохранять в своей речи остаточныедиалектные или иноязычные проявления. Так, например, люди высокого интеллекта иобразования, высокой культуры, выходцы из территорий, где существуют старыенаучные школы, университеты сохраняют в своей речи остаточные диалектные явленияна сегментном и суперсегментном уровне. Это связано с тем, что существенноевлияние оказывает общая лингвистическая обстановка и социокультурная среда вкрупных культурных населенных центрах, особенно в окружении иноязычных идиалектных групп.

Для установлениятерриториально-диалектного происхождения говорящего, образования,профессиональных интересов, а также признаков проявления интерференциинационального языка исследуются такие отступления от нормы и ее варианты,которые сохраняют тенденцию «оставаться» даже в литературном стилеречи образованных носителей русского языка.

В основе возможностиопределения региональной принадлежности по звучащей речи лежит наличиезначительных модификаций русского языка, распространенных на различныхтерриториях.

Речь носителей русскогоязыка, проживающих на далеко отстоящих друг от друга территориях и, вособенности, на границах с территориями, населенными носителями иных языковсущественно отличается от нормативного литературного языка и его региональныхразновидностей рядом специфичных устойчивых для определенного регионадиалектных особенностей.

До начала 12 векасеверные и южные говоры русского языка различались на всех уровнях языковойсистемы: развитие корреляции согласных по мягкости -твердости и глухости-звонкости на юге и полное отсутствие такой корреляции на севере, сериянейтрализаций в безударном вокализме на юге и полное отсутствие такойкорреляции на севере; нейтрализация противопоставлений в безударном вокализмена юге и полное сохранение старых позиционных отношений в вокализме на севере,стабилизация словесного ударения на севере и подвижность на юге,морфологические модификации в именных формах, категории вида (на югеразвивается раньше, чем на севере), развитие синтаксических конструкций, новыхтипов подчинительных связей и т.д. В местах столкновения этих двух системобразовались средневеликорусские говоры, которые соединили в своей системенаиболее важные и далеко зашедшие процессы развития русской языковой системы,не завершенные до настоящего момента.

Городское населениеопределенных регионов практически обязательно несет в своей речи открытые илидостаточно завуалированные остаточные диалектные явления. Наиболее стойкимиможно назвать особенности структурирования фонетических слов, специфическуюинтонацию, то есть явления надсегментные. В меньшей степени сохраняютсясегментные территориальные особенности.

Если за основу в качествеотправной единицы анализа взять фонетическое слово или ритмическую структуру(РС), то становится более ясным возможность описания и характеристикиостаточных диалектных явлений.

2.3 Понимает речисобеседников

Для реализации целейнашего исследования попытаемся разобраться в проблеме, почему люди не понимаютдруг друга. Мы с вами живем в одной стране, разговариваем на одном языке, новсегда ли мы понимаем друг друга? Этот вопрос воспринимается как риторический,потому что недоразумения, конфликты случаются между странами и супругами, междупредприятиями и приятелями, между детьми и родителями. Барьеры на пути кпониманию выстраиваются на протяжении всей жизни человека. У современныхавторов в специализированной литературе можно найти информацию о барьерах впонимании. Выделяют причины непонимания, предопределенные от рождения иприобретенные.

1. Физиологический барьер

Сложности в пониманиимогут возникнуть из-за врожденных психофизиологических особенностей человека,органических поражений коры головного мозга, отдельных органов и систем.Заболевания органов слуха, речедвигательного аппарата могут быть врожденнымиили приобретенными. Лечением и адаптацией таких пациентов занимаетсяспециальное психологическое направление — дефектология. Мы не будемостанавливаться на этом аспекте.

Кроме генетическиобусловленных особенностей, приобретенных поражений, к физиологическим барьерамотносятся нестабильное эмоциональное состояние, усталость, недосыпание. Унормально развивающегося человека также могут быть проблемы в общениивследствие болезни, недомогания, переутомления. Каждому из нас знакомонежелание общаться, когда насморк или элементарная усталость делают общениезатруднительным. И конечно же, подавленное психологическое состояние, депрессиязаставляют нас думать о нерешенных проблемах, а не вникать в слова собеседника.

Барьером в общении можетстать такая индивидуальная особенность, как скорость обработки информации речисобеседников. В среднем скорость произнесения составляет 160–170 слов в минуту(для русского языка), 200 (для английского), в то время как скорость обработкиу отдельных людей составляет до 500 слов в минуту. В результате, когда людиразговаривают, им сложно понять друг друга. Один человек мыслит очень быстро,другой — медленно, эту разницу в скорости люди используют по-разному: тот, укого скорость обработки выше, мысленно резюмирует сказанное, визуализирует, ночаще всего — отвлекается от собеседника.

Вспомните, как вы читаетехудожественную литературу. Скорость нашего чтения неравномерна. Она выше в техместах, где присутствуют какие-либо описания, в тех местах, где присутствуетдиалог, скорость чтения замедляется, потому что читатель как бы проговариваетслова вместе с героями. А если речь идет об эмоциональных переживаниях героев,то скорость чтения снижается еще больше, потому что читателю необходимо прочувствоватьи пережить эти эмоции.

У каждого человека вовремя общения, помимо необходимости понять собеседника, получить от негоинформацию, есть огромное количество задач: произвести впечатление,самоутвердиться, получить конкретную эмоцию. Наши индивидуальные особенности,эмоциональное состояние, физическое самочувствие всегда вносят коррективы впроцесс общения, являясь барьером, фильтром на пути к пониманию.

2. Семантический барьер

Память каждого человекахранит огромное количество образов и их словесных определений. Но, к сожалению,возникающие сцепки «предмет = слово» у людей не идентичны. Когда мыпроизносим слово «дом», один видит небоскреб, другой — пятиэтажку,третий — загородный таунхаус. Каждый человек придает словам определенноезначение в зависимости от собственного опыта. Именно эта особенность и создаетсемантический барьер в общении и понимании.

В словарном запасечеловека содержатся тысячи слов, но он при этом использует только около 500.Причем некоторые слова имеют до 25 значений. Таким образом, два человека могут,используя 500 слов, иметь в виду до 12 500 различных объектов в различныхзначениях!

Герой книги Юрия Полякова«Козленок в молоке» становится знаменитым писателем за счетиспользования лишь десяти фраз. Известная героиня И. Ильфа и Е. Петроваобходилась 30 словами. Каждый из нас, употребляя общеизвестное слово,вкладывает в него свой смысл. Если вы общаетесь с человеком, которыйвоспитывался в вашей местности, в сходных с вашими условиях, у вас большешансов понять друг друга. Чем больше между людьми демографических и социальныхразличий, тем заметнее семантический барьер в общении.

У слов есть такоекачество, как доступность. Люди не придумывают новых слов, а употребляютдоступные, из привычного обихода, для обозначения новых предметов и явлений.

Скажем, привычное,известное всем слово «баян», обозначающее музыкальный инструмент, всреде наркоманов стало означать «шприц». К сожалению, очень частодоступные слова используются для наименования явлений негативного, аномального,извращенного (с точки зрения культурного опыта) содержания.

4. Рефлексивная реакцияна определенные слова и фразы

Оказывается, кромеустановок, которые являются барьером в общении, одним из самых сильныхфильтров, приводящих к неожиданному изменению поведения собеседника, являетсясформировавшаяся с детства устойчивая привычка реагировать на определенныефразы и слова. В речи собеседника по необъяснимой причине нас начинаютраздражать, выводить из эмоционального равновесия некоторые слова и фразы.Определенные словосочетания действуют на нас как красная тряпка на быка. Этислова мы назвали «красными флажками».

У каждого из нас были вжизни ситуации, когда в ходе разговора с другим человеком неожиданно, понепонятной причине портилось настроение. Если бы мы имели возможностьостановить разговор и «прокрутить» его назад, то обнаружили бы, чтопричиной переменившегося настроения стало одно слово.

Каждое слово вызывает унас ассоциации, определенные эмоциональные реакции. Этот процесс носитрефлексивный характер и не осознается человеком. Бессознательная эмоциональнаяреакция и, как следствие, физиологические изменения в организме наблюдаютсявсегда, во время восприятия любой речи. Обратите внимание: не только во времявосприятия речи другого человека, но и собственной!

Все существующие словаможно поместить на воображаемую оценочную шкалу, имеющую значения "+","–", с нулевым значением посередине.

На нулевой отметкенаходятся слова, не вызывающие никакой эмоциональной реакции, после восприятиякоторых сложно представить образ, увидеть картинку. К ним относятся научныетермины, числительные, географические названия и т.д.: тангенс, делегирование,Кольский полуостров. Нейтральные слова больше подходят для научных статей,докладов, протоколов, изложения фактов. На этом же нулевом числовом значениирасполагаются слова, обозначающие привычные бытовые образы, не вызывающиеэмоциональной реакции: стул, стол. Нейтральные слова могут перейти в разряд эмоциональныхв результате личного опыта человека, если с конкретным предметом или словом,его обозначающим, связана какая-то эмоциональная история. Например, словотрансформатор у большинства людей не вызовет никакой эмоциональной реакции. Ноесли ваши первые свидания проходили возле трансформаторной будки или тяжелыйтрансформатор свалился вам на ногу, нейтральное слово превратится вэмоциональное.

Эмоциональную реакциювызывает не само слово, а образ, который возникает в коре головного мозга,когда слово произносится. Образы рассвета, смеющегося ребенка, красивогопейзажа у подавляющего большинства людей вызывают приятные эмоции. А вот словакровь, война, рана вызывают в сознании образы, наполненные негативнымэмоциональным содержанием. При произнесении некоторых слов эмоции могут бытьнастолько сильными, что вы сможете увидеть, как меняется выражение лицасобеседника и он брезгливо морщится или мило улыбается. Каждый образ, каждоепонятие в культуре любого народа обозначено определенным словом, которое беретна себя эмоциональную нагрузку этого слова.

Преподаватели, чтобыпродемонстрировать роль второй сигнальной системы в жизнедеятельности человека,приводят пример со словом, вызывающим такое же воздействие, как если бы человеквоспринимал сам объект: «Представьте себе свежий лимон, лежащий на столе.Представьте, что вы берете нож и разрезаете лимон пополам, из него крупнымикаплями стекает сок, который вы облизываете». Увеличивающийся объемслюноотделения показывает действие второй сигнальной системы.

Каждое воспринимаемоеслово проявляет образы в коре головного мозга человека, а образы вызываютфизиологические реакции — спад или подъем настроения, изменение кровяногодавления, слюноотделение. Слово, в зависимости от хранящегося в них образа,может развеселить и успокоить, повысить мотивацию или вызвать агрессивность.

Все эти особенности словзнают журналисты, политики, PR-менеджеры. В рекламе, в политической речи, да ипросто в газетных заголовках нам преподносят слова, вызывающие эмоциональнуюреакцию. Даже простые факты телевидение и пресса стремятся преподнести, собравс читателей и зрителей дань — эмоции. И к сожалению, легче всего человекаспровоцировать на проявление негативных эмоций. Потребители этой сомнительной спсихологической точки зрения продукции добровольно отдают эмоции и припостоянном потреблении уже нуждаются в них, как наркоман нуждается в дозе.

Но есть слова, которыевызывают негативную реакцию собеседника и портят настроение в подавляющембольшинстве случаев.


Заключение

Речь является основнымсредством человеческого общения. Без нее человек не имел бы возможностиполучать и передавать большое количество информации, в частности такую, котораянесет большую смысловую нагрузку или фиксирует в себе то, что невозможновоспринять с помощью органов чувств (абстрактные понятия, непосредственно невоспринимаемые явления, законы, правила и т.п.). Без письменной речи человекбыл бы лишен возможности узнать, как жили, что думали и делали люди предыдущихпоколений. У него не было бы возможности передать другим свои мысли и чувства.Благодаря речи как средству общения индивидуальное сознание человека, неограничиваясь личным опытом, обогащается опытом других людей, причем в гораздобольшей степени, чем это может позволить наблюдение и другие процессынеречевого, непосредственного познания, осуществляемого через органы чувств:восприятие, внимание, воображение, память и мышление. Через речь психология иопыт одного человека становятся доступными другим людям, обогащают их,способствуют их развитию.

В заключение надоотметить также следующее, что характеристики просодических моделей синтагмсущественно зависят от наличия или отсутствия фразовых выделительных ударений,типология которых связана с коммуникативной, модальной и эмоциональнойфункциями. Модальность — это языковая универсалия, способствующая формированиюсмысла речевого высказывания. В звучащей речи модальность подразделяется наобъективную (объективно присущую лингвистической форме речевого высказывания,формирующую его содержание) и субъективную (выражающую отношение говорящего кпредмету речи).

Для звучащей речитипично, что субъективная модальность реализуется специфичными классами лексем,имеющих значение с модальным семантическим содержанием и инверсией порядка словв качестве основной синтаксической модели, а также чисто фонетически (увеличениемвремени, интенсивности, сдвигом формантных частот). В случае отсутствиялексическо-грамматических показателей субъективная модальность в звучащей речивыражается совокупностью признаковых параметров, ведущим среди которыхоказывается мелодика. Выражение категорий субъективной модальности и типыэмоциональных ударений реализуются на ударном слоге фонетического слованосителя соответствующего фразового акцента.

Необходимо такжеучитывать, что сопоставимость сравниваемых форм звучащих текстов достигается приобщности значений их модальных показателей. При этом их нужно отличать отпроявлений эмоциональных состояний говорящего, которые могут как совпадать, таки различаться.

В одном и том же речевомфрагменте значения модальности и эмоционального состояния могут совпадать,однако они не тождественны и манифестируются различными показателями. Кмодальным признакам относятся такие значения какубежденность/заинтересованность, уверенность/неуверенность,удовлетворенность/неудовлетворенность. Эмоциональное состояние выражают напросодическом уровне восторг, радость, гнев, печаль, иронию и т.п.

Таким образом, наиболеесложной для усвоения и сознательного контроля остается просодическаяорганизация речи — ритмико-мелодическое оформление структурных единиц звучащеготекста, реализованных в усвоенных с детства и сформированных в качестве речевыхнавыков ритмических моделях и схемах, структурирующих высказывание. Этипризнаки наряду с проявлением групповых тембральных характеристик оказываютсянаиболее важными для распознавания индивидуальных и групповых свойств личности.


Списокиспользованной литературы

1.        Ажеж Клод.Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки: Пер. с фр. М.:Едиториал УРСС, 2003

2.        Антонова З.И.,Скворецкая Е.В. Словарь устойчивых сравнений. – Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2004

3.        Гвоздев А.Н.Очерки по стилистике русского языка. – М.: КомКнига, 2009

4.        Гойхман О.Я.,Надеина Т.М. Речевая коммуникация. – М.: Инфра-М, 2007

5.        Кормилицына М.А.,Сиротинина О.Б. Общение людей и жизнь языка // Известия Саратовскогоуниверситета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. — 2006. — Т. 6. — №1-2. — С. 22-26

6.        Кравченко Я.Ю.Обусловленность речевого поведения личными чертами участников коммуникации //Современные наукоемкие технологии. — 2007. — № 11. — С. 113-113a

7.        Леонтьев А.А.Прикладная психолингвистика речевого общения и массовой коммуникации. – М.:Смысл, 2008

8.        Пивонова Н.Е.Речевые и письменные коммуникации. Учебно-методические пособие. – М.: ИВЭСЭП,Знание, 2005

9.        Поселенова А.В.Речеповеденческий тип коммуникативной личности как объектпрагмалингвистического анализа //Русское слово в контексте культуры: Материалыконференции. Орел: ООО «Издательский дом „ОРЛИК“ и „К“,2008

10.     Розенталь Д.Э.Русский язык на отлично. Стилистика и культура речи. – М.: Оникс, Мир иОбразование, 2009

11.     Романова Н.Н.,Филиппов А.В. Словарь. Культура речевого общения: этика, прагматика, психология.– М.: Флинта: Наука, 2009

12.     Семенова Н.В. Ктоже такая стерва? (О проблеме определения инвективности лексики) // Человекговорящий и пишущий: материалы IV Международных Березинских чтений / Отв. ред.А.П. Тусичишный. – М.: МГЭИ, 2008

13.     Сидоров Е.В.,Сидорова Н.А. Базовая структура аксиологического измерения речевой коммуникации// Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им.Н.А. Добролюбова. — 2009. — № 6. — С. 166-172

14.     Соболев В.H.Принципы формирования фонетической функции и оценивания качества речевойкоммуникации // Телекоммуникации. — 2007. — № 1. — С. 7-11

15.     Солганик Г.Я.Практическая стилистика русского языка. – М.: Академия, 2008

еще рефераты
Еще работы по иностранному языку