Реферат: Синонимия немецкого языка. Синонимический ряд и тематическая группа

<span Arial",«sans-serif»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:1.2pt;mso-ansi-language:EN-US">

<span Arial",«sans-serif»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; text-transform:uppercase;letter-spacing:1.2pt">Приднестровский ГосударственныйУниверситет им. Т.Г. Шевченко

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:1.2pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:1.2pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:1.2pt">Филологическийфакультет

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:1.2pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:1.2pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:1.2pt">Кафедра общейлингвистики

 

 

 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Допущена к защите

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">«___»________ 2000г.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">____________________

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

 

 

 

 

 

 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Курсоваяработа по немецкой лексикологии

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">натему:

Синонимия  немецкого языка.

Синонимическийряд и тематическая группа. 

 

 

 

 

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">Выполнил студент 308гр.

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">Вакарь А.М.

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">Научный руководитель

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">

<span Arial",«sans-serif»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;letter-spacing:2.0pt">Тирасполь 2000

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">План:

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»">1.<span Times New Roman"">  

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Введение.

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»">2.<span Times New Roman"">  

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Синонимиясовременного немецкого языка.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.1.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> Понятие о синонимах.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.2.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Семантическиеотличия слов в синонимическом ряду.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.3.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> Классификация синонимов.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.4.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Составсинонимического ряда.

<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Courier New»">3.<span Times New Roman"">  

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Понятие синонимическогоряда, его отличие от тематической группы.<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Courier New»">4.<span Times New Roman"">  

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Приложение.<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»">5.<span Times New Roman"">  

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Заключение<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">.<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»">6.<span Times New Roman"">  

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Библиография.

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">1. Введение.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Синонимы

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">– это слова одной частиречи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенкамилексического значения и употреблением в речи. Синонимы в языке образуютгруппировку слов и словосочетаний, носящую системный характер.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Синонимами называют словас равным значением (М. Марузо), со сходным значением(Л. Р. Зиндер, Т. В. Строева),слова, обозначающие одно и тоже понятие или понятия очень близкие между собой(А.П. Евгеньева), слова с единым или очень близким предметно-логическимсодержанием (К.В. Архангельская), слова, одинаковые по номинативной отнесённости, но, как правило, различающиеся стилистически(А.А. Реформатский), слова, способные в том же контексте или в контекстах,близких по смыслу, заменять друг друга (Л.А. Булаховский).

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Целью работы

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-weight:bold">является <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">разграничениесинонимического ряда и тематической группы.

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Задачи работы:

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»">1)<span Times New Roman"">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Провестикомпонентный анализ и составить таблицу;

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»">2)<span Times New Roman"">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">составитьтаблицу сочетаемости прилагательных с существительными и глаголами;

<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Courier New»">3)<span Times New Roman"">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Разграничитьсинонимические ряды и тематические группы данных прилагательных.

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Методы исследования:

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Сопоставительныйметод

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">находит применение и в прикладных лингвистических дисциплинах – в теории ипрактике составления двуязычных словарей и перевода, в методике преподаваниявторого языка. При помощи сопоставительного метода также изучаются степень ихарактер влияния одного языка на другой в результате исторических итерриториальных контактов. Сопоставление даёт возможность вскрыть спецификуизучаемых явлений в каждом языке, но и познать их общеязыковыеили индивидуально-языковые свойства. Новые проблемы и цели исследования вносятизменения в приёмы и методику анализа, которые могут быть сравнительносопоставительными и сравнительно-типологическими. Сопоставительный метод – этосистема приёмов и методики анализа, используемая для выявления общего иособенного в сравниваемых языках. При сопоставительной методике сравнениеязыков лежит в основе изучения. Основные приемы сопоставительного изученияязыков: установление основания сопоставления, сопоставительная интерпретация итипологическая характеристика. Методикапараллельного изучения состоит в том, что факты и явления сравниваемыхязыков изучаются в каждом языке с использованием приёмов и методикиописательного метода, а полученные результаты сопоставляются. Сравнительныйметод в синхронии – сущность данного метода заключается в изучении фактов языкана определённом историческом отрезке. Сравнительное изучение языков в синхрониидаёт возможность выявить структурные особенности различных языков.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> 

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.Синонимия современного немецкогоязыка.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.1. Понятие о синонимах.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Синонимыв языке образуют группировку слов и словосочетании, носящую системный характер.Убедительные доводы в пользу системности синонимов приводятся, в частности, вработах Ю. Д. Апресяна<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[1]

.Проявление системности он видит в диахронических процессах синонимическойконкуренции и дифференциации синонимов и в тесной синхронической связи междуполисемией и сино­нимией. В дополнение к этим аргументам можно при­вести такжеследующие соображения.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Во-первых,синонимам противостоят антонимы

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">stark<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">, <span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">kr<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ä<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">ftig<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> —<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">schwach<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">; <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">klug<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">, <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">gescheit<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">dumm<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> и т.д., хотя, конечно, семантические противопоставления такого рода количественноневелики<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[2].

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Во-вторых,довольно многочисленные группы синонимов объединяются внутри синонимического рядапо какому-либо закономерно проявляющемуся признаку, например возрастания илиубывания степени свойства, качества, интенсивности действия и т. п. (

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">f<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ä<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">hig<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — <span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">begabt<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">— <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">talentvoll<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">genial<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">, <span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">Scheu<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">— <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">Angst<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">Schrecken<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — <span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">Entsetzen<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">, <span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">werfen<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">— <span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">schleudern<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">), противопоставления постоянногосвойства (<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">sch<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ü<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">chtern<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">, <span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">schamig<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">),временному (<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">verlegen<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">, <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">versch<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ä<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">mt<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">) и т.д.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Синонимыв немецком литературном языке появляются либо благодаря заимствованиям,например, stören — inkommodieren(от франц. commode'удобный'), либо вслед­ствие проникновения диалектальныхслов в литературный язык, например, Fleischer — Metzger (южно- и западнонемецкое)либо, наконец, в результате изменения значений слов

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Влингвистической литературе нет единого общепризнанного определения синонимов,как нет и единого под­хода к установлению синонимичности. Как уже писалосьраньше, синонимами назы­вают слова с равным значением, со сходным значением,слова, обозначающие одно и то же понятие или понятия очень близкие между собой,слова с единым или очень близким предметно-логическим содержанием, слова,одинаковые по номинативной отнесенности, но, какправило, различающиеся стилистически, слова, способ­ные в том же контексте илив контекстах, близких по смыслу, заменять друг друга.  В «Словаре лингвистических терминов» О. С.Ахмановой (М., 1966) синонимы определяются как «те члены тематической группыкото­рые: а) принадлежат к одной и той же части речи и б) на­столько близки позначению, что их правильное употребление в речи требует точного знанияразличающих их семантических оттенков и стилистических свойств».

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Наконец,в энциклопедии «Русский язык» (М., 1979) Т. Г. Винокур говорит, что синонимы —это «слова одной части речи, имеющие полностью или частично совпадающие лексическиезначения».

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Ужеобращалось внимание на неточность этих опреде­лении, которая заключается в том,что речь в них идет о словах, тогда как следовало бы говорить об отдельных значениях слов<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[3]

,так как слова в большинстве своем многозначны и во всех своих значениях почтиникогда не бывают синонимичными друг другу<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[4].В спра­ведливости сказанного легко убедиться на примере почти любогомногозначного слова. Возьмем в качестве ил­люстрации глагол gehen. В кратком толковомсловаре из серии Дудена<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[5]указано 9 значений этого слова. Однако лишь в значении 'идти' ему синонимиченглагол schreiten,в значениях же 'посещать', 'функционировать’ и т. д. в качестве синонимов к gehen выступаютуже иные слова.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Исходитьиз того, что синонимичны слова, а не значения, нам представляется неверным, таккак нет многознач­ного слова, все номинативные значения которого были бы общимисо всеми значениями другого слова. Более того, оно может иметь общие значениясо многими сло­вами, количество этих слов различно и в отдельных слу­чаях можетбыть равно числу его номинативных значе­ний. В нашем случае gehen имеет общие номинативныезначения и с schreiten,и с kommen,и с fahren,и с lau­fen,и с weggehenи т.д. в зависимости от того, с каким значением gehen мы будем сопоставлятьдругие слова или, точнее, значения других слов для установления сино­нимическихотношений.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Из сказанного следует,что, как правило, не слова, а отдельные значения могут находиться всинонимических отношениях друг с другом. Поэтому в синонимические рядыобъединены в качестве синонимов не слова, а лексико-семантические вариантыслов, из кото­рых каждый соответствует одному определенному значению слова.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Среди тех определений синонимов, которыеприводились выше, наиболее распространенным является определение, утверждающее,что синонимы — это слова с единым или близким предметно-логическим содержанием.Соглашаясь с ним, приходится вместе с тем констатировать, что оно страдает известной неопределенностью, ибо оставляет не­яснымвопрос о степени и характере общности значения слов, которая была быдостаточной для признания слов синонимами. Приведем в качестве доказательстваследующий пример.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Еслисравнить такие пары, как aufmachen — aufsperren в значении 'открывать' (слова, которые во всехнемецких синонимических словарях квалифицируются как сино­нимы) и gehen 'ходитьпешком'—laufen'бежать' (кото­рые ни словари, ни интуитивное чувство языка не при­числяет ксинонимам), то можно прийти к выводу, что вторая пара не характеризуется такимуж явным отсут­ствием общности предметно-логического содержания в сравнении спервой, чтобы на основании этого считать ее, безусловно, несинонимичной.Сходство между aufmachenи aufsperrenсостоит в том, что в обоих случаях это — движение, позволяющее сделатьдоступным  внутрен­ность чего-нибудьСловарь Д. Н. Ушакова), различие же заключается в скорости, резкости движения иодновременно в широте отведения створки (до степени 'открыть' — aufmachen или'распахнуть' — aufsperren)и, по-видимому, в следствии (ср.: открыть окно, чтобы шел воздух, и открытьокно, чтобы спастись бегством).

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Междуgehen и laufen тоже естьсходство, и состоит оно в том, что в обоих случаях речь идет о движении,перемещении с помощью ног. Различие же заключается, во-первых, в быстроте,скорости движения, а во-вторых, в положении ног: в одном случае (gehen) ступни неот­рываются целиком от земли, в другом (laufen) на какое-то мгновение отрываются. Если сопоставить gehen — laufen с rennen — laufen (относительно последнихнет сомнений в их синонимичности), различающихся именно степенью быстротыдвижения, то напрашивается вывод, что различная скорость, с которой совершаетсядействие, не может слу­жить основанием для того, чтобы считать gehen — laufen словамис разным предметно-логическим содержанием, т. е. не синонимами. Это различие,следовательно, нужно искать в способе передвижения: не отрывая ступней от землиили отрывая их. Но, во-первых, неясно, почему в одних случаях такие дифференцирующие признаки, как предел действияи следствие действия (aufmachen — aufsperren)не есть свидетельство различия предметно-логического содержания, в другихслучаях такой признак, как способ осуществления действия (gehen — laufen)— свидетельство этого различия.А во-вторых, можно было бы указать на другие слова, признаваемые синонимами,где различие в способе выполнения действия и его результате, как, например, вслучае gehen— schreiten,не препятствует тому, чтобы признавать их синонимами и, следовательно, считать,что в основе их лежит общность предметно-логического содержания.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Обратимся теперь ккритериям, которые предлагаются для установления синонимичностилексико-семантических вариантов слов. Помимо критерия близостипредметно-логического содержания, о котором только что говори­лось, существуюти такие, как конструктивная общность, совпадение сочетаемости,взаимозаменяемость, принадлежность к одному типу понятий — родовому иливидовому.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Проанализируемс точки зрения критерия конструктив­ной общности несколько примеров. В ряду ablehnen — sich weigernглагол ablehnen'отказаться от чего-либо, отклонить что-либо' является транзитивным, он требует,следовательно, прямого дополнения, а sich weigern 'отказаться, испытывая внутреннее сопротивление,выполнить то, что кто-либо требует, приказывает' употребляется только синфинитивным оборотом. В ряду sich fürchten — grausen синоним sich fürchten 'бояться' требует предложного дополнения(vor jemandem), тогда как grausen'испытывать ужас' используется без объекта и только в безличной форме. Междутем синонимичность этих гла­голов отмечается всеми немецкими словарями. Значит,отсутствие у слов конструктивной общности не препятствует ощущению и признаниюих синонимичности.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Какуказывалось, в качестве критерия синонимичности называют совпадениесочетаемости. Однако у целого ряда слов сочетаемость совпадает, но они невступают друг с другом в синонимические отношения: таковы, например, schlucken — trinken, schlucken — essen и др. И,наоборот, у многих признанных синонимов сочетаемость не совпа­дает. Ср

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">.: ganz — völlig: völlige(<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">не<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> ganze) Ge­nesung,<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">но<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> dieganze(<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">не<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> völlige) Zeit,etwas ganz (<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">не<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> völ­lig) anderes<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">и<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">т<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">.<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">д<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Большойпопулярностью у языковедов пользуется такой критерий, как «заменимость» в томже контексте или в контекстах, близких по смыслу, без ощущения заметногоизменения смысла высказывания в результате замены<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[6]

.Однако и он недостаточно объективен. Следует, очевидно, прежде всего уточнить,о каком контексте идет речь — о широком, языковом (безразличном) или узком, ре­чевом (ситуативном, небезразличном).

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:2.0pt">Языковой контекст

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> определяет, какое из значенийсмысловой структуры слова имеется в виду. Помещая, например, слово trinken 'пить' вминимальный (сло­восочетание) или максимальный (предложение) языковой контекст- Tee trinken'пить чай' или mein Freund trinkt Tee 'мой приятель пьетчай' — можно определить, какое из значений слова trinken имеется в виду, нонельзя решить вопрос, будут ли к нему синонимами schlürfen 'хлебать', schlucken'глотать', nippen'пригубить', хотя они вполне заменимы. Следовательно, такой контекст не го­воритв пользу того, что это синонимы, хотя и не опро­вергает возможности синонимическихотношений данных значений слов. Если продолжить эксперимент и вместо слова Tee подставить geschmacklose Flüssigkeitили ein alkoholfreies Getränk, то и здесь контекст не выявит синонимическихотношений, хотя их и нельзя будет отри­цать. Итак, в широком языковом контекстесинонимы за­менимы, но сам факт возможности замены не свидетель­ствует о том,что мы имеем дело с синонимами, а лишь о том, что мы имеем дело со словами,входящими в один тематический ряд.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; letter-spacing:2.0pt">Речевой контекст

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> отличается от языкового тем, что онвсегда ситуативени потому узок. В речевом кон­текстевыявляются оттенки значения синонимов, соответ­ствие или несоответствие данногосинонима данной ситуа­ции, в силу чего в большинстве своем замена одного си­нонимадругим как раз невозможна. Ведь искусство речи и заключается в том, чтобывыбрать наиболее подходящий синоним именно для данного случая. Если же вречевом контексте синонимы все же заменимы, то это объясняется зачастую либотем, что оттенки их недостаточно ощутимы (недостаточно четко ощущаютсяговорящим, пишущим), либо тем, чтонедостаточно узок контекст, что ситуация недостаточно конкретна. Узкийситуативный контекст дает возможность пролить некоторый свет на оттенкизначения синонимов, но не подтверждает их взаимозаменимости.

В качестве критерия, аточнее, условия синонимичности называют принадлежность слов к одному типупонятий — родовому или видовому. Если иметь в виду названия кон­кретныхпредметов, то с этим условием нельзя не согла­ситься: Tier и Hund или Pflanze и Rose, конечно, не си­нонимы,хотя о Wind— Sturmwind— Sturmуже нельзя судить категорически. В ряде других случаев, например, если речьидет о некоторых глаголах или названиях аб­страктных понятий, эти отношения нестоль бесспорны, а, кроме того, как справедливо отмечает В. Н. Цыганова<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[7]

, визвестных условиях они могут вступать в синонимические отношения, как,например, sehen— glotzen,trinken — nippen, gehen — schleichen.Правда, здесь, очевидно, луч­ше говорить не о родовидовых отношениях, а оботношениях общего и частного.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Изсказанного следует, что ни критерий общности предметно-логического содержания,ни те критерии, о которых только что говорилось, не дают достаточно надежныхоснований для установления синонимичности между лексико-семантическимивариантами слов, хотя они и должны быть, безусловно, приняты во внимание.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Еслипроанализировать лингвистическую литературу с точки зрения того, какие типысмысловых отличий усма­триваются между синонимами, то придется констатиро­вать,что большинство исследователей ограничиваются общим указанием на то, чтосинонимы различаются оттен­ками значения. Довольно типично в этом отношении замечаниеР. А. Будагова, который пишет, что «самое су­щественноев синонимах — выражение различных оттенковзначения<span Courier New";mso-fareast-font-family:«Times New Roman»; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language: RU;mso-bidi-language:AR-SA">[8]

», ноне раскрывает того, что понимается под оттенком значения. В некоторых работахсодержатся замечания относительно отдельных конкретных смысловых отличий,которыми об­ладают синонимы разных групп или какой-либо определенной категории.Так, К. В. Архангельская усматривает между синонимами наличиеколичественно-качественных отношений<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[9].В. Н. Цыганова<span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[10],анализируя глаголы русского языка, выделяет такие признаки, различающиесинонимы по оттенкам значения, как степеньинтен­сивности действия (кричать — вопить, любить — обожать, бежать —нестись), отсутствие илиналичие намеренности действия (попасть —очутиться, найти — отыскать, клонить — нагибать). А. П. Евгеньева во Введении к«Словарю синонимов русского языка» говорит, что синонимы: а) служат длядетализации и выделения того или иного признака, существенного, с точки зренияговорящего или пишущего (загореться, заняться, вспыхнуть, запылать); б) служатвыражению степени и меры в проявлении признака (громадный, огромный, колоссаль­ный,гигантский, исполинский, грандиозный, циклопиче­ский; боязнь, страх, ужас); в)выражают интенсивность обозначаемого действия (бежать, мчаться, нестись, ле­теть);г) служат выражению субъективной оценки, от­ношения говорящего к обозначаемому(глупый, неумный, безголовый, пустоголовый, безмозглый). Однако назван­ныепризнаки не исчерпывают типов смысловых отличий слов-синонимов.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Особенно  интересна в  этом  отношении статья Ю. Д. Апресяна «Английские синонимы и синонимический словарь», <span Courier New"; mso-fareast-font-family:«Times New Roman»;mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:RU;mso-fareast-language:RU;mso-bidi-language:AR-SA">[11]

гдеописаны широко представленные в английском материале разнообразные типыпризнаков, на основе которых возникают семантические различия ме­жду синонимами.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Нампредставляется, что при определении оттенков зна­чения слова важно принимать вовнимание контекст и лексическую среду, в которых употребляется данныйлексико-семантический вариант, т.е. учитывать, идет ли речь о живых или неживыхпредметах, о людях или животных, об объективном или субъективном высказывании ит. д. Например:

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">h<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">alten<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — stehenbleiben(по отношению к людям нет различия, по отношению к средствам транспорта — есть:hal­tenиспользуется, когда речь идет о любой, обычно регу­лярной остановке, stehenbleiben —чаще об остановке по особой причине); ertragen — vertragen (ertragen просто констатирует преодоление чего-либо: жары,потерь, го­лода; vertragenподчеркивает, что преодоление чего-то — насмешек, критики и т.п. — связано ссубъективными способностями и особенностями) и т.д.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.2. Семантическиеотличия слов в синонимическом ряду.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Анализупотребления значительного числа синонимов немецкого языка дает основаниевыделить следующие ос­новные признаки, которые следует учитывать при опи­саниисемантических отличий слов в синонимическом ряду:

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">1. Степень.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> Здесьимеется в виду степень возрастания выражаемого свойства, качества илиинтенсивности дей­ствия, например:

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">Befürchtung — Angst — Entsetzen

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">gut— ausgezeichnet

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">schwerhörig— taub — stocktaub

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">werfen— schleudern

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">zuhören— horchen

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">laufen— rennen

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">2.Характер

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»"> (действия, процесса и т.д.). Т.е. продол­жительность,быстрота, размеренность, небрежность или тщательность выполнения и т.д., например:

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">aufmachen — aufsperren

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">anfangen— ausbrechen

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">gehen— schreiten

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">schauen— betrachten

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">3. Специализация.

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> Кспециализации относятся случаи, когда слово имеет либо более общее, либо болеечастное значение, указывает на абсолютный или относительный признак. Эти случаисвязаны с разным объемом значения, с различной сочетаемостью, например:

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">gießen— eingießen — zapfen

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE"> (<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">из<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">бочки<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Gipfel

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — Wipfel<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> (удерева)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">weit

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> (вовсех направлениях) — breit(в одном)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">vorteilhaft

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> ('<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">выгодный<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">') — einträglich('<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">доходный<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">')

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">geschehen

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — passieren<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> (лишьпо отношению к не очень значительным событиям)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ablegen

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — abnehmen —ausziehen<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> (разная соче­таемость: ablegen — толькоо верхней одежде)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">strafen

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — bestrafen<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> (сприменением конкретной меры наказания)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">verlieren— einbüßen — sich (D)verscherzen

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE"> (<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">по<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">собственной<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> <span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">вине<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Laut

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> (вфонетике) — Ton, Klang (вмузыке) — Schall(в акустике)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">4.Отношение.

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»"> Здесь имеется в виду оценка выражае­мого действия,качества, например:

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ausgeben

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">('расходовать') — verschwenden('расточать') schreiben('писать') — kritzeln('царапать')

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">5.Мотивация.

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»"> Под мотивацией понимается внешнее или внутреннее побуждениек действию, а также причины дей­ствия, зависящие или не зависящие от субъекта,напри­мер:

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">sich

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> benehmen<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">(внутреннее побуждение) — sich betragen (как предписано, установлено)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">Spazierengehen

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">  ('гулять') — schlendern   ('гулять без цели', 'шляться')

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">blinzeln

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — zwinkern<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">(большей частью наме­ренно)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">ändern

<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> — verändern<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»"> (независит от субъекта)

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">6.Результативность

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»"> (действия, процесса). Например<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">:

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">behandeln — kurieren — heilen

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE"> ('<span Courier New"; mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">вылечить<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">')

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»;mso-ansi-language:DE">wecken— erwecken

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»;mso-ansi-language:DE"> ('<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">пробуждать<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">')

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»; mso-ansi-language:DE">

<span Courier New";mso-bidi-font-family:«Times New Roman»">7.Постоянство

<span Courier New";mso-bidi-font-family: «Times New Roman»">
еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам