Реферат: Категории рода и одушевленности-неодушевленности и их выражение в некоторых языках мира

Курсовая работа

по теме:

«Категории рода иодушевленности-неодушевленности и их выражение в некоторых языках мира»

Руководители:     ХазановаИ.В.,

                                                                                             Урысон Е.В.

Выполнила:  ученица 10-го класса

Голубкова Анна

Гуманитарный факультет

Лицей № 1525 «Воробьевыгоры»

Москва 2000

         Оглядываясь вокруг, можно увидеть, чтовсе объекты окружающего мира подразделяются на неживые предметы (например, «кастрюля»)и живых существ, в свою очередь разделённых на мужской и женский пол («мальчик»,«девочка»). Зная это, логично было бы предположить, что такому делениюобъектов действительности должна соответствовать некоторая классификациясуществительных с разбиением на классы. При этом существительные, обозначающиеобъекты, делятся на одушевлённые и неодушевлённые, что повторяет разделение наживое и неживое. Одушевлённые объекты представляют собой два класса: мужскойили женский рода, соответственно живые существа мужского пола попадают вмужской род, а женского пола – в женский род. Подобное разбиение существительныхна классы может выражаться в грамматике языка (в окончаниях существительных)или семантически, то есть в лексике.

         Мы представили себе идеальную картину,когда действительное разделение объектов окружающего мира отражается в языке.Рассмотрим теперь распределение существительных по таким классам на примеренекоторых реальных языков.

         В английском языке присутствуютсуществительные, обозначающие неодушевлённые предметы, и существительные,обозначающие живых существ, подразделённые на два класса. К живым объектамотносятся существительные, обозначающие существ мужского пола (например, «gentleman»), вовторой – женского (например, «lady»).

Английскийязык отражает несколько иную картину действительности, чем та, что была описанавыше. Объекты окружающего мира делятся в английском языке на взрослых живыхсуществ и неодушевлённые предметы, к которым также относятся маленькие дети(то, что обозначается понятием «baby») и детёныши животных. Разделение по полу происходитздесь только у взрослых одушевлённых существ. Такая классификация, когда вструктуре языка живые маленькие существа становятся неодушевлёнными, имеет своюлогику, уходящую корнями в глубь веков. Любое беспомощное существо, не умеющеедобывать пищу и, соответственно, несамостоятельное, приравнивалось к вещи,неподвижной в отсутствие человека.

Ванглийском языке местоимения «he»(«он») и «she»(«она») подставляются вместо одушевлённыхсуществительных, обозначающих соответственно мужской и женский пол, аместоимение «it»(близкоепо смыслу к русскому «оно») заменяет неодушевлённые предметы, детей идетёнышей, если в данном случае не важен пол. При особой необходимоститрадиционно неодушевлённые объекты можно отнести к существительным,обозначающим мужской или женский пол. Чаще всего это происходит потому, чтопредмету присваивается имя. Так, иногда про корабль, носящий какое-либоназвание (например, «Titanic») будут говорить «he», а про собаку женского рода– «she». При этомподчёркивается важность и единственность «одушевляемого» предмета, которыйставится в один ряд со взрослым человеком.

Такимобразом, в привычном для нас понимании, в английском языке нет деления породам. Род не выражается в грамматике, а, следовательно, не являетсясогласовательным классом, потому что при наличии всего одной формыграмматической формы существительного нет необходимости как либо изменятьсогласующиеся с ним прилагательные, в том числе притяжательные местоимения ипричастия. Любое прилагательное в сочетании с любым существительным дастграмматически правильное словосочетание (например, сочетание прилагательного «old»исуществительного «book»). Однаконекоторые прилагательные обычно употребляют исключительно с существительными,обозначающими либо мужской, либо женский пол, но такие случаи представляютсобой редкие исключения, а их употребление никак не проявляется грамматически.В качестве примера можно привести прилагательные «handsome»(«красивый»,м.р.) и «beautiful»(«красивая»,ж.р.). При употреблении их с неодушевлёнными существительными чаще всеговозможны оба варианта, но лексически неправильно говорить про женщину «handsome», а промужчину «beautiful».

Такимобразом, в английском языке можно провести иную, по отношению кдействительности, классификацию существительных и отнесение некоторыходушевлённых объектов к неодушевлённым.

Вкачестве примечания можно заметить, что в некоторых учебниках говорится оналичии в английском языке трёх родов. Однако при этом подразумевается, что родкак согласовательный класс отсутствует и выражается через три местоимения, причёмзамена существительного на местоимение обуславливается только семантически, тоесть по смыслу.

Искусственный язык эсперанто был создан в 1887 году врачомЛюдвиком Заменгофом, который стремился максимально унифицировать свой новыйязык, опираясь на европейские языки. Целью Заменгофа было настолько упроститьграмматику эсперанто, «универсального языка», чтобы любой европеец мог выучитьеё за час. Главным преимуществом эсперанто является отсутствие в нёмусловностей, возникающих с течением времени в живом языке и усложняющихграмматику.

Как и в английском языке, в эсперанто отсутствуетграмматическое выражение рода и все существительные делятся на одушевлённые инеодушевлённые. Здесь также есть местоимения, которые можно подставить вместосуществительных и которые представляют собой в грамматике категориюодушевлённости-неодушевлённости: «li»(«он») и «si»(«она») вместо одушевлённых и «gi»(аналог английского «it») вместо неодушевлённыхобъектов. Местоимение «li»заменяетсуществительные, обозначающие мужской пол, а местоимение «si» — существительные,обозначающие женский пол. Всё это полностью совпадает с английским языком.

Единственным отличием искусственного языка от английскогоявляются словообразовательные средства — два специфических аффикса. Одной изоснов эсперанто является то, что все слова составляются из готовых морфем, какбудто из конструктора. Слова грамматически не согласуются друг с другом, потомучто каждая часть речи имеет своё специфическое окончание. Следовательно, сложивкорень и, к примеру, суффикс и прибавив окончание нужной части речи, можнополучить значащее слово: например, из слова «arbo» — дерево(корень «arb»плюсокончание существительного «o»), суффикса«ar»созначением объединения однородных предметов и окончания прилагательного «a»можно получитьприлагательное «arbara» — «лесной».Разнообразие оттенков значений слов создаётся с помощью большого количестваразличных префиксов и аффиксов, среди которых два связаны с категориейодушевлённости-неодушевлённости.

Префикс, то есть приставка, ge-употребляется при образовании существительныхмножественного числа, обозначающих лиц и мужского, и женского пола, причём этотпрефикс прибавляется к слову, которое семантически относится к мужскому роду,стоящему в форме множественного числа. Примеры:

«patro» («отец»)– «patroj» («отцы»)– «gepatroj» («родители»)

«sinjoro» («господин»)– «sinjoroj» («господа»)– «gesinjoroj» («дамы игоспода»)

Суффикс –in-используется для образования одушевлённых объектов женского рода, то есть людейи животных, когда необходимо различение самца и самки. Подразумевается, чтоисходное существительное всегда имеет форму мужского рода.

«patro» («отец») – «patrino» («мать»)

«filo» («сын») – «filino» («дочь»)

«kato» («кот»в значении «вид животного») – «katino» («кошка» в значении «самка»),в отличие от английского языка, где самец и самка животного никогда неразличаются («cat»обозначаети кота, и кошку)

Врусском языке существуют категории рода и одушевлённости-неодушевлённости,которые выражаются не только семантически (то есть с заменой на местоимения),но и грамматически (то есть согласовательно). Род существительного можноопределить двумя способами: либо подставить вместо данного слова одно изместоимений 3-го лица («он», «она» или «оно»), либоподобрать подходящее согласующееся слово — прилагательное (местоимённоеприлагательное, причастие) — и по его окончанию определить род, что указываетна согласовательную функцию рода в русском языке. В обоих случаяхсуществительное должно стоять в форме именительного падежа единственного числа.

Всесуществительные делятся на три класса, называемые родами – мужской, женский исредний, произвольно (например, «дерево» относится к среднему роду, а «лес»- к мужскому), за исключением одушевлённых объектов. Так, существа мужскогопола относятся к мужскому роду, существа женского пола– к женскому роду. Этосвидетельствует о том, что разбиение на три рода всё же небезосновательно иимеет отношение к логической классификации объектов окружающего мира. Крометого, в русском языке нет противопоставления взрослых одушевлённых существ ималеньких.

Всесуществительные можно разделить на одушевлённые и неодушевлённые. В обоихклассах будут присутствовать слова, принадлежащие ко всем трём родам:одушевлённые – мужской род: «слон», женский род: «зебра», среднийрод: «насекомое»; неодушевлённые – мужской род: «диван», женскийрод: «кровать», средний род: «полотенце». Категорияодушевлённости-неодушевлённости проявляется грамматически только в формевинительного падежа единственного числа. При этом форма винительного падежа уодушевлённых существительных совпадает с формой родительного падежа (отвечаетна вопрос «кого?»), а форма винительного падежа у неодушевлённыхсуществительных – с формой именительного падежа (отвечает на вопрос «что?»): явижу (кого?) жирафа, НО: я вижу (что?)холодильник. У одушевлённых существительных род одного и того же объектаможет обозначаться при помощи разнокоренных слов: например, «бык» и «корова».

Такимобразом, можно заметить, что деление существительных на одушевлённые инеодушевлённые происходит непроизвольно и выражено грамматически, а деление породам – практически произвольно, за исключением оговоренных случаев. Род чащевсего говорит только о том, как согласуется данное существительное, и являетсяв первую очередь согласовательным классом.

Вофранцузском языке существует два рода: мужской и женский. Как и в русском, родздесь выполняет функцию согласовательного класса и существительные делятся породам также почти произвольно (слово «стол» в русском языке мужскогорода, а французское слово «latable»,означающее то же самое – женского, причём «lelit», «кровать»,тоже предмет мебели, во французском мужского рода, а в русском — женского).Исключение составляют лишь одушевлённые существа, которые распределены по родамв соответствии с их полами и часто обозначаются, как и в русском,разнокоренными словами («lecoq» — «петух»,м.р., «lapoule» — «курица»,ж.р.).

Однаков русском языке по роду с существительным согласуются прилагательные (включаяместоимённые прилагательные и причастия) и глаголы в прошедшем времени, а вофранцузском – прилагательные (тоже включая местоимённые прилагательные ипричастия) и артикли (неопределённые «un» — м.р. и «une» — ж.р.; определённые «le» — м.р. и «la» — ж.р.). Кроме того, вотличие от русского языка, где согласование по роду между существительными иприлагательными происходит только в единственном числе, во французском такоеродовое согласование возможно как в единственном, так и во множественном числе:«unlongnez»(«длинныйнос» — м.р., ед.ч.); «delongsnez»(«длинныеносы» — м.р., мн.ч.); «unelongueroute»(«длиннаядорога» — ж.р., ед.ч.); «delonguesroutes»(«длинныедороги» — ж.р., мн.ч.).

Внемецком языке, как и в русском, все существительные делятся на три рода:мужской, женский и средний, что позволяет рассматривать категорию рода каксогласовательный класс. Как и в рассмотренных выше русском и французскомязыках, отнесение существительных к тому или иному роду осуществляетсяпроизвольно, кроме непроизвольного распределения живых объектов мужского иженского пола в мужской и женский рода соответственно. Согласование по роду ссуществительным происходит у прилагательных (а также местоименныхприлагательных и причастий) в единственном числе и у артиклей («der» — м.р., «die» — ж.р., и «das» — ср.р.). Условностьделения по родам в немецком языке подчёркивается тем, что «Madchen», «девочка»,то есть одушевлённое существо, оказывается отнесена к среднему роду толькоиз-за суффикса –chen,указывающего на средний род.

Вофранцузском и немецком языках категория одушевлённости-неодушевлённости невыражена грамматически, но из контекста становится понятно, что обозначаетданное существительное: живое существо или вещь. В русском, французском инемецком языках род является согласовательным классом, причём распределениенеодушевлённых существительных по родам происходит произвольно.

Сточки зрения количества согласовательных классов, то есть родов, интересныязыки группы банту, распространённые в центральной и южной Африке, к которымотносятся, например, суахили и конго. Существительные здесь также делятся насогласовательные классы, иначе называемые родами, но деление это почти всегдасемантически обоснованно. Распределение существительных по согласовательнымклассом происходит по следующей классификации: в соответствии с предметнымделением (в разных классах будут люди, духи, то есть деревья,реки и т.д., жидкости, орудия, животные, действияи состояния), соотношением предметов в пространстве (то есть предметнаходится либо внутри, либо около другого предмета), соотношениемпредметов по их величине и значительности (различаются класс увеличительных,класс уменьшительных, класс уничижительных) и числовымсоотношением (к разным классам относятся «один из двух» и «один измногих»). Число подобных согласовательных классов в некоторых языках бантуможет достигать двадцати трёх.

Каждыйкласс имеет свой формальный показатель — префикс, присущий всемсуществительным, входящим в данный класс. В языках банту все слова согласуютсядруг с другом и при согласовании с существительным к согласуемому слову,например, к прилагательному, прибавляется тот же аффикс, что и усуществительного (пример из языка конго: «matadimamamampemba» — «камниэти они-побелены»). Теоретически, взяв любые существительное иприлагательное и прибавив к ним одну и ту же приставку, можно получитьграмматически согласованное словосочетание.

Рассмотревособенности категорий рода и одушевлённости-неодушевлённости в несколькихязыках, можно отметить несколько важных моментов. Часто в разных языках объектыклассифицируются по-разному (например, в английском и в банту),поскольку почти в каждом языке заложена своя логика классификации объектовокружающего мира.

Внекоторых языках грамматического рода, то есть согласовательных классов, нет,поэтому грамматика не скрывает исходную классификацию объектов, основанную надействительности. Такие языки (английский, эсперанто) легчеучить.

Вомногих языках присутствует грамматическое выражение рода, то естьсуществительные делятся на согласовательные классы. Таких классов, или родов,должно быть не меньше двух (так, например, во французском), но можетбыть и гораздо больше (языки банту). Отнесение существительного к томуили иному роду во многом произвольно, поскольку логическая классификация скрытаграмматикой, однако во всех языках одушевлённые существа мужского пола будутпринадлежать к одному роду, а женского пола – к другому.

 

Использованная литература:

Гак В.Г.Теоретическая грамматика французского языка. Морфология: Учеб. для филол. фак.ун-тов, ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., испр. и доп. М., 1986.

Королевич А.И.Книга обэсперанто. М., 1992.

Лингвистический энциклопедическийсловарь/Под ред. В.В.Ярцевой. М., 1990.

Попов А.А.Немецкийязык для всех: Книга для начинающих: Учеб. пособие. М., 1991.

Спиридович Е.Ф.Русско-эсперантский словарь. М., 1928.

Степанов Ю.С.Основыобщего языкознания: Учебное пособие для студентов филол. специальностей пед.ин-тов. Изд 2-е, перераб. М., 1975.

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам